Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

USER MANUAL - MANUAL DE USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES -
MANUEL D'UTILISATION -
C L A S S I C
P R E S S U R E C O O K E R
Olla a presión Classic - Panela de pressão Classic -
-
Autocuiseur Classic

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BOJ 04010004

  • Page 1 USER MANUAL - MANUAL DE USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES - MANUEL D’UTILISATION - C L A S S I C P R E S S U R E C O O K E R Olla a presión Classic - Panela de pressão Classic - Autocuiseur Classic...
  • Page 3 English 1. Important safeguards a) Read all safety instructions very carefully, to well understand how to use the Pressure Cooker; b) This Pressure Cooker is to be used exclusively in domestic food preparation. Do not use this Pressure Cooker for any other subject; c) Do not touch hot surfaces of the Pressure Cooker, use handles only;...
  • Page 4 English 4. Turn the knob to the right until the crossbar is properly adjusted on the upper part of the stainless steel handles. Turn the knob one more complete turn. Repeat the previous point for one more complete turn. 5. The Pressure Cooke ris now ready to heat. 6.
  • Page 5 English 3. Maintenance Pot of the Pressure Cooker Use a little neutral detergent to clean; Do manual wash and dry well after; Try not to use metallic objects; Seal ring Use neutral detergent to clean and dry well after; Check if the ring is well placed and if not adjust the ring to the lid; Security valve Check is the valves are cleaned and function.
  • Page 6: Antes Del Primer Uso

    Español 1. Precauciones importantes a) Lea atentamente las instrucciones de seguridad para entender el funcionamiento de la Olla a presión. b) Esta Olla a presión debe utilizarse para preparar alimentos exclusivamente en el ámbito doméstico. No utilice esta Olla a presión con ninguna otra finalidad. c) No toque las superficies calientes de la Olla a presión;...
  • Page 7 Español 3. Antes de cerrarla, debe girar la perilla hacia la izquierda para ajustar la barra a la tapa. Después, deslice la tapa horizontalmente por el borde de la olla de manera que la barra se detenga sobre las asas de acero inoxidable. Compruebe que la tapa esté bien colocada. 4.
  • Page 8: Válvula De Seguridad

    Español 2.4) Abrir la tapa - Cuando haya salido el vapor, gire la perilla para retirar la tapa con cuidado. - Retire la tapa con cuidado; no la fuerce, ya que podría quedar algo de vapor en el interior. 3. Mantenimiento Recipiente de la Olla a presión Utilice un detergente neutro para limpiarlo.
  • Page 9 Português 1. Medidas de segurança importantes a) Leia todas as instruções de segurança com muito cuidado, para entender bem como utilizar a panela de pressão; b) Esta panela de pressão deve ser utilizada exclusivamente na preparação de alimentos domésticos. Não utilize esta panela de pressão para qualquer outra finalidade; c) Não toque nas superfícies quentes da panela de pressão, utilize somente as pegas;...
  • Page 10: Abertura Da Tampa

    Português 4. Rode o botão para a direita até que a barra esteja ajustada corretamente na parte superior das peças de aço inoxidável. Rode o botão uma vez mais para completar a volta. Repita o ponto anterior para mais uma volta completa 5.
  • Page 11 Português 3. Manutenção Corpo da panela de pressão Utilize um pouco de detergente neutro para limpar; Lave manualmente e em seguida seque bem; Tente não usar objetos metálicos; Aro de vedação Utilize detergente neutro para limpar e em seguida seque bem; Verifique se o aro está...
  • Page 12: Avant La 1Re Utilisation

    Français 1. Consignes de sécurité a) Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité afin de bien comprendre comment utiliser l’autocuiseur. b) L’autocuiseur est destiné à être utilisé uniquement dans les préparations domestiques de nourriture. N’utilisez pas cet autocuiseur pour tout autre usage. c) Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’autocuiseur, utilisez uniquement des poignées.
  • Page 13 Français 3. Avant de fermer, tournez la poignée vers la gauche afin d’ajuster la barre transversale au couvercle. Glissez ensuite le couvercle horizontalement le long du rebord de la cuve, de sorte que la barre transversale tire sur les poignées en acier inoxydable. Vérifiez que le couvercle est bien fixé.
  • Page 14: Ouvrez Le Couvercle

    Français 2.4) Ouvrez le couvercle - Lorsque la vapeur est sortie, tournez le bouton afin de le sortir de la cuve avec précaution. - Déverrouillez soigneusement le couvercle, sans forcer, car il peut y avoir de la vapeur à l’intérieur. 3.
  • Page 15 ‫4. الوصف‬ ‫طنجرة الضغط‬ ‫الرقم‬ ‫المادة‬ ‫الوصف‬ ‫الفوالذ المقاوم للصدأ‬ ‫برغي‬ ‫الباكليت‬ ‫مفتاح اإلغالق‬ ‫المحور المركزي‬ ‫النحاس‬ ‫العارضة‬ ‫الفوالذ المقاوم للصدأ‬ ‫صمام األمان الكامل‬ ‫النيكل النحاس‬ ‫غطاء الحماية العلوي‬ ‫الفوالذ المقاوم للصدأ‬ ‫صمام دوّ ار‬ ‫النحاس‬ ‫غطاء‬ ‫الفوالذ المقاوم للصدأ‬ ‫مانع...
  • Page 16 :‫انتبه‬ .‫- ال تترك طنجرة الضغط دون مراقبة أثناء الطهي‬ ‫- ال تلمس األجزاء المعدنية أثناء الطهي وبعده مباشر ة ً ؛‬ ‫- ال تدع األطفال موجودين بالقرب أثناء الطهي باستخدام طنجرة الضغط؛‬ ‫3.2) االنتهاء من الطهي‬ ‫1. بعد انتهاء وقت الطهي، أوقف تشغيل مصدر التسخين. بعد بضع دقائق سيخرج البخار؛‬ ‫2.
  • Page 17 ‫1. ضوابط السالمة المهمة‬ ‫) ي ُرجى قراءة جميع تعليمات السالمة بعناية، لفهم كيفية استخدام طنجرة الضغط؛‬a ‫) ت ُ ستخدم طنجرة الضغط فقط إلعداد الطعام المنزلي. ال تستخدم طنجرة الضغط ألي استخدام آخر؛‬b ‫) ال تلمس األسطح الساخنة من طنجرة الضغط، استخدم المقابض فقط؛‬c ‫) تعد...
  • Page 20 BOJ OLAÑETA S.L.U. BOJ GLOBAL S.L.U www.bojglobal.com N.I.F.: B-20016333 N.I.F: B-75214866 Matsaria, 21 Ibarkurutze, 1 Bajo (+34) 943 820 071 20600 Eibar (Gipuzkoa) SPAIN 20600 Eibar (Gipuzkoa) SPAIN The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Table des Matières