Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR SC09ULAAI SC09ULABI Sommaire RTS 1632 Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Installation, 16 Mise en marche et utilisation, 16 Entretien et soin, 17 Précautions et conseils, 17 Anomalies et remèdes, 18 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
Page 2
Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHLSCHRANK Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 5 Beschreibung Ihres Gerätes, 9 Installation, 28 Inbetriebsetzung und Gebrauch,28 Wartung und Pflege, 29 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 29 Störungen und Abhilfe, 30 Nederlands Gebruiksaanwijzingen KOELKAST...
Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente ( vedi • Check if the malfunction can be solved on your own ( see Anomalie e Rimedi ). Troubleshooting ). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale •...
Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( ver • Anomalías y Soluciones ). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el ...
Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe Störungen und Abhilfe ). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile The instructions contained in this manual are applicable to different che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli model refrigerators.
Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos peut donc que les composants illustrés présentent des différences y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a par rapport à...
Beschrijving van het apparaat Beschreibung Ihres Gerätes Algemeen aanzicht Geräteansicht Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über het door u aangeschafte apparaat.
Installazione Regolazione della temperatura La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA. ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, 1 = meno freddo 5 = più...
Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del frigorifero. 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK ( vedi figura ). 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è Sostituire la lampadina troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, FRIGORIFERO su una posizione più...
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi Il motore funziona di continuo. interni per tentare una riparazione. • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo. • Non utilizzare, all'interno degli scomparti conservatori di cibi •...
Setting the temperature Installation The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the TEMPERATURE ! Before placing your new appliance into operation please read ADJUSTMENT knob. 1 = warmest 5 = coldest these operating instructions carefully. They contain important We recommend, however, a medium position.
Replacing the light bulb 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out higher (colder) position and wait approximately 10 hours until the plug from the electrical socket.
• Keep packaging material out of the reach of children! It can • The internal refrigerant makes a slight noise even when the become a choking or suffocation hazard. compressor is off. This is not a defect, it is normal. Disposal The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or droplets of water...
valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez Installation commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur. Réglage de la température ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à Le réglage de la température à...
Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK ( voir figure ). 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT Remplacement de l’ampoule d’éclairage REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé...
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux • Ouverture trop fréquente des portes. mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. • La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE • Ne pas utiliser, à l'intérieur des compartiments de conservation n’est pas correcte.
1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique que se Instalación encienda la lámpara de iluminación interna. 2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo introducir alimentos en el frigorífico.
Uso óptimo del frigorífico Descongelar el compartimento frigorífico El frigorífico posee descongelación automático: el agua se envía • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes hacia la parte posterior por un orificio de descarga ( ver la figura ) ( ver Precauciones y consejos ).
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el El refrigerador enfrían poco. enchufe. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. operaciones de limpieza y de mantenimiento.
Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen Einschalten Ihres Gerätes anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Abtauen Ihres Gerätes ! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben. Beschleunigen Sie diesen Prozess nicht durch Einsatz von anderen Gegenständen als den mitgelieferten Schaber. Sie könnten das Gerät beschädigen. Abtauen des Kühlschranks Der Kühlschrank taut automatisch ab: Das Tauwasser wird nach hinten durch eine kleine Ablauföffnung ( siehe Abbildung ) abgeleitet, wo es dank der vom Kompressor erzeugten Wärme verdampft.
• Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu • Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber, damit sie verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die Kälte nicht entweichen lassen ( siehe Wartung ). der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat het Installatie lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat. 2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de levensmiddelen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige in de koelkast zetten.
aanwijzer: hiermee onderscheidt u het koudste TEMPERATUUR gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt ( zie afbeelding ). 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te Het lampje vervangen hoog is: zet de knop WERKING KOELKAST op een hogere Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur stabiel...
De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg. Het is niet voldoende langer dan twee seconden de toets • De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten. de display ingedrukt te houden om elke elektrische verbinding • De deuren worden vaak geopend. te verbreken.
Page 34
TELEPHONE FREE ON 0800 158 55 00 To help manage potential problems quickly and effectively Scholtès recommends registering all appliances. To register appliances, telephone free on 0800 158 55 00 or visit www.scholtes.co.uk. This garantee is subject to the following conditions:- •...