DRINK-MIXER DM22 INSTRUCTION MANUAL SAFETY RULES Read all instructions before operating your drink-mixer and keep them for future reference. To protect against electric shock, do not immerse the drink-mixer in water or any other liquid. Do not use the drink-mixer for anything other than its intended use.
DRINK-MIXER DM22 INSTRUCTION MANUAL OPERATING YOUR DRINK-MIXER Remove all promotional labels from the drink-mixer. Wash the jug in hot soapy water and dry thoroughly. Clean the mixing blade and shaft with a damp cloth and dry thoroughly. Place the drink-mixer on a level, dry surface.
Page 4
DRINK-MIXER DM22 INSTRUCTION MANUAL HINTS The volume of a milk shake will vary depending on the type of milk used. It is important to follow guidelines in the recipes to avoid spillage from the jug. Always remember that solids, such as ice cream or fruit, will increase the volume of the milkshake.
Page 5
DRINK-MIXER DM22 GEBRAUCHSANLEITUNG SICHERHEIT Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Drink- Mixer in Betrieb nehmen. Bewahren Sie sie auf, damit Sie auch später bei Fragen jederzeit darin nachschlagen können. Tauchen Sie den Drink-Mixer nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Stromschlaggefahr! Der Drink-Mixer darf ausschliesslich für den vom Hersteller vorgesehenen Zweck...
DRINK-MIXER DM22 GEBRAUCHSANLEITUNG INBETRIEBNAHME Entfernen Sie alle Werbeetiketten. Den Becher mit heissem Seifenwasser waschen und gut trocknen. Die Mixerklinge und den Mixerstab mit feuchtem Tuch reinigen und gut abtrocknen. Den Drink-Mixer auf eine trockene ebene Fläche stellen. Das Gerät an die Steckdose anschliessen.
Page 7
DRINK-MIXER DM22 GEBRAUCHSANLEITUNG Tipps Die Menge eines Milchshakes hängt von der verwendeten Milchsorte ab. Durch striktes Einhalten der in den Rezepten angegebenen Mengen verhindern Sie, dass Flüssigkeit aus dem Becher spritzt. Beachten Sie, dass sich das Volumen des Milchshakes durch Zugabe fester Zutaten wie Eis-crème oder Früchte erhöht.
DRINK-MIXER DM22 MODE D’EMPLOI RÈGLES DE SÉCURITÉ Lire attentivement tout ce mode d’emploi avant d’utiliser le drink-mixer et le conserver pour le consulter ultérieurement. Pour éviter l’électrocution, ne jamais plonger le drink-mixer dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser le drink-mixer à d’autres fins que celles prévues par le fabricant.
DRINK-MIXER DM22 MODE D’EMPLOI FONCTIONNEMENT Décoller toutes les étiquettes publicitaires. Laver le gobelet à l’eau savonneuse et l’essuyer soigneusement. Passer un torchon mouillé sur la lame et le porte- lame et les essuyer soigneusement. Poser le drink-mixer sur une surface sèche.
Page 10
DRINK-MIXER DM22 MODE D’EMPLOI Trucs Le volume d’un milk-shake dépend de la qualité de lait utilisée. Il importe de suivre les recettes pour éviter que du liquide jaillisse du gobelet. Les ingrédients solides comme la crème glacée ou les fruits augmentent le volume du milk-shake.
DRINK-MIXER DM22 ISTRUZIONI PER L’USO SICUREZZA Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, prima di usare il Drink-Mixer. Tenerle a disposizione per poterle consultare quando lo si ritiene necessario. Non immergere mai il Drink-Mixer nell’acqua o in altri liquidi! Pericolo di scosse elettriche! Il Drink-Mixer va usato soltanto per lo scopo previsto dal fabbricante.
DRINK-MIXER DM22 ISTRUZIONI PER L’USO FUNZIONAMENTO Togliere tutte le etichette di propaganda. Lavare il vaso con acqua e sapone 2 molto calda e asciugare per bene. Pulire con un panno umido la lama e l’asta del Mixer e asciugarle molto bene.
Page 13
DRINK-MIXER DM22 ISTRUZIONI PER L’USO Suggerimenti La quantità di uno shaker di latte dipende dal genere di latte utilizzato. Si può evitare che il liquido spruzzi fuori dal vaso, osservando strettamente le quantità indicate nelle ricette. Non dimenticare che il volume del latte nel mescolatore (shaker) aumenta con l’aggiunta di ingredienti solidi come gelati o frutta.
CONDITIONS OF GUARANTEE The guarantee is valid for 2 years from date of supply to the end user. In order to claim under the guarantee the faulty appliance must be taken to the official after-sales service agent together with proof of purchase (copy of the invoice or receipt). The guarantee covers the costs for work and material.
CONDITIONS DE GARANTIE La garantie est valable pendant 2 ans à partir de la date de livraison de l’appareil au consommateur. Afin d’obtenir les prestations de garantie, l’appareil défectueux doit être remis au service après- vente officiel, aCompagné de la pièce justificative d’achat (copie de la facture ou quittance de caisse).
Page 16
Contact us for Customer Service addresses in other countries. Information from SOBA International Trading AG. Übrige Länder auf Anfrage. Auskunft erteilt SOBA International Trading AG. Autres pays sur demande. Renseignements auprès de SOBA International Trading S.A. Altri paesi su richiesta. Informazioni presso SOBA International Trading AG. Headquarters...