2.5
Variant continuous
Wenn das Stellgerät das erste mal unter Spannung gesetzt wird, findet die automatische Ankopplung mit dem Ventil
und eine Initialisierung statt. Während diesem Vorgang blinken beide LED am Antrieb rot.
- Die Spindel fährt aus bis an den mechanischen Anschlag des Stellgeräts (
- Von dieser Stellung aus wird die Spindel eingezogen bis zum mechanischen Anschlag des Stellgeräts (
- Die Initialisierung ist beendet. Das Stellgerät geht in die Position ensprechend dem Steuersignal.
Die Initialisierung kann bei Bedarf jederzeit manuell ausgelöst werden.
- Die Handkurbel zwei mal hintereinander innerhalb 4 Sekunden auf- und zuklappen (siehe Bild).
bis Kurbel hörbar einrastet.
- Durch erneutes Aufklappen der Handkurbel kann die Initialisierung abgebrochen werden.
L'accouplement de l'appareil de réglage à la vanne ainsi que l'initialisation s'effectuent de manière automatique dès que
l'appareil est mis sous tension pour la première fois. Pendant cette procédure, les deux témoins LED rouges sur le
servomoteur clignotent.
- La tige est amenée en position de fin de course, c'est-à-dire sortie jusqu'à la butée mécanique de l'appareil de réglage
(vanne fermée).
- A partir de cette position, la tige est ramenée en position de départ, c'est-à-dire rentrée jusqu'à la butée mécanique de
l'appareil de réglage (vanne ouverte).
- L'initialisation étant terminée, l'appareil de réglage adapte la position qui correspond au signal de commande.
Si nécessaire, l'initialisation peut aussi être déclenchée à tout instant de manière manuelle:
- Pour déclencher la procédure d'initialisation, relever et rabattre la manivelle 2 fois dans l'espace de 4 secondes(voir illustration).
Si nécessaire, tourner légèrement la manivelle jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. L'initialisation commence et
les deux témoins LED rouges clignotent
- Pour interrompre l'initialisation, relever à nouveau la manivelle.
When power is applied to the regulating unit for the first time, the automatic coupling with the valve and an initialisation take place.
During this process, both LEDs on the drive flash in red.
- The spindle extends until it reaches the mechanical stop on the regulating unit (valve is closed).
- From this position, the spindle retracts until it reaches the mechanical stop on the regulating unit (valve is open).
- Initialisation is complete. The regulating unit moves to the position dictated by the control signal.
If required, initialisation can always be triggered manually.
- Fold out and fold back the crank handle twice within 4 seconds (see diagram). If necessary, turn the handle slightly until it
audibly engages. Initialisation begins, both LEDs flash in red.
- The initialisation can be aborted by folding out the crank handle again.
La prima volta in cui il servomotore viene posto sotto tensione ha luogo l'accoppiamento automatico con la valvola e una
inizializzazione. Durante questa fase entrambi i LED del servomotore lampeggiano in rosso.
- Lo stelo fuoriesce fino alla battuta meccanica del servomotore (valvola chiusa).
- Da questa posizione lo stelo rientra fino alla battuta meccanica del servomotore (valvola aperta).
- L'inizializzazione è terminata. Il servomotore si porta nella posizione corrispondente al segnale di comando.
Se necessario, l'inizializzazione può essere avviata manualmente in ogni momento.
- Aprire e chiudere due volte di seguito entro 4 secondi la manovella (vedere figura). Se necessario, in tale operazione ruotare
leggermente la manovella, finché si percepisce che questa si innesta. L'inizializzazione comincia, entrambi i LED si accendono
in rosso.
- Aprendo di nuovo la manovella si può interrompere l'inizializzazione.
Una vez que el órgano de regulación ha sido sometido a tensión, tiene lugar el acoplamiento automático con la válvula así como
la inicialización. Durante este proceso, parpadean ambos LED de color rojo en el servomotor.
- El vástago se extiende hasta llegar al tope mecánico del órgano de regulación (válvula cerrada).
- Desde esta posición, el vástago es introducido hasta el tope mecánico del órgano de regulación (válvula abierta).
- Terminó la inicialización. El órgano de regulación avanza a la posición indicada por la señal de mando.
La inicialización puede desencadenarse en forma manual en cualquier momento y en caso de necesidad.
- Abrir y cerrar la manivela dos veces seguidas y dentro de 4 segundos (véase la figura). En caso necesario, gire la manivela
ligeramente hasta que se escuche el acoplamiento. Comienza la inicialización, y ambos LEDs parpadean en rojo.
- Abriendo nuevamente la manivela puede interrumpirse la inicialización.
När ställdonet spänningsätts första gången, så sker den automatiska kopplingen med ventilen och en initiering sker.
Medan detta förlopp sker blinkar bägge LED på ställdonet rött.
- Spindeln går mot det mekaniska gränsläget hos ställdonet (Ventilen stängd).
- Från denna position stänger spindeln sedan mot det mekaniska gränsläget hos ställdonet (Ventilen öppen).
- Initieringen är avslutad. Ställdonet ställer sig i det läge som anges av styrsignalen.
Initieringen kan vid behov startas manuellt närsomhelst.
- Genom att trycka ned manöverhandtaget 2 gånger inom 4 sekunder mellan öppna- och stängdläget (se bild), när hanatget är
åter i sitt låsta läge startar initiereringen, bägge LED blinkar rött.
- Genom att trycka ned manöverhandtaget igen så kan initieringen avbrytas.
Wanneer het corrigerend orgaan voor de eerste maal onder spanning wordt gezet, wordt zowel de automatische verbinding met de
afsluiter als de initialisatie uitgevoerd. Tijdens dit proces knipperen beide LED's op de aandrijving rood.
- De spindel schuift tot aan de mechanische aanslag van het corrigerend orgaan naar buiten (afsluiter gesloten).
- Vanuit deze stand wordt de spindel tot aan de mechanische aanslag van het corrigerend orgaan naar binnen getrokken
(afsluiter geopend).
- De initialisatie is beëindigd. Het corrigerend orgaan gaat in de stand staan die door het besturingssignaal is aangegeven.
De initialisatie kan zo nodig op elk moment handmatig in werking worden gesteld.
- De handkruk tweemaal achtereenvolgens binnen 4 seconden open- en dichtklappen (zie afbeelding). Daarbij de handkruk
eventueel licht draaien totdat de handkruk hoorbaar vergrendelt. De initialisatie begint, beide LED blinken rood.
- Door de handkruk opnieuw open te klappen kan de initialisatie worden onderbroken.
Die Initialisierung beginnt
, beide LED blinken rot.
– 5 –
Ventil geschlossen
).
Ventil geöffnet
).
Dabei Kurbel ggf. leicht drehen
111 6340 010
B10445
./6