Table des Matières

Publicité

Liens rapides

GB
POWER SPRAYER
GB
PULVÉRISATEUR
F
MOTORSPRÜHER
D
POLVERIZZATORE
I
PULVERIZADOR
E
OPERATOR'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
F
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUALE D'INSTRUZIONI
I
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
T1096-93110 (110)
NS531

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ZENOAH KOMATSU NS531

  • Page 1 T1096-93110 (110) OPERATOR’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’INSTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES POWER SPRAYER PULVÉRISATEUR NS531 MOTORSPRÜHER POLVERIZZATORE PULVERIZADOR...
  • Page 2 EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - Read operator's instruction book before operating this machine. - Lire le manuel avant d'utiliser cette machine. - Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.
  • Page 3 Français Deutsch Español Italiano...
  • Page 4 English Français Introduction Introduction Thank you for purchasing this Nous vous remercions de l'achat de ce KOMATSU ZENOAH product. pulvérisateur KOMATSU ZENOAH. This Operator's Manual includes notes Ce manuel d'utilisation décrit des to help you use the product correctly méthodes pour faciliter l'utilisation as well as carrying out simple correcte, ainsi que les vérifications inspections and maintenance.
  • Page 5 Deutsch Italiano Español Einleitung Introduzione Introducción Wir danken Ihnen für den Erwerb Vi ringraziamo per l'acquisto di questo Gracias por adquirir este producto dieses KOMATSU ZENOAH-Produktes. prodotto KOMATSU ZENOAH. KOMATSU ZENOAH. Diese Bedienungsanleitung enthält Il presente Manuale dell'utente include Este manual de instrucciones incluye Hinweise, die Ihnen helfen, das Produkt le informazioni per consentirvi di notas que le ayudarán a usar el...
  • Page 6: Table Des Matières

    English Français Contents Table des matieres For Safe Operation…………………………………8 Pour un fonctionnement sûr ……………………8 Warning labels and how to handle them Etiquettes d'avertissement et comment les Service ……………………………………………22 respecter Assembly …………………………………………24 Réparations ………………………………………22 Connecting the spray hose and nozzle Montage ……………………………………………24 Adjusting spray pressure Raccordement du flexible de pulvérisation et de la Fuel …………………………………………………26...
  • Page 7 Deutsch Italiano Español Inhalt Indice Contenido Für einen sicheren Betrieb ………………………9 Per un funzionamento sicuro …………………9 PARA UNA Operación SEGURA ………………9 Warnaufschriften und deren Handhabung Targhette di avvertenza e loro manutenzione Etiquetas de advertencia -- cómo interpretarlas Service ……………………………………………23 Assistenza …………………………………………23 Servicio ……………………………………………23 Montage ……………………………………………25 Montaggio …………………………………………25...
  • Page 8: For Safe Operation

    English Français For safe operation Mesures de sécurité Before using this product, please read Avant d'utiliser ce pulvérisateur, lire this Operator's Manual thoroughly to attentivement ce manuel d'utilisation ensure correct operation. The following afin de garantir un fonctionnement are precautions that should be correct.
  • Page 9: Für Einen Sicheren Betrieb

    Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura Bevor Sie das Produkt benutzen, lesen Prima di utilizzare il prodotto, leggete Antes de usar el producto, lea Sie bitte diese Bedienungsanleitung attentamente il Manuale dell'utente. Di detenidamente este manual...
  • Page 10: Précautions À Prendre Avant La Pulvérisation

    English Français For safe operation Mesures de sécurité Aussi, ne pas pulvériser pendant plus de 2 heures par jour. • Conserver soigneusement ce manuel d'utilisation et le consulter pour des informations complémentaires de temps à autre. • manuel d'utilisation doit accompagner toute vente ou location de ce pulvérisateur.
  • Page 11 Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura Minuten. Sprühen Sie an einem Tag • Cuide debidamente este manual de nicht länger als 2 Stunden. instrucciones y consúltelo cada vez • Bitte bewahren diese que necesite información adicional.
  • Page 12: Précautions À Prendre Lors Du Transport Du Pulvérisateur

    English Français For safe operation Mesures de sécurité Precautions when Précautions à prendre lors du transporting chemicals transport produits chimiques • When transporting chemicals, please handle with care to ensure that there is • Lors du transport des produits no spillage of chemicals from torn chimiques, manipuler avec précaution bags, broken bottles, or loose afin de s'assurer l'absence de fuite du...
  • Page 13 Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura Vorsichtsmaßnahmen für den Precauzioni per il trasporto Precauciones al transportar Transport von Chemikalien delle sostanze chimiche sustancias químicas • Gehen Sie beim Transport von • Durante il trasporto delle sostanze •...
  • Page 14 English Français For safe operation Mesures de sécurité Precautions when refilling Précautions à prendre lors du chemicals remplissage des produits chimiques • Before filling the tank with chemicals, please make sure that the spray lever • Avant de remplir le réservoir avec des is completely at rest.
  • Page 15 Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura Vorsichtsmaßnahmen für das Precauzioni per il rabbocco Precauciones durante la Auffüllen von Chemikalien delle sostanze chimiche recarga sustancias químicas • Bevor Sie den Tank mit Chemikalien •...
  • Page 16 English Français For safe operation Mesures de sécurité • Do not touch the spark plugs or plug • Ne pas toucher les bougies ou les cords while the engine is running, as cordons pendant que le moteur tourne, you may get an electric shock. car il y a risque de décharge •...
  • Page 17 Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura • Berühren Sie die Zündkerzen oder • Non toccate le candele o i cavi delle • No toque las bujías o los cables de las Zündkabel nicht bei laufendem Motor, candele a motore acceso poiché...
  • Page 18: Maintenance Precautions

    English Français For safe operation Mesures de sécurité b) Spraying hood permettant d'effectuer le travail de Use a hood with a brim that is pulvérisation confortablement et en waterproof and covers your neck and toute sécurité. shoulders. b) Cache de pulvérisation c) Gloves Utiliser un cache avec un bord étanche Use gloves that are difficult for...
  • Page 19 Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura ausführen können. b) Cappello seleccione prendas que le permitan b) Kopfbedeckung für das Sprühen Utilizzate un cappello impermeabile e realizar el trabajo de pulverización con Verwenden Sie eine Kopfbedeckung che copra il collo e le spalle.
  • Page 20: Entretien Des Étiquettes

    English Français For safe operation Mesures de sécurité Maintenance of labels Entretien des étiquettes 1. Please keep warning labels clean and 1. Maintenir les étiquettes de mise en unmarked. garde propres et exemptes de 2. If warning labels become soiled or peel marquages.
  • Page 21 Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura Wartung von Warnaufschriften Manutenzione delle targhette Mantenimiento etiquetas 1. Bitte halten Sie Warnaufschriften 1. Le targhette devono sempre essere sauber und unmarkiert. pulite e leggibili. 1.
  • Page 22: Service

    English Français Service and warranty Réparations et garantie Customer inquiries Informations client • Please consult your original supplier • Consulter votre fournisseur d'origine for inquiries connected with this pour des questions concernant ce product, orders for consumable parts, pulvérisateur, les commandes de or service.
  • Page 23: Service Und Garantie

    Deutsch Italiano Español Service und Garantie Assistenza e garanzia Servicio garantía Kundennachfragen Per qualsiasi informazione Preguntas del cliente • Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler • Per eventuali informazioni sul prodotto • Consulte a su distribuidor original si bei Nachfragen in Bezug auf dieses o l'ordinazione di parti di consumo o tiene dudas o preguntas relacionadas Produkt,...
  • Page 24: Assembly

    (Fig. 2) to change spray pressure. Set the pressure at a level appropriate to • Le NS531 a un cadran de réglage de the spray conditions. la pression (Illustration 2) pour changer la pression de pulvérisation. Régler la Set the pressure regulating dial as pression à...
  • Page 25: Montage

    • NS531 ha un controllo per la Druckregulierungsrädchen (Abb. 2) zur regolazione della pressione (Fig.2). • La NS531 dispone de un dial de Einstellung Sprühdruckes Impostate la pressione ad un livello regulación (figura 2) para cambiar la ausgestattet. Stellen Sie den Druck adatto alle condizioni dello spray.
  • Page 26: Fuel

    English Français Fuel Carburant DANGER DANGER • As fuel is extremely combustible, • Etant donné que le carburant est handling errors can cause fires. extrêmement combustible, des When mixing fuel or refueling, erreurs de manipulation peuvent please keep away from naked provoquer des incendies.
  • Page 27: Kraftstoff

    Deutsch Italiano Español Kraftstoff Carburante Combustible GEFAHR PERICOLO PELIGRO • Da Kraftstoff hochbrennbar ist, • Poiché il carburante è altamente • Debido a que el combustible es kann falscher Umgang damit infiammabile, errori altamente inflamable, los errores de Brände verursachen. Halten Sie manipolazione possono dare adito manipulación pueden...
  • Page 28: Chemical Filling

    English Français Chemical filling Remplissage du produit chimique DANGER DANGER • Chemical substances should be • Les substances chimiques doivent être handled correctly, observing the manipulées correctement, precautions marked on the container. observant les précautions marquées Some chemicals are extremely sur le bidon.
  • Page 29: Chemikalienfüllung

    Deutsch Italiano Español Chemikalienfüllung Rabbocco delle sostanze chimiche Llenado de sustancias químicas GEFAHR PERICOLO PELIGRO • Der Umgang mit Chemikalien sollte • Le sostanze chimiche devono essere • Las sustancias químicas deben ser vorschriftsmäßig erfolgen, indem die trattate massima cura manejadas forma correcta,...
  • Page 30: How To Start The Engine

    English Français How to start the engine Voici comment démarrer le moteur CAUTION ATTENTION • Before starting the engine, make sure • Avant de démarrer le moteur, s'assurer that the spray lever (spray valve) is que le levier de pulvérisation (vanne completely returned.
  • Page 31: Starten Der Maschine

    Deutsch Italiano Español Starten des Motors Come avviare il motore Cómo arrancar el motor ACHTUNG ATTENZIONE PRECAUCIÓN • Achten Sie vor dem Starten des • Prima di avviare il motore, accertatevi • Antes de arrancar el motor, asegúrese Motors darauf, daß der Sprühhebel che la leva (valvola) di comando de que la palanca de pulverización (das Sprühventil) ganz zurückgestellt...
  • Page 32 English Français How to start the engine Voici comment démarrer le moteur 3. Place the sprayer in a stable location, 3. Placer le pulvérisateur sur un and pull the starter knob with the right emplacement stable, et tirer le bouton hand while holding the chemical tank du starter avec la main droite tout en down with the left hand.
  • Page 33 Deutsch Italiano Español Starten des Motors Come avviare il motore Cómo arrancar el motor 3. Stellen Sie den Sprüher auf einen 3. Posizionate l'irroratrice su una 3. Coloque el pulverizador en un lugar stabilen Platz und ziehen Sie mit der superficie stabile, quindi tirate la estable, y tire la perilla de arrancador rechten Hand den Starterknopf heraus,...
  • Page 34: How To Stop The Engine

    English Français How to stop the engine Voici comment arrêter le moteur CAUTION ATTENTION • Stop the engine immediately in the • Arrêter immédiatement le moteur en event of an emergency. cas d'urgence. 1. Lower the throttle lever fully and cool 1.
  • Page 35: Stoppen Des Motors

    Deutsch Italiano Español Stoppen des Motors Come spegnere il motore Cómo detener el motor ACHTUNG ATTENZIONE PRECAUCIÓN • Stoppen Sie im Notfall sofort den • Spegnete immediatamente il motore • Detenga el motor inmediatamente Motor. in caso di emergenza. en caso de emergencia. 1.
  • Page 36: Spraying

    à cause d'une pression insuffisante. Selecting the nozzle Choix de la lance The NS531 is fitted as standard with the Le NS531 est équipé de façon standard wide-angle twin-head nozzle, widely used avec la buse grand angle à deux têtes, for general crop-spraying work.
  • Page 37: Sprühen

    Auswahl der Düse Scelta dell'ugello Selección de tobera Der NS531 ist standardmäßig mit einer Il modello NS531 è dotato di serie di El NS531 viene equipado con una tobera Weitwinkel-Doppelkopfdüse ausgestattet, ugello a due testine a grande angolazione, granangular cabezas, die allgemein für Agrarsprüharbeiten...
  • Page 38: Cleaning After Completion Of Spraying

    English Français Spraying La pulvérisation Cleaning after completion of Nettoyage à la fin de la spraying pulvérisation 1. Loosen the fluid drain cap , transfer the 1. Desserrer le bouchon de vidange du chemical fluid left inside the tank into a liquide, transférer la solution chimique suitable container, and process restée à...
  • Page 39: Reinigung Nach Beendigung Des Sprühens

    Deutsch Italiano Español Sprühen Irrorazione Pulverización Reinigung nach Beendigung Pulizia termine Limpieza una vez finalizada la des Sprühens dell'irrorazione operación de pulverización 1. Lösen 1. Allentate il tappo di spurgo del fluido, 1. Suelte el tapón de vaciado de fluido, Flüssigkeitsabflußdeckel, schütten Sie travasate il fluido dal serbatoio in un transfiera la solución química que...
  • Page 40: Maintenance

    English Français maintenance Entretien CAUTION ATTENTION • Always stop the engine before carrying • Toujours arrêter le moteur avant out inspections or maintenance. d'effectuer les contrôles ou l'entretien. • Do not modify the sprayer or dismantle • Ne pas modifier le pulvérisateur ou the engine.
  • Page 41: Wartung

    Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento ACHTUNG ATTENZIONE PRECAUCIÓN • Schalten Sie den Motor vor Kontrollen • Spegnete sempre il motore prima di • Detenga siempre el motor antes de oder Wartungsarbeiten aus. eseguire controlli o interventi di efectuar inspecciones u operaciones •...
  • Page 42: Spark Plugs

    English Français Maintenance Entretien Spark plug Bougies CAUTION ATTENTION • Do not touch the spark plug with your • Ne pas toucher les bougies à mains bare hands immediately after nues immédiatement après l'utilisation operation, as there is the risk of burns du pulvérisateur, car il y a risque de due to high temperature.
  • Page 43: Zündkerzen

    Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento Zündkerzen Candele Bujías ACHTUNG ATTENZIONE PRECAUCIÓN • Berühren Sie Zündkerzen nicht • Non toccate mai a mani nude le • No toque las bujías con las manos unmittelbar nach dem Betrieb mit candele immediatamente dopo aver descubiertas inmediatamente después bloßen Händen, da wegen der hohen spento il motore poiché...
  • Page 44: Care Before Long-Term Storage

    English Français Maintenance Entretien IMPORTANT IMPORTANT • The fuel adjustment screw is adjusted • La vis de réglage de carburant est on leaving the factory and should not ajustée au départ de l'usine et ne doit be moved. If you turn it by mistake or pas être déplacée.
  • Page 45: Pflege Für Langzeitlagerung

    Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento WICHTIG IMPORTANTE IMPORTANTE • Die Kraftstoffeinstellschraube wurde • La vite di regolazione del carburante • El tornillo de ajuste de combustible es ab Werk eingestellt und sollte nicht viene tarata prima della consegna e ajustado antes de que el aparato salga verändert werden.
  • Page 46 English Français Maintenance Entretien On completion of all work procedures, Après avoir terminé tous les travaux, when not planning to use again for a lorsque le pulvérisateur ne sera pas protracted period please carry out the réutilisé pendant une période prolongée, following pre-storage care, to prevent effectuer l'entretien suivant pour le pré- trouble caused by time-lapse changes.
  • Page 47 Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento Wenn Sie vorhaben, das Gerät für einen Al termine del lavoro, se prevedete di non finalizados todos längeren Zeitraum nicht zu benutzen, usare l'irroratrice per un periodo di tempo procedimientos de trabajo, y cuando no führen Sie zum Abschluß...
  • Page 48: Specifications

    English Specifications Model name and number Zenoah Back-Packed Motorized Sprayer NS531 Purpose Spraying agricultural chemicals and cold water for pest control, weeding, and growth control Dry weight (kg) External dimensions of main unit (length x width x height) (mm) 410x350x640...
  • Page 49: Technische Daten

    Deutsch Technische daten Modellbezeichnung und -nummer Zenoah Rücken-Motorsprüher NS531 Zweck Sprühen von Agrochemikalien und kaltem Wasser zur Schädlings- und Unkrautbekämpfung, Wachstumssteuerung Trockengewicht (kg) Außenabmessungen des Hauptgerätes (Länge x Breite x Höhe) (mm) 410x350x640 Kapazität des Chemikalientanks (Liter) Kapazität des Kraftstofftanks...
  • Page 50: Especificaciones

    Español Especificaciones Nombre y número del modelo Pulverizador motorizado de mochila Zenoah NS531 Propósito Pulverización de sustancias químicas agrícolas y agua fría para control de pestes, desmalezamiento y control de crecimiento Peso seco (kg) Dimensiones externas de la unidad principal...
  • Page 52: Garantie Limitée

    English Français Limited warranty Garantie limitée Should any failure occur on the product En case de panne ou de défaut constaté under normal operating conditions within sur le produit au cours de la période de the applicable warranty period, the failed garantie, les pièces défectueuses seront part will be replaced or repaired at free of réparées ou remplacées gratuitement par...
  • Page 53: Garanzia Limitata

    Deutsch Italiano Español Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada Wenn an diesem Gerät unter normalen Se un guasto dovesse verificarsi En caso de que este producto presente Betriebsbedingungen während der all’Interno del periodo di garanzia ed in cualquier falla bajo condiciones de entsprechenden Garantiezeit ein Defekt circostanze normali di uso, la parte guasta operación normales durante el periodo de...

Table des Matières