Gerät niemals in eine Spülmaschine. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- 7. Stab I und Spirale J des Quirly dürfen nicht schränkten physischen, sensorischen oder gebogen werden. Der Stab ist fest mit dem geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-...
IhR neUeR QUIRLY Deckel Spirale Deckelverriegelung Deckel Schokostreuer Ein-/Ausschalter Verriegelung Schokostreuer Einrastnase Aussparung für Deckelverriegelung Batterien Gehäuse Batterieskizze Wandhalter Aussparung für Deckelverriegelung Befestigungsmate rial für Wandhalter Gehäuse Stab Öffnen des Gerätes und des Schokobehälters...
Abb. III. Der Deckel muss fest einrasten. 2. Füllen Sie Schokopulver in das Gefäß. BeDIenen DeS GeRäteS 1. Vor der ersten Benutzung Ihres Quirly soll- Quirly stets vollständig in die Flüssigkeit ten Sie das Gerät gründlich reinigen. eingetaucht sein muss.
5. Der Quirly wird am besten im praktischen 3. Nach jedem Gebrauch halten Sie die Spi- Wandhalter O hängend aufbewahrt. Alterna- rale J des Quirly h in ein Glas warmes Was- tiv kann dieser liegend aufbewahrt werden. ser und schalten das Gerät kurz ein. Falls Auf keinen Fall darf das Gerät auf der Spi-...
INstructIoNs for use Model 8775 technIcaL SPecIFIcatIonS Housing: Plastic, black Power rating: 11.000 rpm Dimensions : Approx. 4.5 x 4.5 x 24.0 cm Power: 2 batteries size AA (included) Weight: Approx. 0.07 kg Accessories: Instructions Wall holder with attachment material Chocolate dispenser subject to technical modifications.
YoUR new QUIRLY Spiral Lid closure Lid of chocolate dispenser ON/OFF switch Closure of chocolate dispenser Recess for lid closure Batteries Casing Battery sketch Wall holder Recess for lid closure Fixing material for wall holder Casing Shaft Open the appliance and the chocolate dispenser...
Quirly for the first time. the frothed milk or give the milk with a spoon on the coffee. Sprinkle the surface 2. Your Quirly can be used to froth milk, milk with some chocolate powder. shakes, sauces and dressings, either hot or cold.
2. Swtich off the appliance before cleaning it. 5. The Quirly is best stored in the wall holder 3. Do not immerse the motor unit H of the O. Optionally it can be stored lying flat.
2. Cet appareil n’est pas conçu pour être uti- 7. Ne pas courber la tige et la spirale du Quirly. lisé par des personnes (enfants y compris) La tige est fixée à la poignée. Ne pas essayer ayant des handicaps physiques, sensori- de les séparer l’un de l‘autre.
VotRe QUIRLY Couvercle Spirale Fermeture du couvercle Couvercle de la saupoudreuse Interrupteur Fermeture de la saupoudreuse Verrou de couvercle Ouverture pour fermeture Batteries Boîtier Schéma des batteries Support mural Ouverture pour verrou Matériaux pour fixation du support mural Boîtier Tige...
En cas de carreaux nous recommandons de marquer les trous dans les joints. InStaLLatIon DeS BatteRIeS 1. Le Quirly est opéré par deux batteries alkali- 5. Puis remettez le couvercle en place. Assu- nes, taille mignon. rez-vous que le compartiment de batteries est bien fermé.
5. Gardez l‘appareil horizontalement, comme 3. Ne pas immerger le boîtier H du Quirly dans le Quirly pourrait être endommagé lorsque il l‘eau. Pour nettoyer la poignée prenez un est mis sur le spirale, ou bien suspendez-le tissu souple.
2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden 7. De staaf en de kop van de Quirly mogen niet gebruikt door personen (kinderen inbegre- worden gebogen. De staaf is vast met het pen) met een beperkt lichamelijk, senso- handvat verbonden.
Uw nIeUw QUIRLY Deksel Spiraal Deksel vergrendeling Deksel van de strooibus AAN/UIT schakelaar Vergrendeling van de strooibus Vergrendeling Opening voor deksel vergrendeling Batterijen Behuizing Schets voor installatie van de batterijen Wandhouder Uitsparing voor de dekselvergrendeling Verstevingsmateriaal voor de wandhouder Behuizing...
Tenslotte het oppervlak met een beetje kakao bestuiven. 2. De Quirly kan worden gebruikt voor het op- schuimen van melk, melkshakes, sausen en 8. Voor melk-mixdranken melk-shakes sladressings.
Indien nodig kan een zachte 2. Het apparaat uitschakelen. borstel worden gebruikt. 3. De Quirly mag in geen geval in water of 7. Leg het apparaat ter bewaring op de zijkant 4. andere vloeistoffen worden gedompeld. neer omdat de Quirly als hij overeind...
2. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými 7. Tyč I a spirála J přístroje Quirly nesmí být fyzickými, senzorickými, nebo duševnímu ohnuty. Tyč je pevně propojena s rukojetí. schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
Page 23
Váš noVý QUIRLY Poklop Spirála Poklop se zajištěním Poklop posypávače na čokoládu Spínač zapnutí/vypnutí Zajištění posypávače na čokoládu Zaskakující jazýček Výhlubeň pro zajištění poklopu Baterie Kryt Nákres baterií Držák na stěnu Výhlubeň pro zajištění poklopu Materiál pro upevnění držáku na stěnu Kryt Tyč...
3. Naplňte vysokou, úzkou nádobu z asi jedné mléka, až pak šlehejte. třetiny kapalinou. Poznámky: 4. Vezměte si Quirly a ponořte tyč I a spirálu J pomalu do kapaliny. Potom stiskněte spínač Nejlepších výsledků docílíte s mlékem s Zap./Vyp. C na horní straně rukojeti směrem teplotou z chladničky až...
čištění a údržBa 1. Doporučujeme vyčistit přístroj bezprostředně 4. Motorový díl H přístroje Quirly nesmí být po každém použití, abyste zamezili trvale v žádném případě ponořen do vody či jiné ulpívajícím zbytkům a usazeninám. kapaliny. K vyčištění krytu použijte prosím suchý, měkký...
GaRantIeBeStIMMUnGen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
noRMe DIe GaRanzIa I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
SeRVIce-aDReSSen DeUtSchLanD Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de...
entSoRGUnG / UMweLtSchUtz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
SMaLtIMento / tUteLa DeLL’aMBIente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...