Bosch PHG 500-2 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour PHG 500-2:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

OBJ_BUCH-1348-003.book Page 1 Tuesday, July 29, 2014 9:34 AM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0M7 (2014.07) T / 63 WEU
WEU
PHG
500-2 | 600-3 | 630 DCE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch PHG 500-2

  • Page 1 OBJ_BUCH-1348-003.book Page 1 Tuesday, July 29, 2014 9:34 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 500-2 | 600-3 | 630 DCE 1 609 92A 0M7 (2014.07) T / 63 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    ......... 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-1348-003.book Page 3 Tuesday, July 29, 2014 9:36 AM PHG 630 DCE PHG 630 DCE PHG 500-2 PHG 600-3 Bosch Power Tools 1 609 92A 0M7 | (29.7.14)
  • Page 4 300 °C PVC (soft) 400 °C 1 609 201 810 260 °C LDPE 1 609 201 811 LDPE 250 °C 1 609 201 797 PHG 630 DCE 1 609 201 798 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 5 1 609 201 648 PHG 630 DCE: Ø 9 mm 1 609 201 797 Ø 14 mm 1 609 201 647 80 mm 1 609 201 751 Ø 40 mm 1 609 390 453 Bosch Power Tools 1 609 92A 0M7 | (29.7.14)
  • Page 6: Deutsch

    Düse können Staub oder Gase entzünden. Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri- sionsgefährdeter Umgebung. schen Schlages. 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    220 V betrieben werden. ein, wenn Sie es benutzen. Einschalten PHG 500-2/PHG 600-3: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 PHG 500-2: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 in Stellung I in Stellung 0. oder II. PHG 630 DCE: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5 in Stel- PHG 600-3: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 in Stellung I,...
  • Page 8 8 | Deutsch Luftmenge und Temperatur regeln Die Kaltluftstufe I ist geeignet zum Abkühlen eines erhitzten (PHG 500-2/PHG 600-3) Werkstücks oder zum Trocknen von Farbe. Sie ist ebenso ge- eignet, um das Elektrowerkzeug vor dem Abstellen oder dem Mit dem Ein-/Ausschalter 4 können Sie zwischen verschiede- Wechsel der Aufsatzdüsen abzukühlen.
  • Page 9: Wartung Und Service

    Auf profilierten Flächen können Sie den Lack mit einem pas- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann senden Spachtel abheben und mit einer weichen Drahtbürste ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- abbürsten. le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 10: Entsorgung

     Wear safety gloves and do not touch the hot nozzle. Danger of burning. that children do not play with the hot  Never direct the hot air jet against persons or ani- air gun. mals. 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 11: Product Description And Specifications

    The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. Operation Switching On PHG 500-2: Press the On/Off switch 4 to position I or II. Starting Operation PHG 600-3: Press the On/Off switch 4 to position I, II or III.
  • Page 12: Working Advice

    To save energy, only switch the power tool on when using it. tween the flashing arrows in the display 7. When the target PHG 500-2/PHG 600-3: Press the On/Off switch 4 to posi- temperature is reached, the arrows go out and the display in- tion 0.
  • Page 13: Maintenance And Service

    If the replacement of the supply cord is necessary, this has to nish, making it more difficult to remove. be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Many adhesives (e.g. of stickers) become soft when heated.
  • Page 14: Français

     Après son utilisation, poser l’outil électroportatif en cendie et/ou de graves blessures. toute sécurité et le laisser complètement refroidir avant de le stocker. La buse brûlante peut causer des dégâts. 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 15: Description Et Performances Du Produit

     Porter toujours des lunettes de protection. Des lunettes 4 Interrupteur Marche/Arrêt avec régulateur d’air et de de protection réduisent le risque de blessures. température (PHG 500-2/PHG 600-3)  Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer 5 Interrupteur Marche/Arrêt avec régulateur de quantité...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    °C l/min °C peuvent également fonctionner sur 220 V. Mise en marche PHG 500-2: Poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 dans la – – position I ou II. PHG 600-3: La position air froid I est appropriée pour refroi- PHG 600-3: Poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 dans la dir une pièce chauffée ou pour sécher de la peinture.
  • Page 17: Exemples D'utilisation

    14 (accessoire) en fonc- que le courant d’air chaud peuvent causer des brûlures. tion de la pièce à travailler (par ex. cosse de câble). Chauffez la gaine thermorétractable uniformément. Bosch Power Tools 1 609 92A 0M7 | (29.7.14)
  • Page 18: Entretien Et Service Après-Vente

    Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement tions nationales, les outils électroportatifs s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch dont on ne peut plus se servir doivent être ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage isolés et suivre une voie de recyclage appro-...
  • Page 19: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    Puede resultar peligrosa la utilización de herramien- termoretráctiles. Es adecuada también para soldar y estañar, tas eléctricas por personas inexpertas. para despegar uniones y descongelar tuberías. Bosch Power Tools 1 609 92A 0M7 | (29.7.14)
  • Page 20 Puesta en marcha trica cuando vaya a utilizarla.  ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación PHG 500-2/PHG 600-3: Desplace el interruptor de co- nexión/desconexión 4 a la posición 0. deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- racterísticas de la herramienta eléctrica.
  • Page 21: Ejemplos De Aplicación

    Observación: No aproxime demasiado la boquilla 1 a la pieza espátula adecuada y desprenderse con un cepillo de alambre a trabajar. El estancamiento de aire resultante puede llegar a blando. sobrecalentar la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 0M7 | (29.7.14)
  • Page 22: Mantenimiento Y Servicio

    Calle El Cacique La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 0258 Providencia – Santiago ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Tel.: (02) 2405 5500 para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Page 23: Português

    Não abrir pessoalmente a ferramenta eléctrica e só permita que dos perigos provenientes do mes- seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam Bosch Power Tools 1 609 92A 0M7 | (29.7.14)
  • Page 24: Componentes Ilustrados

    à saúde. 3 Superfície de apoio 4 Ligar-desligar com regulador de quantidade de ar e com regulador de temperatura (PHG 500-2/PHG 600-3)  Usar luvas protectoras e não tocar no bocal quente. Há 5 Interruptor de ligar-desligar com regulação do volume perigo de queimaduras.
  • Page 25 Regular a temperatura (PHG 630 DCE) A temperatura só pode ser regulada nos níveis de ar quente II PHG 500-2: Premir o interruptor de ligar-desligar 4 para a e III. No nível de ar frio I a temperatura é fixa em 50 °C.
  • Page 26: Exemplos De Trabalhos

    Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá vidros 9 (acessório). Há risco de ruptura dos vidros. ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- Em superfícies perfiladas é possível levantar o verniz com venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch uma espátula apropriada e escovar o resto com uma escova...
  • Page 27: Italiano

    OBJ_BUCH-1348-003.book Page 27 Tuesday, July 29, 2014 9:36 AM Italiano | 27 sussiste il pericolo di un impiego erra- Brasil Robert Bosch Ltda. to e di infortuni. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas  Sorvegliare i bambini. In questo Tel.: (0800) 7045446 modo viene assicurato che i bambini www.bosch.com.br/contacto...
  • Page 28: Componenti Illustrati

    Gas e vapori pro- 4 Interruttore avvio/arresto con regolatore quantità d’aria e dotti durante il lavoro sono spesso dannosi regolatore della temperatura (PHG 500-2/PHG 600-3) per la salute. 5 Interruttore avvio/arresto con regolatore quantità aria (PHG 630 DCE) ...
  • Page 29: Messa In Funzione

    Accensione La temperatura è regolabile solamente negli stadi aria calda II e III. Nello stadio aria fredda I la temperatura è fissata su PHG 500-2: Premere l’interruttore avvio/arresto 4 in posi- 50 °C. zione I oppure II. Effettuando il passaggio dallo stadio aria fredda I in uno degli PHG 600-3: Premere l’interruttore avvio/arresto 4 in posi-...
  • Page 30: Esempi Di Applicazione

    Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di Per impedire che il tubo possa deformarsi incontrollatamen- collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch te, riempire il tubo in materiale sintetico con sabbia e chiuder- oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- ne le due estremità.
  • Page 31: Smaltimento

    Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Dit heteluchtpistool kan door kin- accessori.
  • Page 32  Controleer voor elk gebruik elektrisch gereedschap, 4 Aan/uit-schakelaar met regelaar luchthoeveelheid en kabel en stekker. Gebruik het elektrische gereedschap temperatuur (PHG 500-2/PHG 600-3) niet nadat u een beschadiging hebt vastgesteld. Open 5 Aan/uit-schakelaar met luchtvolumeregelaar het elektrische gereedschap niet zelf en laat het alleen...
  • Page 33 220 V worden gebruikt. Inschakelen Verminder de luchthoeveelheid bijvoorbeeld wanneer de om- PHG 500-2: Duw de aan/uit-schakelaar 4 in stand I of II. geving van een werkstuk niet overmatig mag worden verhit of wanneer een licht werkstuk door de luchtstroom kan ver- PHG 600-3: Duw de aan/uit-schakelaar 4 in stand I, II of III.
  • Page 34: Tips Voor De Werkzaamheden

    120 seconden. Breng het soldeersel aan. Het soldeersel moet selen. U kunt zich aan het hete mondstuk verbranden. door de gereedschaptemperatuur smelten. Verwijder het vloei- middel eventueel na het afkoelen van de soldeerplaats. 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 35: Onderhoud En Service

    Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- og således forstår de farer, der er gen over onze producten en toebehoren. forbundet hermed. I modsats fald er...
  • Page 36  Kontrollér el-værktøj, kabel og stik før brug. Anvend ik- 4 Start-/stop-kontakt med luftmængde- og temperatur- ke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at regulator (PHG 500-2/PHG 600-3) åbne el-værktøjet og sørg for at det repareres af kvali- 5 Start-stop-kontakt med luftmængderegulator...
  • Page 37 Start Temperaturen øges ved at trykke på tasten til temperaturre- PHG 500-2: Tryk start-stop-kontakten 4 i stilling I eller II. gulering 6 på „+“, temperaturen sænkes ved at trykke på „–“. PHG 600-3: Tryk start-stop-kontakten 4 i stilling I, II eller III.
  • Page 38: Vedligeholdelse Og Service

    Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal er vanskeligere at fjerne. dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Mange klæbemidler (f.eks. fra etikettter) blive bløde, når de bliver varme.
  • Page 39: Svenska

     Lägg efter avslutad användning bort elverktyget på ett säkert ställe och låt det avkylas innan det sätts in i för- packningen. Det heta munstycket kan medföra skada. Bosch Power Tools 1 609 92A 0M7 | (29.7.14)
  • Page 40: Illustrerade Komponenter

    °C anslutas till 220 V. Inkoppling PHG 500-2: Tryck strömställaren 4 till läget I eller II. PHG 600-3: Tryck strömställaren 4 till läget I, II eller III. – – PHG 630 DCE: Tryck strömställaren 5 till läget I, II eller III.
  • Page 41  Var mycket försiktig när du arbetar med uppställt parti utgående från kanten mot centrum. elverktyg! Risk finns för att det heta munstycket eller den Värm försiktigt upp plaströr samt rörskarvar för att undvika heta luftströmmen orsakar brännskada. skada. Bosch Power Tools 1 609 92A 0M7 | (29.7.14)
  • Page 42: Underhåll Och Service

    Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet av barn fra åtte år og oppover og måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad personer med reduserte fysiske el- serviceverkstad för Bosch-elverktyg. ler sansemessige evner eller man- Kundtjänst och användarrådgivning...
  • Page 43: Formålsmessig Bruk

    Disse tiltakene forhin- 4 På-/av-bryter med luftmengde- og temperaturregulering drer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. (PHG 500-2/PHG 600-3)  Før hver bruk må du kontrollere elektroverktøyet, led- 5 På-/av-bryter med luftmengderegulering ningen og støpselet. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du (PHG 630 DCE) registrerer skader.
  • Page 44 Innkobling Til øking av temperaturen trykker du på tasten for tempera- PHG 500-2: Trykk på-/av-bryteren 4 til stilling I eller II. turregulering 6 til «+», til redusering av temperaturen trykker PHG 600-3: Trykk på-/av-bryteren 4 til stilling I, II eller III.
  • Page 45: Service Og Vedlikehold

    Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Mange klebemidler (f.eks. etiketter) blir myke av varmen. te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det På oppvarmet lim kan du kappe forbindelser eller fjerne ikke oppstår fare for sikkerheten.
  • Page 46: Suomi

    Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota samaan kohtaan. Helposti syttyviä kaasuja voi erittyä pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn ai- esim. muovia, maalattuja tai lakattuja pintoja tms. työstet- kana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa. täessä. 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 47 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V (PHG 500-2/PHG 600-3) verkoissa. Käynnistyskytkimellä 4 voit valita erilaisia ilmamäärä- ja läm- Käynnistys pötilayhdistelmiä: PHG 500-2: Paina käynnistyskytkin 4 asentoon I tai II. Asento PHG 500-2 PHG 600-3 PHG 600-3: Paina käynnistyskytkin 4 asentoon I, II tai III. l/min °C...
  • Page 48 Ennen lämpösuojuksen 2 irrottamista tai kiinnittämistä sähkö- Vie hitsauslanka 11 sauman kohdalle ja anna sen upota pai- työkalusta on katkaistava virta ja annettava työkalun jäähtyä. kalleen niin että lopputuloksena on tasainen palko. 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 49: Hoito Ja Huolto

    ανεπαρκείς γνώσεις. sesti. Αυτό το πιστόλι θερμού αέρα μπο- Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- ρεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά suuden vaarantamisen välttämiseksi. από 8 ετών και πάνω καθώς και από Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta άτομα...
  • Page 50: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

     Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Τα προστα- 4 Διακόπτης ON/OFF με ρύθμιση θερμοκρασίας και ποσότη- τευτικά γυαλιά ελαττώνουν τον κίνδυνο τραυματισμών. τα αέρος (PHG 500-2/PHG 600-3)  Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν διεξάγετε στη συ- 5 Διακόπτης ON/OFF με ρυθμιστή όγκου αέρα...
  • Page 51 Θέση σε λειτουργία – – PHG 500-2: Πατήστε το διακόπτη ON/OFF 4 στη θέση I ή II. PHG 600-3: Η βαθμίδα ψυχρού αέρα I είναι κατάλληλη για την PHG 600-3: Πατήστε το διακόπτη ON/OFF 4 στη θέση I, II ή III.
  • Page 52: Παραδείγματα Εργασίας

    ρά αντίθετη της ωρολογιακής ή, ανάλογα, γυρίστε την με ωρο- Ζεστάνετε προσεκτικά τη θέση συγκόλλησης μέχρι να αποκτή- λογιακή φορά για να την τοποθετήσετε. σει μορφή ζύμης. Να έχετε υπόψη σας, ότι η περιοχή θερμοκρα- 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 53: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    ασφαλώς. ziksel, duyusal veya zihinsel yete- Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο nekleri sınırlı veya yeterli deneyim κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- ve bilgisi olmayan kişilerin kullanıl- ακινδύνευση...
  • Page 54: Şekli Gösterilen Elemanlar

    4 Hava miktarı ve sıcaklık regülatörlü açma/kapama şalteri  Elektrikli el aletini yağmur ve nemden uzak tutun. Elek- (PHG 500-2/PHG 600-3) trikli el aletinin içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini 5 Debi ayarlı açma/kapama şalteri (PHG 630 DCE) artırır.
  • Page 55: Teknik Veriler

    °C aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. Açma PHG 500-2: Açma/kapama şalterini 4 I veya II konumuna itin. – – PHG 600-3: Açma/kapama şalterini 4 I, II veya III konumuna PHG 600-3: Soğuk hava kademesi I ısınmış bir iş parçasının itin.
  • Page 56: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Soğutmak veya her iki elinizin de serbest olabilmesi için elek- trikli el aletini dayama yüzeyi 3 üzerine bırakın.  Elinizden bıraktığınız elektrikli el aleti ile özellikle dik- katli çalışın! Kızgın meme veya kızgın hava yanmalara ne- den olabilir. 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 57: Bakım Ve Servis

    Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan valandırma deliklerini daima temiz tutun. Tel.: 0446 2230959 Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye lidir. Fethiye Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek...
  • Page 58 2012/19/EU yönetmeliği ve bunun ulusal hukuka uyarlanmış hükümleri uyarınca kul- lanım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elek- tronik aletler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. Değişiklik haklarımız saklıdır. 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools...
  • Page 59 ‫إﻟﯽ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫اﻟﻠﺤﺎم ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ. ﻳﺠﺐ أن ﻳﺬوب ﻋﺎﻣﻞ اﻟﻠﺤﺎم ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺣﺮارة ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ. أزل ﻣﺎدة اﻻزﻻق ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة ﺑﻌﺪ‬ .‫أن ﻳﺒﺮد ﻣﻜﺎن اﻟﻠﺤﻢ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) phg500_2_ar_160992A0M7_002.indd 59 phg500_2_ar_160992A0M7_002.indd 59 29.07.2014 09:54:39...
  • Page 60 .‫ﺑﻴﻦ أﺳﻬﻢ ﺧﻔﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﻤﻬﺪوف إﻟﻴﻬﺎ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﻄﻔﺄ اﻷﺳﻬﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻬﺪوف إﻟﻴﻬﺎ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء‬ :PHG 500-2/PHG 600-3 .‫وﺗﻌﺮض اﻟﺸﺎﺷﺔ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫إﻟﯽ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫إﻟﯽ‬ ‫أو‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻻﻧﺘﻘﺎل ﻣﻦ إﺣﺪی درﺟﺘﻲ اﻟﻬﻮاء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬...
  • Page 61 ‫( ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺗﻘﻞ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت )ﻧﻮع‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﺘﺮﻛﻴﻦ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع‬ ‫ﻋﺎدة ﻋﻦ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ﻣﻊ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻜﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء ودرﺟﺔ‬ ‫اﻟﺤﺮارة‬ (PHG 500-2/PHG 600-3) ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﻔﺎخ اﻟﻬﻮاء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ PHG 630 DCE PHG 600-3 PHG 500-2 ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬...
  • Page 62 ‫ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ. إن اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺤﺮارة، اﻟﺘﻲ ﺑﺪورﻫﺎ ﺗﺆدي إﻟﯽ زﻳﺎدة ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮﻳﻖ‬ .‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ ﻳﺨﻔﺾ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫وﺣﺪوث اﻻﻧﻔﺠﺎرات‬ 1 609 92A 0M7 | (29.7.14) Bosch Power Tools phg500_2_ar_160992A0M7_002.indd 62 phg500_2_ar_160992A0M7_002.indd 62 29.07.2014 09:54:40 29.07.2014 09:54:40...

Ce manuel est également adapté pour:

Phg 600-3Phg 630 dce

Table des Matières