Bedienungsanleitung Crimpwerkzeug für Flachsteckhülsen, Flachstecker, Sub-D-Kontakte und ähnliche Crimpteile mit offener Crimpkralle. Operating instructions Crimping tool for push-on receptacles, tab connectors, Sub-D contacts and similar crimp connectors with open barrel. Mode d’emploi Pince à sertir pour clips et languettes, contacts sub-d, et composants analogues à...
A. Handhabung Crimpwerkzeug für Flachsteckhülsen Flachstecker, Sub-D-Kontakte und ähnliche Crimpteile mit offener Crimpkralle. 1. Kontakte in Anschlag einlegen. 2. Leiter in Crimpzone einlegen. 3. Handhebel zusammendrücken, bis Sperrklinke entriegelt. 4. Crimpverbindung entnehmen. B. Weitere Hinweise 5. Entriegelung der Zwangssperre bei Fehlbedienung. Handhebel leicht zusammendrücken.
Page 3
Schützen Sie sich vor stromführenden Teilen Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen. Abdecken und abschranken von unter Spannung stehenden Teilen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes. Einsatzbereich Verwenden Sie das Werkzeug nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungsbereiche. Führen Sie mit dem Werkzeug und Zubehör keine Arbeiten aus, für die schwereres Werkzeug erforderlich ist.
A. Handling Crimping tool for push-on receptacles, tab connectors, Sub-D contacts and similar crimp connectors with open barrel. 1. Place the contact in the adjustable locator. 2. Place the conductor in the crimping zone. 3. Squeeze the handles until the ratchet releases. 4.
Page 5
Protect yourself against live parts Do not work on live parts. Cover and guard live parts near your workplace. Field of application Use the tool only for the applications described in the operating instructions. Do not use the tool and accessories for any work requiring heavier-duty tools.
A. Maniement Pince à sertir pour clips et languettes, contacts sub-d, et composants analogues à fût de sertissage ouvert. 1. Placer le contact dans la butée. 2. Introduire le fil dans le fût du contact. 3. Presser les poignées jusqu’au décrochage du cliquet. 4.
Page 7
Se protéger des pièces sous tension Ne pas intervenir sur les pièces sous tension. Couvrir et protéger les éléments sous tension se trouvant à proximité de votre poste de travail. Domaine d’utilisation Utiliser cet outil exclusivement dans le cadre des applications indiquées dans la notice d’utilisation.
A. Utilizzo Crimpatrice per prese e spine piatte (tipo Faston), contatti SUB-D e contatti a crimpare con graffette aperte. 1. Posizionare correttamente i contatti tra le ganasce. 2. Inserire il conduttore nel contatto a crimpare. 3. Chiudere la leva a mano fino a sbloccare il nottolino d’arresto. 4.
Page 9
Proteggersi dalle parti sotto tensione Non lavorare su parti che si trovano sotto tensione. l componenti sotto tensione che si trovano vicino alla postazione di lavoro vanno coperti e isolati tramite barriere. Campo d’impiego Utilizzare l’utensile solo per i campi d’impiego descritti nelle istruzioni per l’uso.
A. Manejo Tenaza engarzadora para terminales enchufables planos con garras sin aislamiento, contactos Sub-D y terminales similares con garras de engarce. 1. Colocar el terminal en el posicionador. 2. Situar el conductor sobre el terminal en la matriz. 3. Presionar los brazos de la herramienta hasta desbloquear el mecanismo de bloqueo.
Page 11
Protéjase de las partes energizadas No trabaje con piezas energizadas. Cubra y delimite las partes energizadas cercanas a su puesto de trabajo. Campo de aplicación Utilice la herramienta sólo para los campos de aplicación descritos en el manual de instrucciones. No realice con la herramienta ni sus accesorios ningún tipo de trabajo para el que sea necesaria una herramienta más resistente.
A. Manuseamento Ferramenta de engaste para mangas de fichas chatas, fichas chatas, sub-contactos D e peças de engaste semelhantes com garra aberta de engaste. 1. Coloque os contactos no batente. 2. Coloque o condutor na zona de engaste. 3. Aperte a alavanca manual até que a lingueta de bloqueio destranque.
Page 13
Proteja-se de peças condutoras de corrente Não trabalhe com peças sob tensão. Cubra e isole peças sob tensão próximas do seu lugar de trabalho. Campo de aplicação Utilize a ferramenta somente nos campos de aplicação descritos no manual de instruções. Não utilize a ferramenta e nem seus acessórios para realizar quaisquer trabalhos para os quais seja necessária uma ferramenta mais resistente.
A. Gebruik Krimptang voor vlakstekerhulzen, vlakstekers sub-D-contacten en soortgelijke krimpelementen met open krimpklauw. 1. Contact in aanslag leggen. 2. Kabel in krimpzone leggen. 3. Hendel indrukken totdat de vergrendeling is opgeheven. 4. Krimpverbinding uitnemen. B. Overige opmerkingen 5. Opheffen vergrendeling bij verkeerd gebruik. Hendel licht indrukken.
Page 15
Bescherm uzelf tegen onderdelen die onder spanning staan Verricht geen werkzaamheden aan onder spanning staande delen. Afdekken en afschermen van onder spanning staande delen op en rond de werkplek is een vereiste. Toepassingsgebied Gebruik de tang uitsluitend voor de in de gebruikshandleiding aangegeven doeleinden.
A. Handhavande Pressverktyg för flatstift, flatstifthylsor Sub-D-stift och liknande med rullpress- ningsanslutning 1. Lägg kontakten i anslaget. 2. För in kabeln i krympområdet. 3. Tryck ihop verktyget tills spärren öppnas. 4. Ta ut den färdiga kontakten. B. Ytterligare anvisningar 5. Frikoppling av spjället vid felbehandling. Tryck samman skänklarna lätt.
Page 17
Skydda er mot strömförande delar Arbeta inte vid delar som är strömförande. Täck över och avskärma strömförande delar i närheten av arbetsplatsen. Insatsområde Verktyget får bara användas inom de områden som beskrivs i bruksanvisningen. Använd inte verktyget och dess tillbehör för arbeten, där tyngre verktyg krävs.
A. Używanie Narzędzie do obciskania do płaskich tulejek wtykowych, wtyków płaskich, styków sub-D i podobnych elementów obciskanych z otwartym pazurem 1. Włożyć styki do ogranicznika. 2. Włożyć przewód do obszaru obciskania. 3. Ścisnąć rączki, aż do zwolnienia zapadki blokującej. 4. Wyjąć zespolony element. B.
Page 19
Należy zachować ostrożność w przypadku elementów przewodzących prąd Nie należy pracować przy elementach znajdujących się pod napięciem. Osłonić i odgrodzić elementy znajdujące się pod napięciem w pobliżu stanowiska pracy. Zakres stosowania Stosować narzędzie jedynie w przypadkach zastosowania opisanych w instrukcji obsługi. Przy pomocy tego narzędzia i akcesoriów nie wykonywać...
A. Kezelés Krimpelő szerszám lapos csatlakozó hüvelyekhez, lapos csatlakozó dugókhoz, Sub- D-érintkezőkhöz és hasonló krimpelhető alkatrészekhez nyitott krimpkörömmel. 1. Helyezze be a sarut a krimpelő szerszámba. 2. Helyezze a vezetéket a saru krimpzónájába. 3. Nyomja össze a szerszámnyeleket addig, hogy a reteszelő kilincs kioldjon.
Page 21
Óvja magát a feszültség alatt álló eszközöktől! Ne végezzen munkát feszültség alatt álló alkatrészeken. Fedje le és különítse el azon alkatrészeket, amelyek munkahelye közelében feszültség alatt állnak. Alkalmazási terület A szerszámot csak a kezelési utasításban megadott munkákhoz alkalmazza. Ne végezzen a szerszámmal és a tartozékaival olyan munkákat, amelyek elvégzéséhez erősebb szerszámra volna szükség.
A. Manipulace Krimpovací nástroj na ploché nástrčné dutinky, ploché konektory, sub-D kontakty a podobné díly s otevřenou spárou pro krimpování. 1. Vsaďte kontakty do zarážky. 2. Do krimpovací zóny vložte vodič. 3. Stiskněte ruční páku, až se uvolní blokovací západka. 4.
Page 23
Chraňte se před elektrovodivými díly Nepracujte na dílech, které jsou pod napětím. Zakrytí a ohrazení dílů pod napětím v blízkosti Vašeho pracoviště. Oblast použití Nástroj používejte pouze pro oblasti použití popsanou v Návodu na používání. Neprovádějte s nástrojem a příslušenstvím práce, pro které je nutné...
Page 24
A. Использование Инструмент для опрессовки гильз плоских штекеров, плоских штекеров, контактов Sub-D и прочих подобных обжимных деталей с открытыми лапками. 1. ложите контакты в упор. 2. ставьте провод в зону опрессовки. 3. жимайте рукоятку до тех пор, пока собачка храпового механизма не...
Page 25
Защитите себя от токоведущих деталей е выполняйте работы на находящихся под напряжением деталях. акройте и отгородите находящиеся под напряжением детали вблизи ашего рабочего места. Область применения спользуйте инструмент только для целей, описанных в инструкции по эксплуатации. е используйте инструмент и принадлежности для работ, которые выполняются...