Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
CLOCK RADIO
MODE D'EMPLOI (p. 6)
Radio réveil
MANUALE (p. 10)
RADIOSVEGLIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.)
ÓRÁS RÁDIÓ
BRUKSANVISNING (s. 19)
KLOCKRADIO
MANUAL DE UTILIZARE (p. 23)
RADIO CU CEAS
BRUGERVEJLEDNING (p. 27)
CLOCK RADIO
HAV-CR23
ANLEITUNG (s. 4)
UHRENRADIO
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
KLOKRADIO
MANUAL DE USO (p. 12)
RADIO RELOJ
KÄYTTÖOHJE (s. 17)
KELLORADIO
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 21)
Rádio s hodinami
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 25)
ΡΟΛΟΙ - ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ
VEILEDNING (σελ. 29)
KLOKKERADIO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour König Electronic HAV-CR23

  • Page 1 HAV-CR23 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 4) CLOCK RADIO UHRENRADIO MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Radio réveil KLOKRADIO MANUALE (p. 10) MANUAL DE USO (p. 12) RADIOSVEGLIA RADIO RELOJ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.) KÄYTTÖOHJE (s. 17) ÓRÁS RÁDIÓ...
  • Page 2 ENGLISH LOCATION OF CONTROLS 1. On/Off/Auto 2. Time set 3. Alarm set/Off 4. Sleep 5. Snooze button 6. Hour 7. Minute 8. Volume control / Buzzer 9. Band switch 10. Tuning control 11. AUTO indicator 12. HI-LO dimmer BOTTOM: Battery compartment for 9-Volt (6F22) battery (not included) for back up power. CLOCK OPERATION Plug the mains cord into a 230V AC wall outlet 2. The unit is now working; the time flashes in the display.
  • Page 3 SNOOZE CONTROL The SNOOZE button (5) turns the alarm/radio of for about 9 minutes. After these 9 minutes the radio/alarm will go again. BACK-UP BATTERY (For Temporary Power Reserve Only) Connect a 9-Volt (6F22) battery (not included) inside the battery compartment. In the event of a power failure the clock will keep all time settings.
  • Page 4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 1. Ein/Aus/Auto 2. Zeiteinstellung 3.
  • Page 5 EINSCHLAFEN MIT RADIO Das Radio kann eingestellt werden, dass es sich automatisch nach 1 Minute oder bis zu 1 Stunde und 59 Minuten ausschaltet: Mit allen Einstellungen wie „Aufwachen mit Radio“ drücken Sie SLEEP (4) und MINUTE (7), um die automatische Ausschaltzeit einzustellen. Zum Ausschalten des Radios vor der automatischen Ausschaltzeit drücken Sie SNOOZE (5).
  • Page 6 Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
  • Page 7 REVEIL A LA SONNERIE Effectuez le même réglage que dans “REVEIL A LA RADIO” mais mettez le bouton volume (8) sur la position BUZZER. La sonnerie peut être désactivée en appuyant sur la touche ALARM OFF (désactiver l’alarme) (3) ou passer en mode radio en positionnant le commutateur ON/OFF/AUTO (1) sur “ON”. S’ENDORMIR AU SON DE LA RADIO La radio peut être réglée pour s’activer ou pour s’éteindre automatiquement après 1 minute jusqu’à...
  • Page 8 Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
  • Page 9 WAKKER WORDEN DOOR DE RADIO Selecteer uw station, stel het volume naar wens in en ga vervolgens als volgt te werk: Schuif de AAN/UIT/AUTO schakelaar (1) naar AUTO. Houd de ALARMINSTELLING toets (3) ingedrukt en druk op de UUR toets (6) en vervolgens de MINUUT toets (7) totdat de correcte alarmtijd is ingesteld.
  • Page 10 SPECIFICATIES Voeding : 230V~ 50Hz Batterij : 9V (1 x 9V 6F22 niet inbegrepen) Radio frequentiebereik : AM 531-1602kHz : FM 87.5-108MHz Stroomverbruik : 5W Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN LET OP: worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
  • Page 11 USO DELLA RADIO Far scorrere l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) nella posizione ON. Far scorrere l’interruttore BANDA (9) da FM ad AM. Girare il controllo del volume (8) al volume desiderato. Girare il controllo di SINTONIZZAZIONE (10) per selezionare la stazione preferita. Antenna Per la ricezione AM, questa radio incorpora un’antenna in ferrite altamente sensibile.
  • Page 12 Smaltire le batterie nel rispetto dell’ambiente. Non esporre l’unità a gocce o schizzi d’acqua ed evitare di mettere oggetti pieni di liquidi, come vasi, sopra l’unità. Non esporre la batteria a calore eccessivo come la diretta luce del sole, fuoco o simili. 10. Se il filo elettrico di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di assistenza.
  • Page 13 PARTE INFERIOR: Compartimiento de baterías para batería de 9 volt (6F22, no incluida) para alimentación de respaldo. OPERACIÓN DEL RELOJ Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 230 VCA Ya la unidad está trabajando, la hora parpadea en el visualizador. Para ajustar correctamente la hora, presione simultáneamente el Botón AJUSTE DE LA HORA (2) y el botón HORAS (6) y libérelos cuando se muestre la hora correcta.
  • Page 14 CUIDADO Y MANTENIMIENTO El gabinete puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido (asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación principal). Evite dejar el radio reloj expuesto a la luz directa del sol o en lugares calientes, húmedos o donde haya polvo.
  • Page 15 MAGYAR A KEZELŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE 1. Be/Ki/Auto 2. Időbeállítás 3. Ébresztés beállítás/Ki 4. Alvás 5. Szundi gomb 6. Óra 7. Perc 8. Hangerő szabályozó / Hangjelzés 9. Sávválasztó kapcsoló 10.Hangoló 11. AUTO visszajelző 12. HI-LO háttérvilágítás szabályozó ALSÓ RÉSZ: Elemtartó a 9 (6F22) voltos a tartalék tápellátást biztosító elemhez (nem része a csomagnak). AZ ÓRA HASZNÁLATA Csatlakoztassa a hálózati csatlakozózsinórt egy 230V AC fali csatlakozóaljzatba.
  • Page 16 ELALVÁS RÁDIÓRA A rádió bekapcsolható és 1 perctől 1 óra és 59 percig tartó bekapcsolt állapot elteltét követő automatikus kikapcsolásra állítható: Az összes kezelőszerv „Rádiós ébresztés” részben leírtak szerint történő beállítását követően nyomja meg a SLEEP (alvás) gombot (4) és a MINUTE (perc) gombot (7) a kívánt elalvási idő beállításához. A rádió tárolt elalvási idő előtt történő kikapcsolásához egyszerűen nyomja meg a SNOOZE (szundi) gombot (5). SZUNDI A SNOOZE (szundi) gomb (5) körülbelül 9 percre kikapcsolja az ébresztést/rádiót. A 9 perc elteltével a rádió/ ébresztés újra megszólal. TARTALÉK TÁPELLÁTÓ ELEM (Csak ideiglenes tápellátásra) Csatlakoztasson egy 9 voltos (6F22) elemet (nem része a csomagnak) az elemtartóba. Áramkimaradás esetén az óra megtartja az időbeállítást. Az óra kijelzője világít. Ez arra is jó, hogy más helyre helyezze a készüléket anélkül, hogy mindig be kellene állítani az időt. A tartalék tápellátó elem csak ideiglenes áramkimaradások esetére való.
  • Page 17 Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást. Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. SUOMI OHJAUSPAINIKKEET 1.
  • Page 18 Kun hälytys on asetettu, mutta haluat kuunnella radiota ennen asetettua hälytysaikaa, paina SLEEP-painiketta (4) kerran kääntääksesi radion päälle ja paina TORKKU-painiketta (5) uudestaan kääntääksesi radion pois päältä. HERÄTYS SUMMERILLA Tee samat säädöt kuin “Herätys radiolla” kohdassa, mutta äänipainike (8) BUZZER-kohdassa. Summeri käännetään pois päältä...
  • Page 19 Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä...
  • Page 20 tidsminnet och radion kommer att slås på även nästa dag vid samma tid. För att stänga av radion trycker du bara ALARM OFF (3). När larmet är inställt och du vill lyssna på radio innan den inställda larmtiden så trycker du på SLEEP (4) en gång för att slå...
  • Page 21 Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov. Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
  • Page 22 Nastavený čas alarmu bude uložen do paměti a rádio se v předvoleném čase spustí také druhý den. K vypnutí buzení rádiem stiskněte tlačítko ALARM OFF (3). 3. Je-li alarm nastaven a vy si budete přát poslouchat rádio, stiskněte 1krát tlačítko SLEEP (4) k zapnutí rádia, k jeho vypnutí stiskněte tlačítko SNOOZE (5). BUZENÍ ALARMEM Nastavte ostatní ovladače, jak je popsáno v části “Buzení rádiem” ale ovladač hlasitosti (8) nastavte do pozice BUZZER. Alarm může být vypnut stiskem tlačítka ALARM OFF (3) nebo přepnutím na rádio posunutím přepínače ON/OFF/AUTO (1) do pozice ON. ČASOVANÉ VYPNUTÍ RÁDIA Rádio lze vypnout automaticky od 1 minuty do 1 hodiny a 59 minut: Nastavte všechny ovladače, jak je popsáno v části “Buzení rádiem”, stiskněte tlačítko SLEEP (4) a tlačítko MINUTE (7) k nastavení času, po jehož uplynutí se rádio vypne. K vypnutí rádia před nastaveným časem automatického vypnutí stiskněte tlačítko SNOOZE (5). OPAKOVANÝ ALARM Stiskem tlačítka SNOOZE (5) dojde k zapnutí alarmu/rádia vždy po 9 minutách. Po 9 minutách se tedy rádio/ alarm znovu zapne. ZÁLOŽNÍ BATERIE (Slouží pouze jako rezervní napájecí zdroj) Připojte 9 V (6F22) baterii (není součástí balení) do prostoru pro baterie. V případě výpadku el. energie budou zachována všechna nastavení hodin. Displej s hodinami bude osvětlen. Baterie vám umožní přemísťovat přístroj bez nutnosti opětovného nastavování času. Záložní bateriový napájecí zdroj se používá pouze pro dočasné výpadky el. proudu. Při dlouhých výpadcích se baterie může vyčerpat a hodiny pak nebudou ukazovat přesný čas. Je-li baterie vyčerpaná, musí být vyjmuta, aby nedošlo k jejímu vytečení. Jestliže si nepřejete používat bateriový záložní zdroj, přístroj bude správně fungovat i bez baterie. Avšak po vyjmutí napájecího kabelu ze síťové zásuvky bude displej hodin blikat a vy budete muset znovu nastavit čas podle postupu v části “Hodiny”. PÉČE O PŘÍSTROJ A ÚDRŽBA 1. Vnější části mohou být čištěny jemně navlhčeným hadříkem (ujistěte se, že je přístroj odpojen ze síťové zásuvky).
  • Page 23 Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska. ROMÂNĂ LOCALIZAREA BUTOANELOR 1. Auto pornire/oprire 2. Reglarea orei 3. Reglare alarmă/Oprit 4. Repaos 5. Buton repetare alarmă 6. Oră 7. Minute 8. Butoane de volum / Buzzer 9. Comutator bandă 10. Buton de acord 11.
  • Page 24 2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de REGLARE ALARMĂ (3) şi apăsaţi butonul ORĂ (6) şi apoi butonul MINUTE (7), până când este reglată alarma corectă. Pentru a verifica ora alarmei, apăsaţi butonul REGLARE ALARMĂ (3). Ora presetată a alarmei va continua să fie înregistrată în memoria orei şi radiooul va porni în următoarea zi la aceeaşi oră. Pentru a opri radioul, apăsaţi butonul ALARMĂ OPRITĂ (3). 3. Când alarma este reglată, dar doriţi să ascultaţi radioul înaintea orei de alarmă reglate, apăsaţi o dată butonul REPAOS (4) pentru a porni radioul şi apăsaţi butonul REPETARE ALARMĂ (5) pentru a opri radioul. DE LA FUNCŢIA DE TREZIRE LA CEA DE REPETARE A ALARMEI Reglaţi butoanele ca pentru funcţia “de la trezire la radio” dar cu butonul de volum (8) la poziţia REGLARE ALARMĂ. Reglarea alarmei poate fi oprită apăsând butonul ALARMĂ OPRITĂ (3) sau schimbând pe funcţia de radio, comutând butonul PORNIT/OPRIT/AUTO (3) la poziţia PORNIT. DE LA FUNCŢIA DE REPAOS LA CEA DE RADIO Radioul poate fi reglat să meargă şi să se oprească automat de la 1 minut până la 1 oră şi 59 de minute: Cu toate butoanele presetate la poziţia ca în funcţia “de la trezire la cea de radio”, apăsaţi butonul REPAOS (4) şi butonul MINUTE (7) pentru a efectua numărătoarea inversă la ora dorită de repaos. Pentru a opri radioul înainte de ora de repaos înregistrată, apăsaţi butonul REPETARE ALARMĂ (5). BUTONUL DE REPETARE ALARMĂ Butonul de REPETARE ALARMĂ (5) opreşte alarma/radioul pentru aproximativ 9 minute. După aceste 9 minute radioul/alarma vor fi activate din nou.
  • Page 25 Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI ATENŢIE! de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul PERICOL DE ELECTROCUTARE de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu NU-L DESCHIDEŢI! expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΤΩΝ ΕΛΕΓΧΩΝ 1. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση/Αυτόματο 2. Ρύθμιση ώρας 3. Ρύθμιση αφύπνισης/Απενεργοποίηση 4. Αναμονή 5. Κουμπί αναβολής 6. Ώρα 7. Λεπτά 8. Έλεγχος έντασης ήχου / Βομβητής 9. Διακόπτης ζώνης-μπάντας 10. Συντονισμός ραδιοφώνου 11. Ένδειξη αυτόματης λειτουργίας...
  • Page 26 Για λήψη σταθμών AM, το ραδιόφωνο διαθέτει μια ενσωματωμένη εξαιρετικά ευαίσθητη κεραία. Για λήψη σταθμών FM, το ραδιόφωνο διαθέτει μια εξωτερική κεραία FM. Ξετυλίξτε όλο το μήκος της για μέγιστη απόδοση. ΞΥΠΝΗΣΤΕ ΜΕ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ Μετά την επιλογή σταθμού και τον καθορισμό της επιθυμητής έντασης, προχωρήστε ως εξής: 1. Επιλέξτε με τον διακόπτη ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ/ΑΥΤΟΜΑΤΟ (1) στην θέση ΑΥΤΟΜΑΤΟ. 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ (3) και πατήστε το κουμπί ΩΡΑΣ (6) και στη συνέχεια το κουμπί ΛΕΠΤΩΝ (7) έως ότου η ώρα αφύπνισης έχει ρυθμιστεί. Για να ελέγξετε την ώρα αφύπνισης, απλά πατήστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ (3). Ο προκαθορισμένος χρόνος αφύπνισης θα συνεχίσει να είναι καταχωρημένος στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί και την επόμενη ημέρα, την ίδια στιγμή. Για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι, απλά πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ(3). 3. Όταν ο συναγερμός έχει ρυθμιστεί, αλλά θέλετε να ακούσετε ραδιόφωνο πριν την ώρα αφύπνισης, πατήστε το κουμπί ΑΝΑΜΟΝΗ (4) μία φορά για να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο και πιέστε το κουμπί ΑΝΑΒΟΛΗ (5) ξανά για να απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. ΞΥΠΝΗΣΤΕ ΜΕ ΒΟΜΒΗΤΗ Ρυθμίστε τον τρόπο αφύπνισης από: “Ξυπνήστε με Ραδιόφωνο”, αλλά με το διακόπτη ελέγχου έντασης ήχου(8) στη θέση ΒΟΜΒΗΤΗ. Ο βομβητής μπορεί να απενεργοποιηθεί με το πάτημα του κουμπιού ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ (3) ή αλλάξτε το σε ραδιόφωνο ολισθαίνοντας τον διακόπτη Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση/Αυτόματο (1) στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ. ΚΟΙΜΗΘΕΙΤΕ ΜΕ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ Το ραδιόφωνο μπορεί να ρυθμιστεί, να κάνει αναπαραγωγή και να απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 1 ώρα και 59 λεπτά το πολύ. Με όλους τους διακόπτες ελέγχου προκαθορισμένους στη θέση “Ξυπνήστε με Ραδιόφωνο” πατήστε το κουμπί ΑΝΑΜΟΝΗ (4) και το πλήκτρο ΛΕΠΤΑ (7) για την αντίστροφη μέτρηση προς την επιθυμητή ώρα απενεργοποίησης. Για να απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο πριν από το τέλος της καθορισμένης ώρας, απλά πατήστε το κουμπί ΑΝΑΒΟΛΗ (5). ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΝΑΒΟΛΗΣ Το κουμπί ΑΝΑΒΟΛΗ (5) κλείνει τον συναγερμό/ραδιόφωνο για περίπου 9 λεπτά. Μετά από αυτά τα 9 λεπτά το ραδιόφωνο/συναγερμός θα λειτουργήσει και πάλι. ΕΦΕΔΡΙΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (Μόνο Για Προσωρινή Λειτουργία) Συνδέστε μια μπαταρία 9-Volt (6F22) (δεν συμπεριλαμβάνεται) στο εσωτερικό της θήκης των μπαταριών. Σε...
  • Page 27 8. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή πιτσιλιές και αποφεύγετε να τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά, όπως βάζα, επάνω στη συσκευή. 9. Δεν πρέπει να εκθέτετε την μπαταρία σε υπερβολική θερμότητα, όπως άμεσο ηλιακό φως, φωτιά ή οτιδήποτε παρόμοιο. 10. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή κάποιο εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Μην προσπαθήσετε να το διορθώσετε μόνοι σας, αλλά πάντα να ζητάτε τις υπηρεσίες ενός εξειδικευμένου ατόμου για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τροφοδοσία : 230V~ 50Hz Μπαταρία : 9V (1 x 9V 6F22 μη συμπεριλαμβανόμενη) Εύρος συχνότητας ραδιοφώνου : AM 531-1602kHz : FM 87.5-108MHz Κατανάλωση : 5W Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ΠΡΟΣΟΧΗ ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των...
  • Page 28 INDSTILLING AF URET Forbind netledningen til en stikkontakt med 230V. Når apparatet tændes, begynder tallene at blinke på urets display. Stil uret til det korrekte tidspunkt ved samtidig at trykke knapperne TIME SET (2) og HOUR (6) ind. Slip knapperne, når det ønskede timetal vises. Tryk nu samtidig knapperne MINUTE (7) og TIME SET (2) ind for at indsætte det ønskede minuttal.
  • Page 29 4. Sørg for mindst 10 cm frirum rundt om uret, således at den nødvendige ventilation kan finde sted. Urets ventilationsåbninger må ikke dækkes til med f.eks. aviser, duge, gardiner o.s.v. Undlad at placere tændte stearinlys eller anden form for åben ild ovenpå uret. Bortskaf batterier på miljørigtig vis. Undlad at udsætte uret for dryp eller stænk og placér ikke væskefyldte beholdere som f.eks. vaser ovenpå uret.
  • Page 30 11. AUTO-indikator 12. HI-LO-dimmer BUNN: Batterirom for 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) for reservestrøm. BRUK AV KLOKKEN Plugg inn strømledningen inn i en 230V veggkontakt Enheten er nå på; tiden blinker i displayet. For å stille riktig tid trykkes knappen TIME SET (2) og HOUR (6) samtidig, og slippes opp når riktig antall timer vises.
  • Page 31 Hold minst 10 cm avstand rundt enheten for å sikre tilstrekkelig ventilasjon. Ventilasjonen må ikke være hindret ved å dekke til åpningene med gjenstander sånn som aviser, duker, gardiner osv. 6. Ingen åpne flammer, sånn som talglys, må plasseres på apparatet. Kast batterier på en miljømessig forsvarlig måte. Utsett ikke apparatet for sprut/drypp av vann, og unngå å plassere væskefylte gjenstander som f.eks. vaser på...
  • Page 32 Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet: Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HAV-CR23 Description: CLOCK RADIO Beschreibung: UHRENRADIO Description : Radio réveil...