145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate - handshower 2.5 GPM max. Flow rate - valves approx. 6 GPM each @ 44 PSI 2¾" 2¾" 2¾" 2¾" *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that 7½" this unit be installed by a licensed, professional 8¹⁄₁₆" plumber. 8⅛" • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim is for use with rough valve 13444181. • The mounting surface must be finished and made watertight before installation of this trim kit. • Protection against backflow is provided by a check valve in the handshower hose and by an automatically resetting diverter. • This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or...
176�F* Capacité nominale - douchette 2.5 GPM Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure • La unidad requiere una pieza interior de válvula...
Page 4
English Installation Turn off the water at the main before beginning. Remove the plaster shields. Remove the snap connectors. Close the hot and cold valves. Install the escutcheons. Install the handles.
Page 5
Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à ¡Cierre el paso del agua en la entra- la valve principale! da del suministro antes de comenzar! Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Retirez les connecteurs de poignée à encliqueter. Retire los conectores de la manija a presión de plástico blanca. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Installez les écussons. Instale los escudos. Installez les poignées. Instale las manijas.
Page 6
English Inspect the alignment of the handles. If it is not correct, remove, rotate, and reinstall the handle. If this does not correct the problem, remove the handle. Loosen the handle screw three complete turns. Raise the cross. Rotate and reinstall it. Tighten the screw. Install the handle.
Page 7
Français Español Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las manijas. Si l’alignement n’est pas satisfaisant, retirez la poi- Si la alineación no es satisfactoria, retire la manija, gnée, tournez-la légèrement, puis réinstallez-la. gírela levemente y reinstálela. Si ceci ne corrige pas le problème, enlevez la Si esto no corrige el problema, quite la manija. poignée. Afloje el tornillo de manija tres vueltas completas. Desserrez la vis de poignée trois virages complets. Levante la cruz. Gire y vuelva a instalarla. Elevez la croix. Tourner et le réinstallez. Apriete el tornillo. Serrez la vis. Instale la manija. Installez le poignée.
Page 8
English Remove the plug from the diverter housing. 27 mm Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white plumbers grease. Firmly press the diverter into the diverter housing. Install the spout escutcheon and spout. Install the diverter knob.
Page 9
Français Español Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation Lubrique los retenes anulares del distribuidor con à l’aide de graisse de plomberie blanche. grasa blanca para plomería (no incluida). Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. tubo en “T”. Installez l'écusson et le bec. Instale el escudo y el surtidor. Installez le bouton d'inverseur. Instale el tirador.
Page 10
English Tighten the spout screw. Do not over-tighten the screw. Pull the Secuflex hose out of the rough. 3 mm Lubricate the Secuflex hose using silicone spray. (1) Remove the plaster shield from the Secuflex hose. (2) Remove the Secuflex hose from the rough. (3) Disconnect the Secuflex hose from the high pres- sure hose by loosening the white plastic nut.
Page 11
Français Español Serrez la vis. Apriete el tornillo. Ne serrez pas la vis avec une force No apriete el tornillo en exceso. excessive. Arranque la manguera Secuflex del soporte. Retirez le Secuflex tube fléxible. Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de silicone. Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona. (1) Enlevez le protecteur du tuyau Secuflex. (1) Retire el protector de yeso. (2) Retirez le Secuflex tube fléxible. (2) Retire la manguera Secuflex. (3) Débranchez le Secuflex tube fléxible de le tuyau (3) Desconecte la manguera Secuflex de la de haut pression. manguera de alto presiÓn.
Page 12
English (1) Remove the brass plug and nut from the high pressure hose. (2) Install the check valve. The check valve must be installed as it provides protection against backflow. Install the handshower holder escutcheon. Lubricate the handshower hose using silicone spray. Lubricate the ends of the Secuflex hose using silicone spray.
Page 13
Français Español (1) Retirez le bouchon. (1) Retire el tapón. (2) Installez le clapet de non-retour. (2) Instale la válvula de antirretorno. Vous devez installez le clapet de Debe instalar la válvula antirretorno. non-retour! Installez l'écusson de support. Instale el florón del soporte. Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide de spray Lubrifiez la manguera con silicona. de silicone. Lubrifiez la manguera Secuflex con silicona. Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone.
Page 14
English Push the handshower hose through the Secuflex hose. Connect the Secuflex hose to the handshower holder. (1) Connect the handshower hose to the high pres- sure hose. (2) Connect the Secuflex hose to the white plastic nut. Connect the handshower hose to the handshower.
Page 15
Français Español Poussez le tuyau de douchette par le tuyau Secuflex. Empuje la manguera por la manguera Secuflex. Connectez le tuyau Secuflex au support douchette. Conecte la manguera Secuflex al soporte para teleducha. (1) Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de (1) Instale la manguera de ducha sobre la manguera haut pression. de alto presión. (2) Connectez le Secuflex tube fléxible qui utilise (2) Conecte la manguera Secuflex con la tuerca de l’écrou en plastique blanc. plástico blanca. Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha de mano y la aran- dela de filtro.
Page 16
English Remove the o-rings from the end of the Secuflex hose. Push the hose assembly through the mounting surface. Lubricate the handshower holder with silicone spray. Push the handshower holder onto the mounting surface. Rest the handshower in the holder. Remove the aerator. Allow the faucet to run for at least two minutes. > 2 min 22 mm Install the aerator.
Page 17
Français Español Retirez les joints toriques de la fin du Secuflex tube Retire las juntas toroidales del fin de la manguera fléxible. Secuflex. Poussez le tuyau Secuflex sur la plaque. Empuje la manguera Secuflex hacia abajo en el soporte. Poussez le support douchette sur la plaque. Empuje el soporte de la ducha de mano hacia abajo Guidez la douchette dans le support. en el soporte Secuflex. Coloque en el extremo de la manguera. Apoye la ducha de mano en el soporte. Retirez l'aérateur. Retire el aireador. Rincez le robinet pour deux minutes. Aclare las válvulas durante dos minutos. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. Steam cleaners. “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine. • Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations. • Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves. • Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé. • L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des torchons microfibres est exclue. • Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement. • Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité. • Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo.
Page 26
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Page 27
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Page 28
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...