Page 1
TO30 GUIDE DE L’UTILISATEUR USER GUIDE BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE USUARIO GUIDA PER L'UTENTE GEBRUIKERSHANDLEIDING FR - Tondeuse de coupe sans fil professionnelle EN - Professional cordless hair clippers DE - Kabelloser Profi-Haarschneider ES - Cortadora inalámbrica profesional IT - Tagliacapelli professionale senza filo...
1.1 Objet du manuel Ce manuel détaille l’utilisation de la tondeuse de coupe sans fil professionnelle pour cheveux et poils humains, de marque o’BARBER, modèle TO30. Il est complété par les conseils relatifs à la sécurité, à l’entretien et présente également les caractéristiques techniques.
Consignes de sécurité La tondeuse est prévue pour être utilisée dans un salon de coiffure avec le respect des points suivants : Dangers électriques Veiller à ce que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique (Fig. 2) corresponde bien à celle de votre installation électrique.
Page 6
En fin de journée, l’appareil devrat être débranché du secteur. Ne pas débrancher le câble en tirant dessus. La tondeuse doit être stockée dans un endroit sec. Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
Avertissements et mises en garde Tout changement d’accessoire et toute intervention d’entretien doivent se faire appareil arrêté. Les contacts du bloc d’alimentation et de la tondeuse doivent être maintenus propres. Dans le cas contraire, la charge pourrait être défectueuse.
Page 8
La tondeuse chauffe légèrement durant l’utilisation et la charge, ceci n’est pas un signe de défaut. Ne pas utiliser l’appareil avec des températures ambiantes inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C. Il est interdit de procéder à l’ouverture du boîtier de l’appareil ou d’essayer de le réparer.
Page 9
connaissances à condition qu’elles aient été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sans surveillance.
1.6 Garantie L’enregistrement de la garantie se fait sur le site WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Rendez-vous sur le site, cliquez sur « Enregistrement de garantie ». Remplissez le formulaire et joignez votre preuve d’achat. Conservez précieusement le numéro d’enregistrement qui vous sera communiqué par un email de confirmation d’enregistrement.
Description 2.1 Objet Cette tondeuse professionnelle sans fil est destinée à la coupe de cheveux et poils humains. Elle est équipée d’un bouton de réglage de la hauteur de coupe à 4 positions. Elle est livrée avec les accessoires détaillés ci-dessous. 2.2 Constituants de la tondeuse et accessoires (voir figure 1) Rep.
Utilisation 3.1 Charge de la batterie Avant la première utilisation il est impératif de charger la batterie de la tondeuse pendant au moins 2 heures. Charger au moins une fois l’appareil dans l’année de la livraison. La batterie atteindra sa pleine capacité après 3 ou 4 cycles de charge/décharge. ...
La tondeuse peut être utilisée avec fil. Dans cette configuration, brancher le câble sur la tondeuse (Fig. 3a), et brancher le bloc d’alimentation (Fig. 1-M) dans une prise secteur. 3.3 Réglage de la hauteur de coupe Déplacer le bouton cranté (Fig. 1F / Fig. 4) pour sélectionner une hauteur de coupe : 0,8 –...
Nettoyer la tête de coupe avec un spray antibactérien. Nous recommandons les produits désinfectants, lubrifiants et réfrigérants STERIL CLEANER 920- ou 921-. Lubrifier les lames au moins une fois par jour (voir § 3.5). 4.2 Nettoyage de la tête de coupe En cas d’utilisation intensive, nettoyer la tête de coupe au moins une fois par jour.
Caractéristiques techniques Tondeuse TO30 Descriptif Fonction Tondeuse de finition sans fil pour cheveux et poils humains, marque o’BARBER Têtes de coupe Largeur 45 mm Hauteur de coupe 0,8 – 1,2 – 1,6 – 2,0 mm Vitesse de rotation 6000 tr/min Alimentation électrique...
1.1 Purpose of the manual This manual provides detailed information about use of the professional cordless hair clippers, made by o’BARBER, model TO30. It is completed by advice on safety and servicing, and it also gives the technical characteristics. It must be kept in a safe place, so that it can easily be consulted and passed on to any other persons likely to use the equipment, in particular in the event of resale.
Safety instructions The clippers are designed for use in a hairdresser's salon, in compliance with the following points. Electrical hazards Make sure that the power supply voltage shown on the nameplate (Fig. 2) corresponds to that of your electrical installation. Regularly check the condition of the electrical lead.
Page 18
At the end of each day, the clippers must be unplugged from the power supply. Never pull on the lead to unplug it. Always store the clippers in a dry place. Do not use the clippers near baths, showers, washbasins or other receptacles containing water.
Page 19
Warnings Any change of accessories or any servicing operations must be done with the clippers switched off. The contacts of the power pack and the clippers must be kept clean. Otherwise, the clippers may not be charged correctly. ...
Page 20
The clippers heat up slightly during use and recharging; this is not a sign that they are faulty. Do not use the equipment in ambient temperatures below 0°C or above 40°C. It is prohibited to open the casing of the equipment or to try to repair it.
Page 21
equipment in full safety and that they understand the hazards involved. Children must not play with the clippers. The cleaning and servicing by the user must never be done by children without supervision. Never throw the clippers into a fire.
Page 22
1.6 Guarantee The guarantee is registered on the Web site WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Log on to the site, and click on "Guarantee registration". Fill in the form and attach your proof of purchase. Keep carefully the registration number that is sent to you in an email confirming registration. You will be asked to quote that number for any work on your equipment.
Page 23
Description 2.1 Object These professional cordless clippers are designed for cutting human hair and hairs. They are fitted with a 4-position cutting height adjustment knob. They are delivered with the accessories detailed below. 2.2 Constituent elements of the clippers and accessories (see figure 1) Ref.
3.1 Charging the battery It is essential to charge the battery for at least 2 hours before using the clippers for the first time. Charge the clippers at least once during the year following the date of delivery. The battery reaches its full capacity after 3 or 4 charging cycles. ...
autonomy. Charge the battery, refer to § 3.1. The clippers can be used with the electrical lead. In this configuration, connect the cable to the clippers (Fig. 3a) and connect the power pack (Fig. 1-M) to a mains power socket. 3.3 Adjusting the cutting height ...
Page 26
Clean the blades with an antibacterial spray. We recommend STERIL CLEANER 920- or 921- disinfectant, lubricant and cooling products. Lubricate the blades at least once a day (see § 3.5). 4.2 Cleaning the blades In the case of regular use, clean the blades at least once a day. ...
Technical characteristics TO30 clippers Description Function Cordless finishing clippers for human hair and hairs, made by o’BARBER Blades Width 45 mm Cutting height 0.8 – 1.2 – 1.6 – 2.0 mm Speed of rotation 6000 rpm Electrical power supply By power pack ref. RY035100EU Integrated battery LI-ION 3.7 V rechargeable type...
Dieses Handbuch beschreibt ausführlich die Benutzung des kabellosen Profi- Haarschneiders für menschliche Kopf- und Körperhaare, Marke o‘BARBER, Modell TO30. Es wird ergänzt durch Tipps zur Sicherheit, Reinigung und Pflege und stellt ferner die technischen Daten vor. Das Benutzerhandbuch muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, sodass jede Person, die dieses Gerät unter Umständen benutzen könnte, bequem darin...
Page 29
Sicherheitsanweisungen Der Haarschneider ist für die Benutzung in einem Friseursalon bestimmt, wobei die folgenden Punkte zu beachten sind: Elektrische Gefahren Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild (Abb. 2) angegebene Versorgungsspannung tatsächlich der vorhandenen Netzspannung entspricht. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.
Page 30
Nach dem täglichen Gebrauch muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Bewahren Sie den Haarschneider an einem trockenen Ort auf. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder anderer Wasserbehälter.
Page 31
Warnhinweise Jeglicher Austausch von Zubehörteilen sowie jegliche Pflege des Gerätes müssen bei abgeschaltetem Gerät erfolgen. Die Kontakte des Netzteils und des Haarschneiders müssen stets sauber gehalten werden. Andernfalls kann der Ladevorgang behindert werden. Führen Sie nie Gegenstände in die Schneidklingen ein, egal ob der Haarschneider in Betrieb oder ausgeschaltet ist.
Page 32
vermeiden, schützen Sie das Ohr mit der Hand. Bewahren Sie das Schmierölkännchen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Der Haarschneider erwärmt sich während der Benutzung und des Ladevorgangs leicht; dies ist kein Zeichen eines Defektes. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen von unter 0 °C oder über 40 °C.
Page 33
Haushaltspapier. Wenden Sie sich für den Austausch des Akkus an Ihren Händler. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen, die über eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen oder denen es an Erfahrung oder Wissen fehlt nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder zuvor Anweisungen zur sicheren Benutzung des Gerätes erhalten und die bestehenden...
1.6 Garantie Die Garantieregistrierung erfolgt auf der Website WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Gehen Sie auf die Website, klicken Sie auf "Garantieregistrierung". Füllen Sie das Formular aus und fügen Sie Ihren Kaufbeleg bei. Bewahren Sie die Registrierungsnummer sorgfältig auf, die Ihnen in einer E-Mail zur Registrierungsbestätigung mitgeteilt wird.
Gerätebeschreibung 2.1 Gegenstand Dieser kabellose Profi-Haarschneider ist für das Schneiden von menschlichem Kopf- und Körperhaar bestimmt. Er verfügt über einen Schnittstellenregler mit 4 Positionen. Das Gerät wird mit den im Folgenden aufgeführten Zubehörteilen geliefert. 2.2 Bestandteile des Haarschneiders und Zubehör (siehe Abbildung 1) Pos.
Gebrauch 3.1 Aufladen des Akkus Vor der erstmaligen Benutzung muss der Akku des Haarschneiders unbedingt mindestens 2 Stunden lang aufgeladen werden. Laden Sie das Gerät in dem Jahr, in dem es geliefert wurde, mindestens einmal auf. Der Akku erreicht seine volle Kapazität nach 3 bis 4 Ladezyklen. ...
Page 37
Vor Ende der Betriebsdauer blinkt die rote Kontrollleuchte (Abb. 1-D). Laden Sie den Haarschneider wie in Abschnitt 3.1 beschrieben auf. Der Haarschneider kann ebenfalls mit Kabel verwendet werden. Schließen Sie in diesem Fall das Netzkabel an den Haarschneider an (Abb.
Wartung und Pflege 4.1 Laufende Pflege Reinigen Sie die Klingen nach jedem Gebrauch mit der im Lieferumfang enthaltenen Bürste (Abb. 1-H). Reinigen Sie das Gehäuse des Haarschneiders bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch mit Wasser oder milder Flüssigseife. Verwenden Sie weder Scheuer- noch Lösungsmittel.
1.1 Objeto del manual Este manual detalla la utilización de la cortadora inalámbrica profesional para cabello y pelo humanos de marca o’BARBER, modelo TO30. Se completa con consejos relativos a la seguridad y al mantenimiento, y también presenta sus características técnicas.
Consignas de seguridad La cortadora está prevista para utilizarse en un salón de peluquería respetando los puntos siguientes: Peligros y precauciones sobre electricidad Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa de identificación (Fig. 2) corresponde a la de su instalación eléctrica.
Page 42
Al final de la jornada, el aparato deberá desconectase de la red eléctrica. No desconectar el cable tirando de este. La cortadora debe guardarse en un lugar seco. No utilizar este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Nunca exponer el aparato al agua o a una humedad demasiado elevada.
Advertencias y precauciones Todo cambio de accesorio y toda intervención de mantenimiento deben hacerse con el aparato apagado. Se debe mantener limpios los contactos del bloque de alimentación y de la cortadora. En caso contrario, la carga podría ser defectuosa ...
Page 44
La cortadora se calienta ligeramente mientras se usa o se carga; esto no es un signo de fallo. No utilizar el aparato con una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 40°C. Está prohibido proceder a la apertura de la caja del aparato o tratar de repararlo.
Page 45
instrucciones referentes a la utilización del aparato con total seguridad y comprendan los peligros a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por niños sin supervisión. ...
Page 46
1.6 Garantía El registro de la garantía se realiza en el sitio web WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Vaya al sitio web y haga clic en «Registro de la garantía». Rellene el formulario y adjunte su prueba de compra. Conserve con sumo cuidado el número de registro que se le comunicará...
Page 47
Descripción 2.1 Objeto Esta cortadora profesional inalámbrica está destinada al corte de cabello y pelo humanos. Está equipada de un botón de ajuste de la altura de corte de 4 posiciones. Es entregada con los accesorios detallados a continuación. 2.2 Componentes y accesorios de la cortadora (ver la figura 1) Ref.
Utilización 3.1 Carga de la batería Antes de utilizarla por primera vez, es necesario cargar la batería de la cortadora durante al menos 2 horas. Cargar al menos una vez el aparato durante el año posterior a la entrega La batería alcanzará su plena capacidad tras 3 o 4 ciclos de carga/descarga. ...
La cortadora puede ser utilizada con cable. En esta configuración, conectar el cable en la cortadora (Fig. 3a) y conectar el bloque de alimentación (Fig. 1-M) en una toma de red. 3.3 Ajuste de la altura de corte Desplazar el botón dentado (Fig. 1F / Fig. 4) para seleccionar una altura de corte: 0,8 –...
Limpiar el cabezal de corte con un spray antibacteriano. Recomendamos los productos desinfectantes, lubricantes y refrigerantes STERIL CLEANER 920- o 921-. Lubricar las cuchillas por lo menos una vez al día (ver el § 3.5). 4.2 Limpieza del cabezal de corte En caso de utilización intensiva, limpiar el cabezal de corte al menos una vez al día.
Características técnicas Cortadora TO30 Descripción Función Cortadora de acabado inalámbrica para cabello y pelo humanos, marca o’BARBER Cabezales de corte Ancho de 45 mm Altura de corte 0,8 – 1,2 – 1,6 – 2,0 mm Velocidad de rotación 6000 rpm Alimentación eléctrica...
1.1 Scopo della guida La presente guida descrive l'utilizzo del tagliacapelli professionale senza filo per capelli e peli umani, marca o'BARBER, modello TO30. Il documento include i consigli relativi alla sicurezza e alla manutenzione, oltre alle caratteristiche tecniche. La guida dovrà essere conservata in un luogo sicuro per poter essere facilmente consultata e fornita a chiunque potrebbe utilizzare questo apparecchio, in particolare in caso di rivendita.
Informazioni sulla sicurezza Il tagliacapelli è stato pensato per essere utilizzato dai parrucchieri, nel rispetto dei punti seguenti. Pericoli elettrici Verificare che la tensione di alimentazione indicata sull'etichetta (Fig. 2) corrisponda a quella dell'impianto elettrico. Verificare con regolarità lo stato del cavo di alimentazione.
Page 54
A fine giornata, l'apparecchio dovrà essere scollegato dalla rete. Non scollegare il cavo tirandolo. Conservare il tagliacapelli in un luogo asciutto. Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o altri recipienti contenenti acqua. Non esporre mai l'apparecchio all'acqua o ad un'umidità...
Page 55
Avvertenze e avvisi Tutte le operazioni di cambio degli accessori e di manutenzione devono essere eseguite con l'apparecchio spento. È necessario mantenere puliti i contatti dell'alimentatore e del tagliacapelli. Diversamente, la carica potrebbe non avvenire correttamente. Non inserire mai oggetti tra le lame (né quando il tagliacapelli è...
Page 56
Conservare l'olio lubrificante lontano dalla portata dei bambini. Il tagliacapelli si scalda lievemente durante l'uso e la carica; non si tratta di un malfunzionamento. Non utilizzare l'apparecchio a temperature ambiente inferiori a 0 °C o superiori a 40 °C. ...
Page 57
prive di esperienza e formazione a condizione che queste siano sorvegliate o che abbiano ricevuto delle istruzioni relative all'utilizzo dell'apparecchio in completa sicurezza e che comprendano i rischi in cui possono incorrere. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utilizzatore non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza.
Page 58
1.6 Garanzia La registrazione della garanzia deve essere eseguita accedendo al sito Web WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Aprire il sito Web e fare clic su "Registrazione della garanzia". Compilare il modulo e allegare la prova di acquisto. Conservare al sicuro il numero di registrazione che verrà comunicato con un messaggio e- mail di conferma della registrazione.
Page 59
Descrizione 2.1 Oggetto Il presente tagliacapelli professionale senza filo è destinato al taglio di capelli e peli umani. È dotato di un pulsante di regolazione dell'altezza di taglio a 4 posizioni. Viene consegnato con gli accessori elencati di seguito. 2.2 Parti del tagliacapelli e accessori (vedere figura 1) Rif.
3.1 Ricarica della batteria Prima del primo utilizzo, è necessario ricaricare la batteria del tagliacapelli per almeno 2 ore. Caricare almeno una volta l'apparecchio durante l'anno di consegna. La batteria raggiunge la sua completa capacità dopo essere stata caricata/scaricata per 3 o 4 cicli. ...
È possibile utilizzare il tagliacapelli anche con il filo. In tal caso, collegare il cavo al tagliacapelli (Fig. 3a) e inserire l'alimentatore (Fig. 1-M) in una presa di rete. 3.3 Regolazione dell'altezza di taglio Muovere il pulsante dentato (Fig. 1F / Fig. 4) per selezionare un'altezza di taglio: 0,8 –...
Page 62
Pulire la testina di taglio con uno spray antibatterico. Si consiglia di utilizzare i prodotti disinfettanti, lubrificanti e refrigeranti STERIL CLEANER 920- o 921-. Lubrificare le lame almeno una volta al giorno (vedere la sezione 3.5). 4.2 Pulizia della testina di taglio In caso di uso intenso, pulire la testina di taglio almeno una volta al giorno.
Caratteristiche tecniche Tagliacapelli TO30 Descrizione Funzione Tagliacapelli di finitura senza filo per capelli e peli umani, marca o'BARBER Testine di taglio Larghezza 45 mm Altezza di taglio 0,8 – 1,2 – 1,6 - 2,0 mm Velocità di rotazione 6000 giri/min...
1.1 Wat is het doel van de handleiding? Deze handleiding legt het gebruik uit van de professionele, snoerloze tondeuse voor hoofdhaar en lichaamsbeharing van het merk o'BARBER, model TO30. De technische kenmerken van het toestel worden vermeld en daarnaast staan er ook veiligheidsinstructies en tips voor het onderhoud in.
Page 65
Veiligheidsbepalingen De tondeuse is bedoeld voor gebruik in een kapsalon. De volgende punten moeten worden in acht genomen: Elektrische gevaren Controleer of de voedingsspanning die op het typeplaatje (Fig. 2) van de tondeuse staat, overeenkomt met deze van het stroomnet. Controleer regelmatig de toestand van de voedingskabel.
Page 66
Aan het einde van de dag moet het toestel uit het stopcontact worden verwijderd. Trek niet aan de kabel om deze uit het stopcontact te verwijderen. De tondeuse moet worden bewaard op een droge plaats. Gebruik dit toestel niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten met water.
Page 67
Waarschuwingen Zet het toestel uit om accessoires te wisselen en voor elk onderhoud. De contactpunten van het voedingsblok en de tondeuse moeten altijd proper zijn. Als deze vuil zijn, kan het opladen mislukken. Steek nooit vreemde voorwerpen tussen de snijmesjes, zelfs niet wanneer de tondeuse uit staat.
Page 68
De tondeuse wordt tijdens het gebruik en het opladen een beetje warm; dit is volledig normaal. Gebruik het toestel niet bij een kamertemperatuur lager dan 0 °C of hoger dan 40 °C. Het is verboden om de behuizing van het toestel te openen;...
Page 69
met weinig ervaring en kennis op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of dat ze instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het toestel en dat ze de mogelijke gevaren begrijpen. Dit is geen speelgoed voor kinderen. Het is niet toegelaten om kinderen zonder toezicht het toestel te laten reinigen of onderhouden.
Page 70
1.6 Garantie Voor het registreren van de garantie, surf naar WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Ga naar de website en klik op 'Registreren van de garantie'. Vul het formulier in en voeg het aankoopbewijs toe. U ontvangt een e-mail voor bevestiging van uw registratie. Houd het in deze e-mail vermelde registratienummer goed bij, wat dit wordt u bij elke tussenkomst voor uw toestel gevraagd.
Page 71
Beschrijving 2.1 Doel Deze professionele tondeuse zonder snoer is bedoeld voor het knippen van hoofd- en lichaamsbeharing. Met de instelknop kan de kniplengte op vier standen worden ingesteld. Ze wordt geleverd met de hierna vermelde accessoires. 2.2 Onderdelen van de tondeuse en accessoires (zie figuur 1) Letter Benaming...
Gebruik 3.1 De batterij opladen Voor het eerste gebruik moet de batterij van de tondeuse minstens 2 uur opladen. Laad de tondeuse minstens eenmaal op tijdens het jaar van levering. De batterij bereikt haar optimale capaciteit na 3 of 4 cycli van opladen/ontladen. ...
De tondeuse kan met snoer worden gebruikt. Steek hiervoor de kabel in de tondeuse (Fig. 3a) een steek dan het voedingsblok (Fig. 1-M) in het stopcontact. 3.3 De kniplengte instellen De gekartelde knop (Fig. 1F/Fig. 4) verplaatsen om een kniplengte te selecteren: 0,8 –...
Page 74
Reinig indien nodig de behuizing van de tondeuse met een lichtjes vochtig gemaakte doek (met water of zachte vloeibare zeep). Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. Reinig de scheerkop met een antibacteriële spray. Wij raden STERIL CLEANER 920 of 921 aan als middel voor ontsmetting, smering en koeling.