Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

REACT • REL AX • ACTIVE
GB User manual
FR Mode d'emploi
ES Instrucciones de uso
DE Gebrauchsanweisung
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Instruções de utilizador
IT
Istruzioni per l'uso
GR Οδηγίες χρήσης
TR Kullanıcı talimatları
CZ Instrukce pro uživatele
SK Návod na obsluhu
PL
Instrukcja obsługi
HU Használati útmutató
SI
Navodila za uporabo
HR Upute za uporabu
1974
USER MANUAL
8-9
BG Упътване за употреба
10-11
RO Instrucţiuni de utilizare
12-13
MK Упатство за користење
14-15
UA Вказівки для користувача
16-17
SR Uputstvo za upotrebu
18-19
EE Kasutusjuhend
20-21
LV
Lietošanas instrukcija
22-23
LT
Naudotojo instrukcijos
24-25
DK Brugsanvisning
26-27
SE Bruksanvisning
28-29
NO Brukermanual
30-31
FI
Käyttöohje
32-33
IS
Notkunarleiðbeiningar
34-35
RU Инструкция пользователя 64-65
36-37
SA ‫تعليمات االستخدام‬
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
66-67

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Secure REACT

  • Page 1 USER MANUAL REACT • REL AX • ACTIVE GB User manual BG Упътване за употреба 38-39 FR Mode d’emploi 10-11 RO Instrucţiuni de utilizare 40-41 ES Instrucciones de uso 12-13 MK Упатство за користење 42-43 DE Gebrauchsanweisung 14-15 UA Вказівки для користувача...
  • Page 3 A. Fitting & adjustment B. Hygiene kit replacement...
  • Page 4 38,8 Mean attenuation 34dB 27dB 20dB 30dB Std. dev. 14,7 13,9 16,9 24,2 32,9 32,5 38,6 33,4 REACT/RELAX/ACTIVE Helmet / Cap attached EN 352-3:2002 , Weight: 417g Frequency Hz 1000 2000 4000 8000 17,8 16,3 19,5 26,9 34,3 33,8 41,8...
  • Page 5 30 mm x x x SecureFit X5500 30 mm Petzl 30 mm Petzl VENT 30 mm Petzl BEST 30 mm Secure slot adapter Art no. 26108-906 PZT GmbH, Bismarckstrasse 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Germany, Notified Body: 1974, Notified by ZLS...
  • Page 8 Hereby, Hellberg Safety AB, declares that the hearing • Earmuffs, and in particular cushions, may deteriorate with protector SECURE is in compliance with the PPE regulation use and should be examined at frequent intervals for EU 2016/425, the RED Directive 2014/53/EU (Europe) and cracking and leakage.
  • Page 9 Change of hygiene kit (B) Active listening (E3) 1. Remove the old sound absorbing foam and insert the new. Active/React 2. Pull off the old ear cushion. The hearing protector is equipped with an active volume 3. Centre the new ear cushion over the hole.
  • Page 10 Hellberg Safety AB atteste par la présente que la protection des signes de fissures ou de dommages. auditive SECURE est conforme au règlement UE 2016/425 relatif aux EPI, à la directive RED 2014/53 /UE et aux parties • Il convient de remplacer le kit d’hygiène au moins deux pertinentes des fois par an.
  • Page 11 (56 à 64 cm) et avec une hauteur moyenne à grande Atténuation dépendante du niveau + Radio (voir fig. entre le sommet de la tête et l’entrée du canal auditif. Une E) React hauteur moindre pourrait entraîner un ajustement inadéquat • Les deux fonctions ont des réglages du volume et réduire les capacités d’atténuation sonore de la protection...
  • Page 12 Hellberg Safety AB certifica que los protectores auditivos • Las orejeras, y las almohadillas de estanqueidad en SECURE cumplen con el Reglamento PPE 2016/425 de particular, se deterioran regularmente con el uso. Por lo la Unión Europea, Directiva RED 2014/53 /UE y, cuando...
  • Page 13 KHz (“4”) 5. Retire la almohadilla craneal antigua y monte la nueva en su sitio. Autoescucha (véase figura E3) Active/React Aprobación y ficha técnica (C) El protector auditivo está provisto con una función de C1) Diadema volumen activa. Controle el funcionamiento de la función C2) Montaje en casco/gorra antes de utilizar el aparato.
  • Page 14 Gehörschützer regelmäßig auf Verschleiß, Hiermit bescheinigt Hellberg Safety AB, dass der Risse oder Undichtigkeiten geprüft werden. Gehörschützer SECURE der PSA-Verordnung EU 2016/425, der Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU sowie den • Entsorgen Sie das Produkt umgehend, wenn es Anzeichen anwendbaren Abschnitten der folgenden von Rissen oder Beschädigungen aufweist.
  • Page 15 108 MHz, AM 540-1700 KHz (“4”) empfangen und setzen Sie den neuen ein. Mithören (siehe Abb. E3) 2. Ziehen Sie den alten Dichtring ab. Active/React 3. Zentrieren Sie den neuen Dichtring über der Der Gehörschützer besitzt eine aktive Lautstärkefunktion. Öffnung.
  • Page 16 • Gooi het product onmiddellijk weg als het tekenen van barsten of schade vertoont. Hiermee verklaart Hellberg Safety AB dat de gehoorbescherming SECURE in overeenstemming is met de • De hygiëneset moet minstens 2 keer per jaar worden PPE-verordening EU 2016/425, de RED-richtlijn 2014/53 /EU vervangen.
  • Page 17 3. Centreer het nieuwe kussen boven het gat. Meeluisteren (zie foto E3) 4. Druk met een vinger rondom langs de buitenkanten totdat Active/React het kussen vastklikt. De gehoorbeschermer is uitgerust met een functie actief 5. Trek het oude kussen eruit en monteer het nieuwe erin.
  • Page 18 A Hellberg Safety AB declara, pela presente, que o protetor auditivo SECURE está em conformidade com o regulamento • Os protetores auriculares, e em particular as almofadas, EPI UE 2016/425, a Diretiva RED 2014/53/UE (Europa) e as podem deteriorar-se com a utilização e devem ser...
  • Page 19 3. Centre a nova almofada sobre o orifício. Active listening (veja a Figura E3) 4. Pressione as extremidades da almofada com os dedos Active/React até as extremidades da mesma estarem completamente O protector auditivo está equipado com uma função inseridas.
  • Page 20 • Gettare immediatamente il prodotto se mostra segni di Con la presente Hellberg Safety AB dichiara che la presente spaccature o danni. cuffia antirumore SECURE è conforme al Regolamento UE sui DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) 2016/425, • Il kit igienico va sostituito almeno 2 volte l’anno. Scegliere alla Direttiva RED (Direttiva sulle Apparecchiature Radio) il kit igienico adeguato alla propria cuffia.
  • Page 21 4. Premere con un dito tutto attorno i bordi esterni finché Cuffie elettroniche (vedere fig. E3) l’anello imbottito non scatti nella sua sede. Active/React 5. Rimuovere la vecchia imbottitura dell’arco e applicare Le cuffie antirumore sono dotate di funzionalità attiva del la nuova.
  • Page 22: Οδηγιεσ Χρησησ

    Διά του παρόντος, η Hellberg Safety AB, δηλώνει ότι οι • Οι ωτασπίδες και ιδιαίτερα τα μαξιλαράκια ενδέχεται να ωτασπίδες SECURE συμμορφώνονται πλήρως με τον φθαρούν από τη χρήση και θα πρέπει να εξετάζονται συχνά κανονισμό PPE ΕΕ 2016/425, την Οδηγία RED 2014/53/ΕΕ...
  • Page 23 αυξήσετε την ένταση. D2) Μοντέλο Σύστημα ενεργού ακρόασης + ραδιόφωνο (βλ. Εικόνα D3) Προσαρμογέας E) React D4) Προειδοποίηση! Οι συγκεκριμένες ωτασπίδες με • Και οι δύο λειτουργίες διαθέτουν ανεξάρτητη δυνατότητα στερέωσης σε κράνος είναι κατάλληλες για άτομα ρύθμιση της έντασης. Ρυθμίστε την...
  • Page 24 çevirin ve kurumaları için Hellberg Safety AB, işbu belge ile kulak koruyucu yastıklama parçalarını çıkarın. Pilleri çıkartın. SECURE’nin, Kişisel Koruyucu Teçhizatlar Tüzüğü EU • Kulak koruyucuyu, kuru, temiz bir ortamda, doğrudan güneş 2016/425’e, RED Direkfiti 2014/53/EU’ye (AB) ve Avrupa ışığından uzak, örneğin orijinal ambalajında saklayın.
  • Page 25 Onay ve teknik veriler (C) Aktif dinleme (bakınız Şekil E3) C1) Kafa bandı Active/React C2) Kask/Şapka takılı Kulak koruyucunun aktif ses seviyesi işlevi vardır. Cihazı C3) Test edildi ve onaylandı (standartlar) kullanmadan önce bu işlevin etkin olduğunu kontrol edin. C4) Ağırlık Parazit ya da arıza meydana gelirse, bakım ve pil değiştirme...
  • Page 26 únikům. Společnost Hellberg Safety AB tímto prohlašuje, že chránič • Pokud výrobek vyhazuje známky popraskání nebo sluchu SECURE vyhovuje směrnici OOP EU 2016/425, poškození, ihned jej zlikvidujte. směrnici RED 2014/53/EU (Evropa) a příslušným částem následujících evropských norem: •...
  • Page 27 Schválení a technické údaje (C) Aktivní poslech (viz obr. E3) C1) Pásek přes hlavu Active/React C2) Připevnění na helmu/čepici Tento chránič sluchu je vybaven funkcí aktivní hlasitosti. Před C3) Testováno a certifikováno podle (normy) používáním chrániče zkontrolujte, zda tato funkce funguje.
  • Page 28 • Ak výrobok vykazuje známky poškriabania alebo Spoločnosť Hellberg Safety AB týmto vyhlasuje, že chránič poškodenia, okamžite ho zlikvidujte. sluchu SECURE je v súlade s nariadením EÚ o osobných ochranných pomôckach č. 2016/425, smernicou RED • Hygienická súprava má byť vymenená najmenej dvakrát č.
  • Page 29 540-1700 KHz (“4”) sa zasunul okolo hrán okraja. Aktívny odposluch (pozri obrázok E3) 5. Vytiahnite starý vankúšik a vložte nový. Active/React Chrániče sluchu sú vybavené aktívnou funkciou hlasitosti. Povolenie a technické údaje (C) Pred použitím chráničov skontrolujte, či je táto funkcia v C1) Náhlavný...
  • Page 30: Instrukcja Obsługi

    Firma Hellberg Safety AB, oświadcza niniejszym, że słuchu w zakresie tłumienia hałasu. ochronnik słuchu SECURE jest zgodny z rozporządzeniem UE 2016/425 dot. środków ochrony osobistej, dyrektywą • Nauszniki, a w szczególności poduszki uszczelniające, RED 2014/53/UE (Europa) i stosownymi częściami norm mogąulegać...
  • Page 31 D3) Adapter Funkcja aktywnego słuchania + radioodbiornik (patrz D4) Uwaga Ochronniki słuchu przeznaczone do mocowania rys. E) React na kasku są odpowiednie dla osób ze średnim i dużym • Każda z funkcji ma własną regulację głośności. obwodem głowy (56-64 cm) oraz ze średnią i dużą...
  • Page 32: Felhasználói Útmutató

    • Azonnal selejtezze le a terméket, ha repedés vagy sérülés jeleit tapasztalja. A Hellberg Safety AB ezennel kijelenti, hogy a SECURE • A higiéniai készletet legalább évente kétszer cserélni kell. hallásvédő eszköz megfelel az EU 2016/425 PPE Győződjön meg arról, hogy a megfelelő...
  • Page 33 Jóváhagyott sisak-kombinációk (D) A fülvédőket csak a D táblázatban felsorolt ipari biztonsági Aktív hallgatás + rádió (Lásd: E. ábra) sisakokra lehet felszerelni, illetve csak azokkal használhatók. React D1) Gyártó • Mindkét funkció saját hangerő-szabályozóval D2) Modell rendelkezik. Állítsa be a hangerőt a kívánt szintre.
  • Page 34 Pazite, da za svojo zaščito za varovanje sluha izberete ustrezni higienski komplet. Podjetje Hellberg Safety AB izjavlja, da je zaščita za sluh SECURE skladna z Uredbo o osebni zaščitni opremi EU • Izdelek očistite z blagim milom. Paziti morate, da ne 2016/425, Direktivo za radijsko opremo 2014/53/EU (Evropa) uporabljate čistila, ki draži kožo.
  • Page 35 C6) Standardni odklon Aktivno poslušanje + Radio (Glejte sliko E) C7) Predpostavljena vrednost zaščite React C8) Preizkusil in certificiral (priglašeni organ) • Obe funkciji imata ločeno upravljanje jakosti zvoka. C9) Velikost: S (majhna), M (srednja), L (velika) Nastavite jakost zvoka na želeni nivo.
  • Page 36 Odaberite ispravni higijenski komplet za vaš Ovime, Hellberg Safety AB, izjavljuje da je zaštita za sluh štitnik za uši. SECURE u skladu s PPE regulacijom EU 2016/425, RED direktivom 2014/53 / EU (Europa) i primjenjivim dijelovima • Proizvod očistite blagom sapunicom. Uvjerite se kako europskih standarda: deterdžent koji koristite ne nadražuje kožu.
  • Page 37 Odobrene kombinacije kacige (D) Aktivno slušanje + Radio (slika E) Ovi štitnici za uši trebaju se postavljati i koristiti isključivo sa React zaštitnim kacigama za industriju navedenim u tablici D. • Svaka od funkcija ima vlastitu regulaciju glasnoće. D1) Proizvođač...
  • Page 38: Упътване За Употреба

    • Наушниците на антифона и особено заглушителите Снастоящото, Hellberg Safety AB, декларира, че слуховият може да влошат качествата си вследствие на предпазител SECURE е в съответствие с регламента износването и трябва да се проверяват често и за ЛПС ЕС 2016/425, Директива за радиооборудване...
  • Page 39 540-1700 KHz (“4”) 4. Притиснете с пръст по външната част на Активно слушане (виж фиг. E3) възглавничката на наушника, докато се прикачи по Active/React всички ръбове. Антифонът е снабден с функция за активно регулиране 5. Издърпайте старата възглавничка за глава и вкарайте...
  • Page 40: Instrucțiuni De Utilizare

    și scurgeri, de exemplu. Prin aceasta, Hellberg Safety AB, declară că dispozitivul de • Eliminați imediat produsul dacă prezintă semne de crăpături protecție a auzului SECURE respectă reglementarea PPE EU sau deteriorare. 2016/425, Directiva RED 2014/53/EU (Europa) și secțiunile aplicabile ale standardelor europene: •...
  • Page 41 4. Apăsați cu un deget de-a lungul perimetrului perniței de Ascultare activă (vezi figura E3) ureche până se atașează pe toată circumferința în jurul Active/React muchiilor. Sistemul de protecţie a auzului este dotat cu o funcţie a 5. Trageți pernița veche de cap și inserați-o pe cea nouă.
  • Page 42: Упатство За Користење

    Со ова, Hellberg Safety AB изјавува дека штитникот за се оштетат при употребата и затоа треба почесто да се слух SECURE е во согласност со регулативата на ЕУ за проверуваат од пукнатини или пропуштање. лична заштитна опрема (PPE) 2016/425, Директивата за...
  • Page 43 4. Притиснете со прстот по надворешниот дел од ушното Активно слушање (погледнете Слика E3) перниче додека не се прицврсти целосно околу Active/React рабовите. Заштитникот за слух е опремен со активна функција за 5. Отстранете го старото перниче за главата и ставете...
  • Page 44: Інструкція З Експлуатації

    • Навушники, особливо амбушури, можуть з часом Цим компанія, Hellberg Safety AB, заявляє, що засіб зношуватись, тож їх слід регулярно перевіряти на захисту слуху SECURE відповідає припису PPE EU наявність розтріскування та нещільності. 2016/425, директиві RED Directive 2014/53/EU (Європа) та...
  • Page 45 МГц, AM 540-1700 KГц (“4”) 2. Вийміть старий амбушур. Функція активного слухання (див. малюнок E3) 3. Відцентруйте новий амбушур над отвором. Active/React 4. Натискайте пальцем із зовнішнього боку амбушура, Навушники обладнано функцією активного слухання. поки він займе своє місце уздовж крайок.
  • Page 46 Obavezno izaberite higijenski komplet koji Hellberg Safety AB ovim izjavljuje da je štitnik za uši odgovara štitnicima za uši. SECURE u skladu sa PPE propisom EU 2016/425, Direktivom RED 2014/53/EU (Evropa) i primenjivim delovima • Čistite proizvod blagim sapunom. Morate da proverite da evropskih standarda: li deterdžent koji koristite ne nadražuje kožu.
  • Page 47 Odobrenje i tehnički podaci (C) dolazi do smetnji ili neispravnosti, pogledajte delove o C1) Traka za glavu održavanju i zameni baterije u uputstvu proizvođača. C2) Model koji se montira na kacigu/kapu C3) Standardi u skladu sa kojima je obavljeno testiranje i •...
  • Page 48 Valige kuulmiskaitsmele õige hügieenikomplekt. • Puhastage toodet nõrgatoimelise puhastusvahendiga. Hellberg Safety AB teatab, et kuulmiskaitse SECURE on Peate olema veendunud, et puhastusvahend ei ärritaks kooskõlas EL-i määrusega 2016/425 isikukaitsevahendite teie nahka. Ärge kastke toodet vette. Kui klapid on niisked, kohta, raadioseadmete direktiiviga (RED) 2014/53/EL keerake need väljapoole ja eemaldage pehmendused, et...
  • Page 49 C9) Suurus: S (väike) M (keskmine) L (suur) keeramist päripäeva. Aktiivkuulamine + raadio (vt Joonis E) Heakskiidetud kiivrikombinatsioonid (D) React Neid kõrvaklappe tohib kanda ja kasutada ainult koos • Mõlemal funktsioonil on eraldi helitugevuse tööstuslike ohutuskiivritega, mis on toodud tabelis D.
  • Page 50: Lietošanas Instrukcija

    Ar šo Hellberg Safety AB paziņo, ka dzirdes aizsardzības • Higiēnas komplekts ir jāmaina vismaz divreiz gadā. līdzeklis SECURE atbilst IAL Regulai (ES) Nr. 2016/425, Pārliecinieties, vai savam dzirdes aizsargam esat izvēlējies Radioiekārtu Direktīvai 2014/53/ES (Eiropa) un pareizu higiēnas komplektu.
  • Page 51 4. Piespiediet ar pirkstu gar ausu polsterējuma ārpusi, līdz Aktīvā klausīšanās (sk. E3. att.) tas ir piestiprināts visapkārt. Active/React 5. Izvelciet veco galvas polsterējumu un ievietojiet jaunu. Šis dzirdes aizsargs ir aprīkots ar aktīvu skaļuma regulēšanas funkciju. Pirms izstrādājuma lietošanas pārbaudiet, vai šī...
  • Page 52 Bendrovė „Hellberg Safety AB“ deklaruoja, kad klausos • Valymo rinkinį reikia keisti bent du kartus per metus. apsauga SECURE atitinka APS reglamentą ES 2016/425, Naudokite tik savo ausinėms tinkamą valymo rinkinį. RED direktyvą 2014/53/ES (Europa) ir galiojančias Europos standartų...
  • Page 53 Patvirtinimas ir techniniai duomenys (C) Aktyviojo klausymo sistema (žr. E3 pav.) C1) Galvos juosta Active/React C2) Tvirtinimas ant šalmo ar kepurės Apsauginėse ausinėse yra įdiegta aktyviojo garsumo C3) Patikrinta ir sertifikuota pagal (standartus) funkcija. Prieš naudodami gaminį patikrinkite, ar ši funkcija C4) Svoris veikia.
  • Page 54 • Rengør med mildt rengøringsmiddel (sæbe). Du bør Hermed bekræfter Hellberg Safety AB at høreværnet være sikker på, at sæben ikke forårsager hudirritationer. SECURE er i overensstemmelse med PPE-forordningen EU Produktet må ikke nedsænkes i vand. Hvis ørekopperne 2016/425, RED-direktivet 2014/53 /EU og anvendelige dele af er blevet fugtige, skal tætningsringene fjernes så...
  • Page 55 • Skift aldrig batterier når elektronikken er tændt. ikke passer. Tilbehør og reservedele Hygiejne-sæt #99403 Radio (se billede E1) Relax/React Høreværnet er udstyret med niveaubegrænsning af lydsignaler fra højttalerne til maks. 82 dB(A) ved øret. Radiolytning kan medføre at hørligheden af advarselssignaler på arbejdspladsen kan forringes.
  • Page 56 • Hygiensatsen bör bytas ut minst 2 ggr per år. Välj rätt Härmed intygar Hellberg Safety AB att hörselskyddet hygiensats till ditt hörselskydd. SECURE överensstämmer med PPE förordningen EU 2016/425, RED direktivet 2014/53 /EU och tillämpliga delar av • Rengör med milt tvättmedel (tvål). Du måste veta att det europeiska standarder: du tvättar med inte irriterar huden.
  • Page 57 öka volymen. C8) Testad och certifierad av (anmält organ) Medhörning + Radio (E) C9) Storlek: S (small) M (medium) L (large) React • Båda funktionerna har individuella volymreglage. Godkända hjälmkombinationer (D) Justera volymen efter önskad nivå.
  • Page 58 Ikke dypp Herved erklærer Hellberg Safety AB at hørselsvernet produktet i vann. Hvis øreklokkene er blitt våte, må du SECURE samsvarer med PVU-forordningen (EU) 2016/425, fjerne tetningsringene slik at dempeputene tørker. Ta ut RED-direktivet 2014/53/EU og relevante deler av batteriene.
  • Page 59 • Bytt aldri batteriene mens elektronikken er slått på. Tilbehør og reservedeler Hygienesett nr. 99403 Radio (se bilde E1) Relax/React Hørselsvernet er utstyrt med nivåbegrensning av lydsignaler fra høyttalerne til maks. 82 dB(A) ved øret. Radiolytting kan medføre at muligheten til å høre varselsignaler på...
  • Page 60 • Puhdista miedolla puhdistusaineella (saippua). Tarkista, Hellberg Safety AB vahvistaa täten, että kuulonsuojain ettei pesuaine ärsytä ihoasi. Älä kasta tuotetta veteen. SECURE täyttää PPE-asetuksen (EU) 2016/425, RED- Jos ovat kostuneet, irrota tiivisterenkaat, jotta korvatyynyt direktiivin 2014/53/EU ja seuraavien pääsevät kuivumaan. Ota paristot pois.
  • Page 61 C8) Testaus- ja sertifiointilaitos (ilmoitettu laitos) kiertämällä nuppia myötäpäivään. C9) Koko: S (small) M (medium) L (large) Äänitason säätäminen + radio (katso kuva E) React Hyväksytyt kypäräyhdistelmät (D) • Molemmissa toiminnoissa on omat Nämä kupusuojaimet asennetaan ja niitä saa käyttää...
  • Page 62 því óheimil. skemmdir. • Skipta skal um hreinlætisbúnað a.m.k. tvisvar á ári. Gætið Hér með lýsir Hellberg Safety AB, því yfir að SECURE- þess að velja réttan hreinlætisbúnað fyrir heyrnarhlífarnar. heyrnarhlífarnar samræmast reglugerð Evrópusambandsins 2016/425 um hlífðarbúnað, tilskipun 2014/53/ESB um •...
  • Page 63 Skipt um hreinlætisbúnað (B) Virk hlustun (sjá Mynd E3) 1. Fjarlægið gamla hljóðdeyfifrauðið og setjið nýtt á. Active/React 2. Togið gamla eyrnapúðann af. Heyrnarhlífarnar eru með aðgerð fyrir virka hlustun. Gangið 3. Setjið nýjan eyrnapúða yfir gatið, fyrir miðju. úr skugga um að aðgerðin virki áður en hlífarnar eru notaðar.
  • Page 64: Инструкция Пользователя

    Настоящим мы, компания Hellberg Safety AB, заявляем, проницаемость. что данные наушники для защиты органов слуха • Если наблюдаются признаки растрескивания или SECURE соответствуют регламентации по СИЗ EU повреждения, немедленно их выбросьте. 2016/425, Директиве 2014/43/ЕС по радиооборудованию (RED) и европейским стандартам, применимым к...
  • Page 65 МГц, AM 540-1700 KГц (“4”) 4. Пальцем надавливайте на наружную поверхность Активное слушание (см. рис. E3) амбушюра, пока она не закрепится по всей Active/React поверхности. Наушники оборудованы функцией регулировки активной 5. Вытяните старый подголовник и вставьте новый. громкости. Перед началом работы с наушниками, Аттестация...
  • Page 66 .‫تخلص على الفور من المنتج إذا أظهر عالمات التشقق والتلف‬ • ‫تعليمات للمستخدم‬ ‫يجب تغيير الطقم الصحي مرتين سنو ي ًا على األقل. تأكد من اختيار الطقم‬ • ‫جميع واقيات السمع المضمنة في صفحة التعليمات هذه مزودة بسماعة من‬ .‫الصحي المناسب لواقي السمع الخاص بك‬ ‫البالستيك...
  • Page 67 ‫تحذير‬ ‫-3 في نطاق الحجم المتوسط أو نطاق‬EN 352‫واقيات األذن التي تتوافق مع‬ ‫في حالة عدم اتباع اإلرشادات السابقة، قد ينخفض تأثير تخفيض الضوضاء‬ ‫الحجم الصغير أو نطاق الحجم الكبير. ستتناسب واقيات األذن ذات الحجم‬ .‫بشكل كبير‬ ‫المتوسط مع معظم مرتدين الواقيات. تعد واقيات األذن ذات النطاق الصغير‬ !‫يجب...
  • Page 68 Information required by E.P.A. (US) Declaración de conformidad FCC The level of noise entering a person’s ear, when hearing Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC. protector is worn as directed, is closely approximated by the El funcionamiento está...
  • Page 70 Hellberg Safety AB Stakebergsvägen 2 S-443 61 Stenkullen, Sweden www.hellbergsafety.com...

Ce manuel est également adapté pour:

RelaxActive

Table des Matières