Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Bruksanvisning
User's manual
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bedienungsanleitung
Bedieningsinstructies
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Istruzioni operative
Εγχειρίδιο χρήστη
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
Vartojimo instrukcija
Instrukcja Użytkownika
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Руководство пользователя
Manualul utilizatorului
Инструкция за употреба
.
‫م‬
‫د خ‬
‫ت‬
‫س‬
‫م ل‬
‫ا ل‬
‫ي‬
‫ل د‬
9905100 Issue 3
9905100 Issue 2
STC
0
1
1
C
0
1
0
?
AUTOMATIC
0
1
C
CHARGER
1
0
?
0
1
AUTOMATIC
C
CHARGER
1
0
?
Svenska
English
Dansk
Norsk
Suomi
Deutsch
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Ελληνικά
Magyar
Slovensko
Eesti keeles
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Polski
Cestina
Slovensky
Русский
Română
Български
‫ة ي‬
‫ب‬
‫ر ع‬
‫ل ا‬
‫ة غ‬
‫ل‬
‫ل ا‬
.
0
1
AUTOMATIC
C
CHARGER
1
0
?
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69
72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MicroPower STC

  • Page 1 AUTOMATIC CHARGER AUTOMATIC CHARGER AUTOMATIC CHARGER Bruksanvisning Svenska User’s manual English Betjeningsvejledning Dansk Bruksanvisning Norsk Käyttöohje Suomi Bedienungsanleitung Deutsch Bedieningsinstructies Nederlands Français Mode d’emploi Instrucciones de uso Español Instruções de utilização Português Istruzioni operative Italiano Εγχειρίδιο χρήστη Ελληνικά Használati útmutató Magyar Navodila za uporabo Slovensko...
  • Page 9 Læs venligst disse instruktioner omhyggelig før der gøres brug af batteriopla- deren. Opbevar brugsvejledningerne så de altid er tilgængelig til den person, som bruger batteriopladeren. Generelt Batterioplader STC er en automatisk, ikke-reguleret Wa oplader, som er beregnet til frit ventileret bly/syrebatterier. Ladningsprocessen vises med lysdioden på panelet på opladeren. Sikkerhed Batteriopladeren er kun beregnet til indendørs brug.
  • Page 10 Den røde ledning sluttes til batteriets pluspol, og den sorte eller blå ledning sluttes til batteriet minuspol. Betjening Tilslutning af ledninger og kontrolpanelet Alle STC opladere (se figur 4) 1. Kontrolpanel 4. Knap 2. Netledning med adapter 5. Lysdiode 3.
  • Page 11: Vedligeholdelse

    5. Lysdioden lyser grønt når batteriet er fuld ladet. Batteriopladeren skifter til vedlige- holdelsesladning. BEMÆRK! Lysdioden lyser ikke grønt med det samme, hvis et fuld ladet batteri slut- tes til. Tiden kan varier mellem 0,5 til 1 time. Sådan sluttes et batteri fra 1.
  • Page 12 uregulert tiltenkt o ventile- rende o ø LED-lys et til kun tilsiktet for innendørsbruk Følg dø e o håndtering Bruk kun ø anbefales...
  • Page 13 e innendørs fuktbeskyttet rom Plasser slik gjennom å e i overensstemmelse med er laget ulike nettspenningsvarianter påmerkede spenning som er angitt infoskilt Anbefalt nettsikring angitt infoskilt kobles nettspenningen et støpsel som kobles til en jor- det stikkontakt Koble ba slik som i avhengig av lader nøye merkingen laderens koblinger...
  • Page 14 ønne LED-lyset går over i vedlike- holdslading Hvis tilkobles før det ønne ten- e fra 1 timer. Still bryteren på panelet til -posisjonen Koble løs ikke etter slås ø e LED-lyset tennes e sikkerhetsavstenging rett tilkoblet e sikringene ledningene adapteren for å forsikre at der ikke er noen synlige skader resirkuleres kavfall...
  • Page 15 Akkulaturi on automaattinen sääntelemätön turi joka on tarkoitettu k ytett v ksi vapaasti ilmastoitujen lyijy happoakkujen kanssa Laturin paneelissa olevat valodiodit osoittavat latauksen etenemisen Akkulaturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön Noudata akkujen käsittelyssä akkuvalmistajan ohjeita Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita...
  • Page 16 Akkulaturi pitää asentaa sisälle kosteudelta suojattuun tilaan Akkulaturi pitää asentaa siten, että laturin tuulettimet eivät imaise akun latauksessa muodostuneita kaasuja sisäänsä. Akkulaturi kiinnitetään seinään reikäkiinnityksen avulla Akkulaturia valmistetaan eri verkkojännitteillä. Varmista, että asennuspaikan verkko- jännite vastaa akkulaturin merkkikilvessä ilmoitettua jännitemerkintää. Suositeltu verkkosulake on ilmoitettu akkulaturin merkkikilvessä...
  • Page 17 Vihreä LED-valo syttyy, kun akku on latautunut täyteen. Akku siirtyy ylläpitolatauk- seen. Jos laturiin liitet n t yteen ladattu akku vihre n valodiodin syttyminen kest hetken Aika voi vaihdella tuntiin Aseta paneelissa oleva virtakytkin asentoon Irrota akku akkulaturista Jos akun jännite ei ole noussut :iin solu unnin latauksen jälkeen, akkulatu- rin virta katkeaa.
  • Page 21: Bedieningsinstructies

    Batterijlader STC Bedieningsinstructies Algemeen De batterijlader STC is een automatische, ongereguleerde Wa lader bedoeld voor vrij geventileerde lood/zuur batterijen. Het ladingsproces wordt vertoond met LED’s op het paneel van de lader. Veiligheid WAARSCHUWING! De batterijlader is alleen bedoeld voor gebruik met vrij geventileerde lood/zuur batterijen.
  • Page 22: Installatie

    Batterijladers voor monteren op een muur zijn voorzien met openingen, zie de illustratie (figuur1) Verbind de batterijlader zoals illustratie (figuur 2-3). Kijk de markering van de polen van de batterij zorgvuldig na. Alle STC laders (zie figuur 4) 1. Controle paneel. 4. Schakelaar 2. Hoofdkabel met adaptor 5.
  • Page 23 WAARSCHUWING! Als de spanning van de batterij 2.43 v/cell bereikt binnen 10 uur lading, wordt de bat- terijlader uitgeschakeld. Het LED licht beneden wordt rood om aan te geven dat de veiligheids shut-off in werking is getreden. Controles Het zou mogelijk moeten zijn om de...
  • Page 24 hydrogène est généré lors du chargement de batterie, ceci peut causer une explosion. Chargez vos batteries uniquement dans un endroit bien aéré.
  • Page 28 1. Panel de control 4. Interruptor 2. Cable eléctrico con adaptador 5. LEDs (Diodos electroluminiscentes) El LED superior se enciende y emite una luz de color amarillo durante la fase prin- cipal de carga.
  • Page 29 ¡Cuidado!
  • Page 30 Geral O carregador de bateria STC é um automático, carregador não regulado Wa fabri- cado para carregamento de baterias de chumbo de ventilação livre ou reguladas por válvulas.
  • Page 31: Instalação

    Operação Cabo de alimentação e painel de controlo Todos os carregadores de STC (veja a ilustração 4) Painel de controlo Interruptor Cabo de alimentação com adaptador...
  • Page 32: Resolução De Problemas

    Um LED verde mostrado quando a bateria estiver totalmente carregada A bateria passa para carregamento de manuten NOTA O LED verde n o vai acender imediatamente caso seja ligada uma bateria total- mente carregada Este tempo ir variar entre hora Desligando a bateria Desligue o carregador de bateria.
  • Page 33 Il caricabatteria STC un ricaricatore automatico non regolato inteso per batterie al piombo acido a libera ventilazione Il processo di carica mostrato dai LED sul pannello del caricatore Il caricabatteria è inteso per il solo uso al chiuso. Seguite le istruzioni per la manipolazione delle batterie fornite dal produttore delle batterie Utilizzate solo parti di ricambio raccomandate dal fornitore.
  • Page 34 Il caricabatteria dovrebbe essere istallato al chiuso in uno spazio con una barriera al vapore. Posizionate il caricabatteria in modo che ci sia una libera circolazione d’aria attraverso le aperture per la ventilazione del caricabatteria. Il caricabatteria deve essere installato in modo che i gas sprigionati dalla carica non vengano risucchiati dalle ventole del caricatore.
  • Page 35 Quando la batteria caricata completamente appare un LED verde La batteria passa alla carica di manutenzione Il LED verde non si accender immediatamente se viene connessa una batteria completamente caricata Questo tempo può variare da 1. Spegnete il caricabatteria. Mettete l’interruttore sul pannello nella posizione 0. Sconnettete la batteria dal caricabatteria Se il voltaggio della batteria non raggiunge 2.43 v/cella dopo dieci ore di carica, il cari- cabatteria si spegne.
  • Page 39 öltő Figyelmesen olvassa el az alábbi utasitásokat az elemtöltő használata elött. Tartsa meg a használati utasitást, hogy a töltő használója mindig elolvashassa. Általános utasitások Az STC elemtöltő egy automatikus ályos Wa töltő, szabadon szellőztetett ólom/savas elemeknek. A töltési folyamat a töltőn jelenlevő jelzők által követhető.
  • Page 40 Figyelmesen ellenőrizze a töltőn lévő feliratokat. A piros kábel az elem pozitiv pólusához és a fekete vagy kék kábel az elem negativ pólusához van csatlakoztatva. Mükődés Kábel kapcsolat és müszerfal Minden STC töltő részére 1. Müszerfal 4. Kapcsoló 2. Főkábel és áramillesztő 5. Kijelzők 3.
  • Page 41 5. A zöld szinü kijelző bekapcsol, amikor az elem teljesen fel van töltve. Az elem tel- jes feltöltése után a töltő karbantartási (takarékos) töltésre kapcsol át. Figyelem A zöld kijelző nem kapcsol be azonnal ki, ha egy teljesen feltöltött elem van rákapcsolva.
  • Page 53 1. Išjunkite pakrovėją. Perjunkite jungiklį ant pulto į 0 pozicij Atjunkite akumuliatorių nuo pakrovėjo 10 krovimo valand Patikrinkite ar baterija nesugadinta Patikrinkite ar baterija yra tinkamai prijungta ir kad pakrov jo saugiklis jei toks yra yra neperdeg s...
  • Page 54 Przed rozpoczęciem użytkowania ładowarki należy zapoznać się z instrukcją. Instrukcja powinna być przechowywana w miejscu dostępnym dla osób używa- jących ładowarki. Ogólne Ładowarka akumulatorów STC jest automatycznym urządzeniem przeznaczonym do ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych. Proces ładowania jest wyświetlany diodami LED na panelu ładowarki. Bezpieczeństwo Ładowarka powinna być...
  • Page 55 Należy sprawdzić oznaczenia na przyłączach ładowarki. Czerwony przewód jest połączony z dodatnim biegunem a czarny lub niebieski z ujemnym biegunem zasilania. Działanie Przyłączenia przewodów i panel Wszystkie ładowarki STC (Rysunek 4) 1. Panel 4. Przełącznik 2. Kabel zasilający z wtyczką adaptującą 5. Diody LED 3.
  • Page 56: Rozwiązywanie Problemów

    5. Gdy ładowanie jest zakończone zapala się zielona dioda LED. Ładowarka prze- łącza się w tryb ładowania podtrzymującego. Uwaga! Zielona dioda LED nie zapali się bezpośrednio po podłaczeniu w pełni nała- dowanego akumulatora. Czas oczekiwania wynosi około 0,5 – 1 godziny. Odłączanie akumulatora 1.
  • Page 57: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze uložte tak, aby byl vždy dostupný pro osoby, které chtějí nabíječku baterií používat. Obecně Nabíječka baterií STC je automatická, neřízená nabíječka určená pro větrané nebo ventilem řízené olověné/kyselinové baterie. Průběh nabíjení je zobrazen pomocí LED na panelu nabíječky.
  • Page 58: Připojení Baterie

    Červený kabel je připojen na plusový pól baterie a černý nebo modrý kabel je připojen na minusový pól baterie. Provoz Přípojky kabelu a ovládací panel Všechny STC nabíječky (viz obrázek 4) 1. Řídící panel 4. Přepínač 2. Síťový kabel s adaptérem 5.
  • Page 59: Řešení Problémů

    5. Zelená LED se rozsvítí, když je baterie zcela nabita. Baterie přechází na udržova- cí nabíjení. Poznámka! Zelená LED se nerozsvítí ihned, pokud je plně nabitá baterie připojena. Tato doba se mění mezi 0,5 a 1 hodinou. Odpojení baterie 1. Vypněte nabíječku baterií. Přepínač na panelu nastavte do polohy 0. 2.
  • Page 60 Návod na obsluhu uschovajte tak, aby bol vždy dostupný pre osobu používajúca nabíjačku Všeobecne Nabíjačka batérií STC je automatická, neregulovaná Wa nabíjačka určená pre voľne vetrané olovené/kyselinové batérie. Proces nabíjania je zobrazený pomocou LED diódy na paneli nabíjačky batérií.
  • Page 61: Pripojenie Batérie

    Červený kábel sa pripíja ku kladnému pólu batérie a čierny, alebo modrý kábel sa pripája k zápornému pólu batérie. Prevádzka Káblové pripojenia a ovládací panel Všetky nabíjačky STC (pozrite si obrázok 4) Ovládací panel Spínač Sieťový kábel s adaptérom LED diódy...
  • Page 62: Riešenie Problémov

    Po úplnom nabití batérie sa rozsvieti zelená LED dióda. Nabíjačka batérií prejde do režimu udržiavacieho nabíjania. Poznámka! Zelená LED dióda sa v prípade pripojenia úplne nabitej batérie nerozs- vieti okamžite Táto doba je rôzna a pohybuje sa od 0,5 do 1 hodín. Odpojenie batérie Nabíjačku batérií...
  • Page 72 ‫ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﻀ ﻼ ُ ﻗﻢ ﺑﻘﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ، ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮوع ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ، ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﻜﻮن ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎول أي ﺷﺨﺺ ﻳﻘﻮم ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻨﻈﻢ اﻟﺸﺤﻦ ، و ﻣﺼﻤﻢ ﺧﺼﻴﺼ ﺎ ُ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻋﻠﻲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫هﻮ...
  • Page 73 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻣﺼﺮح ﻟﻠﻤﻬﻨﺪس اﻟﻤﺨﺘﺺ ﻓﻘﻂ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﻨﺰل ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺎﻧﻊ ﻟﻠﺘﺒﺨﻴﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﻳﺴﻤﻊ ﺑﺪورة اﻟﻬﻮاء ﺑﺤﺮﻳﺔ داﺧﻞ ﻓﺘﺤﺎت ﺗﻬﻮﻳﺔ اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫ءارج نم ةثعبنملا تازاغلا صاصتما متي ال يتح، ةيراطبلا نحاش بيكرتب مق‬ ‫نحاشلا...
  • Page 74 ‫ﻻ ﻳﻈﻬﺮ اﻟﻀﻮء اﻷﺧﻀﺮ ﻋﻠﻲ اﻟﻔﻮر ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻜﺘﻤﻠﺔ اﻟﺸﺤﻦ ، ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺮاوح اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫و‬ ‫ﻟﺬي ﺗﺴﺘﻐﺮﻗﻪ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﺤﻦ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﺼﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻓﺼﻞ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ، وأﺿﺒﻂ ﻣﺆﺷﺮ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﺗﺠﺎﻩ‬ ‫ﺑﻌﺰل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻦ اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫ﻗﻢ‬...
  • Page 75 Notes...
  • Page 76 AUTOMA TI C CHARGE R 0 - 1 0 - 1 1 - 0 1 - 0 AUT OM AT ICCHARGER AUT OMA TICCHARGER AUT OM AT IC CHARGER AUTOMATIC CHARGER AUTOMATIC CHARGER AUTOMATIC CHARGER...
  • Page 77 L L 3 3 P P E E L L 1 1 L L 2 2 AUT OM AT IC CHARGE R 0 - 1 1 - 0 AUT OM AT ICCHARGER 0 - 1 AUT OMA TI C CHARGER 1 - 0 AUT OMA TIC CHARGER...
  • Page 78 Micropower E.D. Marketing AB Tel. +46 (0) 470 727400 Idavägen 1 Fax +46 (0) 470 727401 SE-352 46 Växjö sales@micropower.se Sweden www.micropower.se...

Table des Matières