Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Back- und Toastofen
Toast and baking oven
Four à pâtisserie et gril
Grill/bakoven
Mini Horno de Cocción y Tostador 27
Fornetto per cottura e tostatura
Toast- og bageovn
Miniugn
Grilli- ja leivinuuni
Piekarnik-toster
Φουρνάκι
Ростер
TO 9630
4
10
15
21
33
39
44
49
54
60
66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN TO 9630

  • Page 1 TO 9630 DE Gebrauchsanweisung Back- und Toastofen GB Instructions for use Toast and baking oven FR Mode d’emploi Four à pâtisserie et gril NL Gebruiksaanwijzing Grill/bakoven ES Instrucciones de uso Mini Horno de Cocción y Tostador 27 Manuale d’uso...
  • Page 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Page 4 Back- und Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Betriebes des Liebe Kundin, lieber Kunde, Gerätes kann die lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Temperatur der berührbaren durch und bewahren Sie diese für den Oberfl ächen sehr hoch sein. weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 sowie von Personen mit das Gerät gereinigt werden. Hinweise dazu bitte dem reduzierten physischen, Abschnitt ‚Reinigung und sensorischen oder mentalen Pfl ege‘ entnehmen. Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen ∙ Das Gerät ist nicht dazu benutzt werden, wenn sie bestimmt, mit einer externen beaufsichtigt oder bezüglich Zeitschaltuhr oder einem...
  • Page 6 eventueller Zubehörteile auf Mängel hitzebeständige und spritzunempfi ndliche und Beschädigungen überprüfen, die Unterlage. Das Gerät nicht auf heiße die Funktionssicherheit des Gerätes Oberfl ächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät in die Nähe von offenen Gasfl ammen z.B.
  • Page 7 Timer Bedienung Mit dem Timer kann eine bestimmte ∙ Kontrollieren Sie vor jeder Einschaltdauer (max. 120 Minuten) oder der Inbetriebnahme, ob das Krümelblech Dauerbetrieb eingestellt werden. unter den Heizelementen der Unterhitze Für den Dauerbetrieb drehen Sie den Knebel liegt. gegen den Uhrzeigersinn auf die Position ∙...
  • Page 8: Entsorgung

    Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Ersatzteile oder Zubehör können bequem eingetaucht werden. im Internet auf unserer Homepage www. ∙ Keine scharfen und scheuernden severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Reinigungsmittel oder Backofenspray Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. verwenden. ∙ Das Gehäuse mit einem leicht Entsorgung angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Page 9 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Page 10 Toast and baking oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this appliance become hot manual for future reference. The appliance during operation.
  • Page 11 lacking experience and after use. For detailed information, please refer to knowledge, provided they the section Cleaning and have been given supervision care. or instruction concerning the use of the appliance and ∙ The appliance is not fully understand all dangers intended to be operated by and safety precautions means of an external timer...
  • Page 12 excessive force has been used to pull the ∙ Do not allow the power cord to touch any power cord, it must no longer be used: hot parts of the appliance. even invisible damage may have adverse ∙ Do not let the power cord hang free. effects on the operational safety of the ∙...
  • Page 13 time setting. After the pre-programmed time control knob to the required level and has elapsed, an acoustic signal indicates use the timer knob to select the desired that the heating elements are switched off. cooking time. ∙ For overhead baking or grilling, either the Indicator lamp upper or the upper and lower elements The indicator lamp lights up when the...
  • Page 14 Cleaning and care Disposal ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is Devices marked with this symbol disconnected from the power supply and must be disposed of separately has completely cooled down. from your household waste, as ∙ To avoid any risk of electric shock, do they contain valuable materials not clean the appliance with liquids or which can be recycled.
  • Page 15 Four à pâtisserie et gril Importantes consignes de sécurité ∙ Attention! La porte et les surfaces Chère cliente, Cher client, accessibles de l’appareil Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et deviennent très chaudes, conserver ce manuel pour future référence. danger de brûlures! L’appareil doit être utilisé...
  • Page 16 ∙ Cet appareil peut être ∙ Nettoyez toujours l’appareil après utilisation. Pour des utilisé par des enfants (à informations plus détaillées, partir de 8 ans) et par des veuillez vous référer au personnes souffrant de défi ciences physiques, paragraphe Entretien et sensorielles ou mentales, nettoyage.
  • Page 17 des emballages, qui représentent être enlevés. un risque potentiel, par exemple, de ∙ N’utilisez pas l’appareil sous ou à suffocation. proximité de rideaux, buffets ou autres ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez matériaux infl ammables. soigneusement que l’appareil, son cordon ∙...
  • Page 18: Utilisation

    Minuterie dégagera une odeur typique de neuf qui La minuterie peut être utilisée soit pour se dispersera rapidement. Pour cette sélectionner un certain temps de cuisson raison, assurez-vous que la ventilation est (jusqu’à 120 minutes) ou un fonctionnement adéquate en ouvrant les fenêtres et les continu.
  • Page 19 retirez la plaque de cuisson ou la grille, ∙ La plaque de cuisson et la grille se utilisez les poignées fournies. Posez nettoient avec de l’eau chaude et un toujours la plaque ou la grille sur une détergent doux, ou peuvent être mis au surface résistant à...
  • Page 20 Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre Les appareils qui portent ce envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, symbole doivent être collectés et facture etc.) certifi ée par le vendeur. traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés.
  • Page 21 Grill/bakoven Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Wees erg voorzichtig: De Geachte klant, deur en de toegankelijke Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en oppervlakken van dit deze handleiding bewaren voor toekomstige apparaat worden erg heet raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die met de tijdens gebruik.
  • Page 22 worden door kinderen nooit met vloeistoffen schoonmaken of (tenminste 8 jaar oud) onderdompelen. en door personen met ∙ Maak het apparaat na verminderde fysische, zintuiglijke of mentale gebruik altijd schoon. bekwaamheden, of met Raadpleeg voor gebrek aan ervaring uitgebreide informatie de paragraaf Onderhoud en en kennis, indien zij schoonmaken.
  • Page 23 kinderen die jonger zijn dan geplaatst worden. Wanneer men het apparaat plaatst, ervoor zorgen dat het 8 jaar. niet direct onder een keukenkastje of een ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen uit ander voorwerp geplaatst wordt. de nabijheid van inpakmateriaal, omdat ∙ De poten aan de onderkant van het deze een bron van gevaar zijn, bijv.
  • Page 24 4-standenschakelaar instellingen Opstarten ∙ Maak het apparaat schoon (zie Beide verhittingselementen zijn Onderhoud en schoonmaken), en uitgeschakeld verwijder al het verpakkingsmateriaal. Boven verhitting ∙ Voordat het apparaat voor de eerste keer Onder verhitting gebruikt wordt, deze eerst 10 minuten Boven en onder verhitting met gesloten deur laten opwarmen gebruikmakend van het bovenste en het De verwarmingselementen zullen...
  • Page 25 verhitting/Onder verhitting) kan tijdens het Algemeen onderhoud en schoonmaken grillproces veranderd worden. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het ∙ Wanneer de voorgeprogrammeerde stopcontact en laat het apparaat tijd verlopen is, zal de tijdklok de voldoende afkoelen voordat men deze verwarmingselementen automatisch schoonmaakt.
  • Page 26 Vervangen van het binnenverlichtingslampje Een kapot lampje kan vervangen worden. Verwijder de schroeven en de afdekking van het lampje. Vervang het defecte lampje met een, in de winkel verkrijgbaar, type E14 (15- 25 W), en plaats de afdekking terug. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke...
  • Page 27 Mini Horno de Cocción y Tostador Importantes instrucciones sobre seguridad ∙ Advertencia: La Estimado Cliente, puerta y las Antes de utilizar el aparato, lea atentamente superfi cies accesibles del estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato aparato se calientan durante sólo debe ser usado por personas que se su funcionamiento.
  • Page 28 utilizado por niños (mayores descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias de 8 años) y personas con líquidas y no lo sumerja. reducidas facultades físicas, ∙ El aparato se debe limpiar sensoriales o mentales, o sin experiencia ni siempre después de su conocimiento del producto, utilización.
  • Page 29 ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se materiales infl amables. debe comprobar que tanto la unidad ∙ Cuando el aparato esté funcionando debe principal, el cable de alimentación colocarse sobre una superfi cie resistente como cualquier accesorio no están al calor.
  • Page 30 Temporizador un corto tiempo. Por este motivo, se El temporizador se puede utilizar para debe asegurar una ventilación adecuada seleccionar el tiempo de cocción (como abriendo las ventanas o el balcón. máximo 120 minutos) o para seleccionar el funcionamiento continuo. Funcionamiento y manejo Si desea que el aparato funcione de modo ∙...
  • Page 31 suministrados. Coloque siempre la lavavajillas. bandeja de hornear o la parrilla sobre una ∙ La bandeja de migas puede ser extraída superfi cie resistente al calor. para proceder a su limpieza. Cualquier ∙ Después de su utilización, desenchufe el resto de grasa considerable puede ser cable de alimentación.
  • Page 32 Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
  • Page 33 Fornetto per cottura e tostatura Importanti norme di sicurezza ∙ Attenzione: Lo sportello e le Gentile Cliente, superfi ci esterne Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le dell’apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi raggiungono temperature riferimento anche in futuro.
  • Page 34 - da clienti di pensioni “bed- completamente prima di pulirlo. and-breakfast” (letto & ∙ Per evitare eventuali rischi colazione). di scosse elettriche, non ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini pulite l’apparecchio con (di almeno 8 anni di età) liquidi e non immergetelo in e da persone con ridotte sostanze liquide.
  • Page 35 un adulto e siano comunque ∙ Assicurate sempre una suffi ciente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio più grandi di 8 anni di età. nessun oggetto e rispettate le distanze ∙ L’apparecchio e il cavo minime qui di seguito indicate fra l’apparecchio e il muro o altri oggetti: di alimentazione devono Lati: 12 cm...
  • Page 36 la spina. riscaldanti sono spenti. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o Spia luminosa dalla non conformità alle istruzioni. La spia luminosa si accende quando l’apparecchio viene attivato e si spegne al Selettore della temperatura termine del tempo pre-programmato o se Il selettore della temperatura serve per...
  • Page 37 impostate il tempo di cottura per mezzo Tempi di Temperatura/ della manopola contaminuti. Alimento grigliatura/ impostazioni ∙ Per cucinare o grigliare la parte superiore cottura degli alimenti accendete l’elemento 200 °C Pizza riscaldante superiore o entrambi gli 9-10 min. (surgelata) elementi, superiore e inferiore.
  • Page 38 può essere rimossa per essere pulita. La garanzia decade nel momento in cui gli Allentate le due viti e tirate via la piastra di apparecchi vengono aperti o manomessi da vetro, lavatela e asciugatela attentamente Centri non da noi autorizzati. dopo.
  • Page 39 Toast- og bageovn Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ Vær yderst forsigtig: Lågen og Kære kunde, grillens ydre fl ader bliver Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og meget varme under brug. derefter gemmes til senere reference. Udvis ekstrem forsigtighed: Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 40 evner, eller mangel på former for væske eller nedsænkes i væske. erfaring eller viden, såfremt ∙ Rengør altid apparatet de har fået vejledning og efter brug. For udførlige instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår oplysninger, bedes du se alle farer og forholdsregler afsnittet Rengøring og vedrørende sikkerheden...
  • Page 41 ugunstig indvirkning på sikkerheden ved ud af stikkontakten brug af apparatet. - efter brug, ∙ Rør aldrig ved varmeelementerne. - i tilfælde af fejlfunktion, ∙ Inden apparatet tages i brug, skal - inden rengøring af apparatet. krummebakken anbringes på plads under ∙...
  • Page 42 slukkede. kan man vælge enten kun at benytte det øverste eller både det øverste og det Indikatorlys nederste varmeelement. Indikatorlyset tænder når toastovnen ∙ Funktionsknappens indstilling (overvarme/ startes. Det slukker når den forindstillede undervarme) kan ændres under selve tilberedningstid er gået, eller hvis minuturet tilberedningen.
  • Page 43 Rengøring og vedligehold Udskiftning af den indvendige pære ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og En udbrændt pære kan udskiftes. Tag lad apparatet køle fuldstændigt af inden skruerne ud og fjern dækslet til pæren. rengøring. Udskift den udbrændte pære med en ny af ∙...
  • Page 44 Miniugn Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Varning: Apparatens lucka Bästa kund! och höljets ytor blir mycket Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den heta när apparaten är i för framtida referens. Apparaten bör endast användning. Brännskador användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Page 45 eller som har bristfällig ∙ Rengör alltid apparaten efter användning. För mer erfarenhet och kunskap, detaljerad information, förutsatt att dessa personer vänligen se avsnittet Skötsel är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner och rengöring. beträffande apparatens ∙ Apparaten bör inte användning och vet vilka användas med hjälp av en extern timer eller separat...
  • Page 46 osynliga skador kan försämra apparatens - om apparaten skulle uppvisa fel driftsäkerhet. och, och ∙ Vidrör inte värmeelementen. - innan apparaten rengörs. ∙ Innan apparaten används bör ∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom att uppsamlingsplåten placeras i korrekt läge dra i stickproppen, aldrig i sladden. under de nedre värmeelementen.
  • Page 47 Signallampa det övre eller både det övre och undre Signallampan lyser när apparaten kopplas på. grillelementet. Den släcks när den förprogrammerade tiden ∙ Funktionsknappens inställning (över-/ har nått sitt slut, eller om knappen ställs tillbaka undervärme) kan ändras under till position tillagningsprocessen.
  • Page 48 Se till att lägga plåten tillbaka eventuella material- och personskador. på dess rätta plats under värmeelementen. ∙ Dörrens inre glastallrik kan också Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, avlägsnas för rengörning. Lossa de två Tyskland. skruvarna och dra ut glastallriken. Rengör och torka den grundligt efteråt.
  • Page 49 Grilli- ja leivinuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen luukku ja Hyvä Asiakas, kosketuspinnat ovat käytön Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa aikana kuumia. Niiden tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää koskettaminen voi aiheuttaa vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Page 50 käyttöön liittyvät vaarat ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu turvatoimenpiteet. käytettäväksi erillisen ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä ajastimen tai kaukosäätimen laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä kanssa. laitteen puhdistus- tai ∙ Tämä laite on tarkoitettu huoltotoimenpiteitä, elleivät kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten he ole aikuisen valvonnassa...
  • Page 51 tippumisen alla oleville lämpöelementeille. Lämpötilan säätö ∙ Älä koskaan poistu paikalta laitteen Lämpötila voidaan säätää halutuksi ollessa toimintakunnossa. lämpötilan säätimellä. ∙ Älä käytä laitetta ulkona. ∙ Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. 4-asentoinen kytkin Älä aseta mitään esineitä laitteen Molemmat lämpöelementit ovat poissa päälle.
  • Page 52 Käynnistys kestävälle alustalle. ∙ Puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja ∙ Irrota pistotulppa seinäpistorasiasta hoito) ja poista kaikki pakkausmateriaali. käytön jälkeen. ∙ Ennen laitteen ensikäyttöä anna molempien lämpöelementtien kuumeta 10 Kypsennysajat minuutin ajan ovi kiinni. Lämmön tullessa Alla olevat grillaus-/kypsennysajat ovat päälle ensimmäistä...
  • Page 53 Varmista, että se sijaitsee oikein kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla keskellä olevien ohjausurien yläpuolella ja molempien ulompien ohjausurien Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, alapuolella. Kiristä ruuvit. Saksa Maahantuoja: Sisälampun vaihtaminen AV-Komponentti Oy Viallinen lamppu tulee vaihtaa.
  • Page 54 Piekarnik-toster Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Ostrzeżenie: W czasie pracy Szanowni Klienci! urządzenia jego drzwiczki i Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, inne łatwo dostępne części którą należy zachować do późniejszego nagrzewają się do wysokiej wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Page 55 psychicznych albo ani nie zanurzać go. ∙ Po użyciu urządzania nieposiadające stosownego zawsze należy je wyczyścić. doświadczenia lub wiedzy, Szczegółowe informacje a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą na ten temat znajdują się korzystać z urządzenia, w punkcie Czyszczenie i pod warunkiem że znajdują...
  • Page 56 urządzenia i jego przewodu Z góry: 30 cm ∙ Nie należy usuwać podstawek zasilającego dzieci poniżej 8 znajdujących się na spodniej płycie. lat. Urządzenia nie wolno instalować wewnątrz szafki, bezpośrednio pod płytą ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci lub szafką. miały dostęp do elementów opakowania, ∙...
  • Page 57 Pięciopozycyjny przełącznik grzania i włączonym górnym oraz dolnym elementem grzejnym. Czynności tej Obydwa elementy grzejne wyłączone może towarzyszyć lekki nieprzyjemny Górny element zapach. Jest to całkiem normalne i minie Dolny element po krótkim czasie. Z tego względu należy Górny i dolny element zapewnić...
  • Page 58 czasomierz na żrących roztworów, środków ścierających, ∙ Do otwierania gorących drzwiczek po ani aerozoli do czyszczenia piekarników i pieczeniu zawsze używać specjalnego kuchenek. uchwytu. Wyjmując blachę lub kratkę, ∙ Zewnętrzną obudowę można oczyścić użyć uchwytów znajdujących się w przecierając lekko wilgotną, gładką zestawie.
  • Page 59 Utylizacja prawidłowo i musi zostać odesłane, należy Urządzenia oznaczone je dokładnie zapakować i dołączyć imię, powyższym symbolem należy nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę utylizować osobno, a nie wraz ze odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na zwykłymi odpadkami z gwarancji, proszę także dołączyć paragon gospodarstwa domowego.
  • Page 60 Φουρνάκι Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Προειδοποίηση: Η πόρτα, καθώς και οι Οδηγίες χρήσης προσιτές επιφάνειες της Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες συσκευής, θερμαίνονται χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο κατά τη λειτουργία. Μπορεί για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να...
  • Page 61 εγκαταστάσεις, ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης - σε ξενώνες που σερβίρουν ηλεκτροπληξίας, μην πρωινό. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να καθαρίζετε τη συσκευή με χρησιμοποιηθεί από παιδιά υγρά και μην τη βυθίζετε σε (τουλάχιστον 8 ετών) και υγρά. από...
  • Page 62 τουλάχιστον 8 ετών. να τηρούνται οι ακόλουθες ελάχιστες αποστάσεις: ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή Πλευρές: 12 εκ. και το ηλεκτρικό καλώδιό Όπισθεν: 12 εκ. Επάνω: 30 εκ. της μακριά από παιδιά κάτω ∙ Η μονάδα δεν πρέπει να τοποθετείται των 8 ετών. μέσα...
  • Page 63 Ρύθμιση θερμοκρασίας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία πρώτη φορά στο επιθυμητό βαθμό με τη βοήθεια του ∙ Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. «Γενικός διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας. καθαρισμός και φροντίδα») και βγάλτε όλο το υλικό συσκευασίας. Ρυθμίσεις διακόπτη 4 θέσεων ∙...
  • Page 64 χρόνο ψησίματος με τη βοήθεια του Χρόνος Θερμοκρασία/ χρονοδιακόπτη. Τρόφιμο ψησίματος/ Ρύθμιση ∙ Για ψήσιμο από το επάνω μέρος μαγειρέματος και ψήσιμο στη σχάρα, πρέπει να 200 °C Πίτσα χρησιμοποιείτε το άνω θερμαντικό 9-10 λεπτά (κατεψυγμένη) στοιχείο ή το άνω και κάτω θερμαντικά στοιχεία.
  • Page 65 τα ψίχουλα στο πλυντήριο πιάτων. Εγγύηση Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος έχει τοποθετηθεί Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία ξανά στη σωστή θέση κάτω από τα περίοδο δύο ετών από την ημέρα της θερμαντικά στοιχεία. αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και ∙...
  • Page 66 Ростер Важные указания по технике безопасности ∙ Будьте Уважаемый покупатель! осторожны: При Перед использованием этого прибора работе прибора его прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите дверца и поверхность его под рукой, так как оно может сильно нагреваются. При понадобиться вам в будущем. Этот прибор...
  • Page 67 расположенных в остыть. ∙ Во избежание поражения магазинах, офисах и в электрическим током не другой подобной рабочей мойте электроприбор среде; - в сельскохозяйственной жидкостями и не рабочей среде; погружайте его в жидкости. - постояльцами в отелях, ∙ Всегда очищайте прибор после...
  • Page 68 по пользованию данным шнура питания, этот прибор не следует больше использовать: прибором, полностью даже невидимое повреждение осознают все опасности, может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности которые могут при этом прибора. возникнуть, и ознакомлены ∙ Не прикасайтесь к нагревательным элементам. с соответствующими ∙...
  • Page 69 шкафов или под ними, или под такими Четырехпозиционный переключатель предметами, как занавеси и другие все нагревательные элементы воспламеняемые материалы. отключены ∙ Во время работы прибор должен верхние нагревательные элементы стоять на жаропрочной поверхности, нижние нагревательные элементы устойчивой к брызгам и пятнам. верхние...
  • Page 70 Включение элементы. ∙ Удалите весь упаковочный материал ∙ Во время готовки положение и очистите прибор (см. раздел Общее переключателя (верхние / нижние обслуживание и чистка). элементы) можно изменять. ∙ Перед использованием прибора в ∙ После истечения установленного первый раз дайте ему прогреться времени...
  • Page 71 Гарантия моющего средства, потом тщательно Гарантийный срок на приборы фирмы его высушите. Внимание! Поддон „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В для крошек не пригоден для мытья течение этого времени мы бесплатно в посудомоечной машине. После устраним все дефекты, возникшие в...
  • Page 72 если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
  • Page 73 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Page 74 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Page 75 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Page 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...