Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Carl Zeiss
Sports Optics
Stativset
Tripod Kit
Gebrauchshinweise
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni d'impiego
Mode de empleo
Bruksanvisning
Informacje dotyczące użytkowania
Инструкция по применению
Használati utasítás
We make it visible.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zeiss Alu I

  • Page 1 Carl Zeiss Sports Optics Stativset Tripod Kit Gebrauchshinweise Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni d‘impiego Mode de empleo Bruksanvisning Informacje dotyczące użytkowania Инструкция по применению Használati utasítás We make it visible.
  • Page 3 Alu I Carbon I 187 cm 3,2 kg 4 kg 187 cm 2,6 kg 4 kg...
  • Page 4 Fig. 1...
  • Page 5 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 6 Gebrauchshinweise Dieses hochwertige Stativ mit Neigekopf zeichnet sich besonders durch seine Stabilität und Vielseitigkeit aus. Es ist sowohl für das PhotoScope als auch für alle Spektive hervorragend geeignet. AUFSTELLEN Um die Höhe des Stativs einzustellen, hat jedes Bein eine Teleskopverlänge- rung, die herausgezogen werden kann, indem der Hebel (Fig.
  • Page 7 Stativset INSTANDHALTUNG Zum Austausch der Beinklemme (Fig. 1/B) nutzen Sie bitte einen TORX- Schlüssel Nr. 25 (nicht im Lieferumfang enthalten). ENTFERNEN DES STATIVKOPFES Um den Kopf zu entfernen, lösen Sie die Stellschrauben (Fig. 6/J) und drehen Sie anschließend den Kopf von der Säule (gegen den Uhrzeigersinn). STATIVKOPF Der Schwenkgriff (Fig.
  • Page 8 Gebrauchshinweise ABNEHMEN DES SPEKTIVS VOM STATIVKOPF Zum Abnehmen halten Sie das Spektiv fest in einer Hand, während Sie mit der anderen Hand die Klemme (Fig. 8/I) lösen und dann den Sicherungsknopf (Fig. 8/K) drücken. EINSATZ Der Neigekopf gestattet eine Schwenkung um 360° und eine Neigung um +90°/–60°, die mit dem Schwenkgriff (Fig.
  • Page 9 Tripod kit This high quality tripod with tilting head is especially characterised by its stability and versatility. It is excellently suited for the PhotoScope, as well as for all other scopes. SETTING UP To adjust the height of the tripod, each leg has a telescoping extension which can be pulled out by opening the lever (Fig.
  • Page 10 Instructions for use MAINTENANCE Please use a No. 25 TORX wrench (not included) to replace the leg clamp (Fig. 1/B). REMOVING THE TRIPOD HEAD To remove the head, loosen the set screws (Fig. 6/J) and then twist the head out of the post (counter clockwise). TRIPOD HEAD The swivel handle (Fig.
  • Page 11 Tripod kit REMOVING THE SCOPE FROM THE TRIPOD HEAD To remove, hold the scope tight in one hand while loosening the clamp (Fig. 8/I) with the other hand and then press the safety button (Fig. 8/K). The tilt head allows a swivel of 360° and a tilt of +90°/–60°, which is con- trolled with the swivel handle (Fig.
  • Page 12: Modification De L'angle D'écartement Entre Les Pieds

    Mode d’emploi Ce trépied de grande qualité avec tête inclinable se distingue particulière- ment par sa stabilité et sa polyvalence. Il est parfaitement adapté aussi bien aux PhotoScopes qu’à toutes les autres longues-vues et lunettes. INSTALLATION Pour régler la hauteur du trépied, chaque pied dispose d’une rallonge télescopique qui peut être tirée en ouvrant le levier (Fig.
  • Page 13 Trépied kit MAINTENANCE Pour remplacer les pinces des pieds (Fig. 1/B), veuillez utiliser une clé TORX n° 25 (non comprise dans les fournitures). RETRAIT DE LA TÊTE DU TRÉPIED Pour retirer la tête, desserrez les vis de réglage (Fig. 6/J) et tournez ensuite la tête (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) pour la sortir de la colonne.
  • Page 14: Utilisation

    Mode d’emploi RETRAIT DE LA LUNETTE DE LA TÊTE DU TRÉPIED Pour la retirer, maintenez fermement le trépied d’une main pendant que vous dévissez la pince (Fig. 8/I) de l’autre main et que vous appuyez ensuite sur le bouton de sécurité (Fig. 8/K). UTILISATION La tête inclinable permet un pivotement à...
  • Page 15 Stativo set Questo cavalletto di altissima qualità con testa inclinabile si contraddistin- gue soprattutto per la stabilità e le numerose possibilità d’utilizzo. Si adatta al PhotoScope e a tutti i migliori cannocchiali. MONTAGGIO Per regolare l’altezza del cavalletto, ogni singola gamba è dotata di un pro- lungamento telescopico che può...
  • Page 16: Istruzioni D'impiego

    Istruzioni d‘impiego MANUTENZIONE Per sostituire il morsetto della gamba (Fig. 1/B) utilizzare una chiave TORX numero 25 (non compresa nella fornitura). RIMOZIONE DELLA TESTA DEL CAVALETTO Per rimuovere la testa, svitare le viti di regolazione (Fig. 6/J) e girare infine la testa della colonna (in senso orario).
  • Page 17 Stativo set ESTRAZIONE DEL CANNOCCHIALE DALLA TESTA DEL CAVALLETTO Per prelevare il cannocchiale, tenerlo saldamente in mano e, con l’altra mano, allentare il morsetto (Fig. 8/I) e premere quindi il tasto di sicurezza (Fig. 8/K). IMPIEGO La testa inclinabile consente una rotazione di 360° ed un’inclinazione di +90°/–60°, che vengono gestiti mediante l’impugnatura girevole (Fig.
  • Page 18 Mode de empleo Este trípode de alta calidad con cabeza inclinable se destaca, en particular, por su estabilidad y versatibilidad. Resulta excelentemente apto tanto para el PhotoScope como para todos los telescopios de observación. MONTAJE Para regular la altura del trípode, cada uno de los pies tiene una pieza de prolongación telescópica, la cual puede ser extraída abriendo la palanca (Fig.
  • Page 19 Tripié kit MANTENIMIENTO Para cambiar el elemento de apriete del pie (Fig. 1/B), por favor utilice una llave TORX no. 25 (no va incluida en el volumen de suministro). RETIRAR LA CABEZA DEL TRÍPODE Para retirar la cabeza, afloje el tornillo de ajuste (Fig. 6/J); a continuación, gire la cabeza de la columna (en sentido contrario a las agujas del reloj).
  • Page 20 Mode de empleo QUITAR EL TELESCOPIO DE OBSERVACIÓN DE LA CABEZA DEL TRÍPODE Para quitar el telescopio, reténgalo en una mano, mientras con la otra afloja el elemento de apriete (Fig. 8/I) y luego pulse el botón de seguridad (Fig. 8/K). La cabeza inclinable permite un viraje de 360°...
  • Page 21 Stativ sats Detta förstklassiga stativ med stativhuvud kännetecknas av sin stabilitet och mångsidighet. Det är utmärkt väl lämpat både för PhotoScope och för alla tubkikare. UPPSTÄLLNING För regleringen av stativhöjden har varje ben en teleskopförlängning som kan dras ut. Man öppnar då spaken (Fig. 1/A) på låset (Fig. 1/B). När önskad höjd har ställts in låser man spaken (Fig.
  • Page 22 Bruksanvisning UNDERHÅLL För byte av benklämman (Fig. 1/B) använder man en TORX-nyckel nr 25 (ingår ej i leveransen). AVLÄGSNANDE AV STATIVHUVUDET För att avlägsna huvudet: Lossa ställskruvarna (Fig. 6/J) och skruva sedan av huvudet från pelaren (moturs). STATIVHUVUD Det svängbara handtaget (Fig. 7/A) kan sättas i på både höger och vänster sida.
  • Page 23 Stativ sats AVLÄGSNANDE AV TUBKIKAREN FRÅN STATIVHUVUDET Håll fast tubkikaren i ena handen, medan du lossar klämman (Fig. 8/I) med den andra handen. Tryck sedan på låsknappen (Fig. 8/K). ANVÄNDNING Stativhuvudet medger en svängning på 360° och en lutning på +90°/–60°, vilka kan styras med det svängbara handtaget (Fig.
  • Page 24 Informacje dotyczące użytkowania Ten statyw wysokiej jakości z przechylną głowicą cechuje się w szczególnej mierze wysoką stabilnością i wielostronnością. Świetnie nadaje się zarówno dla lunety PhotoScope, jak i dla wszystkich innych lunet. USTAWIENIE Do ustawienia wysokości statywu każda noga statywu posiada teleskopowe przedłużenie, które można wyciągnąć...
  • Page 25 Statyw zestaw KONSERWACJA Do wymiany zacisku nogi (Fig. 1/B) należy używać klucza TORX nr 25 (nie jest objęty zakresem dostawy). DEMONTAŻ GŁOWICY STATYWU W celu demontażu głowicy należy zluzować śruby nastawcze (Fig. 6/J) i odkręcić głowicę od kolumny (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara). GŁOWICA STATYWU Uchwyt do przechylania głowicy (Fig.
  • Page 26 Informacje dotyczące użytkowania ZDEJMOWANIE LUNETY Z GŁOWICY STATYWU Przy zdejmowaniu lunety ze statywu należy mocno przytrzymać aparat jedną ręką przy luzowaniu zacisku (Fig. 8/I) drugą ręką, i następnie nacisnąć guzik zabezpieczający (Fig. 8/K). UŻYWANIE Przechylna głowica statywu pozwala na odchylanie o 360° pochylenie o +90°/–60°, ustawiane rączką...
  • Page 27 Штатив набор Данный высококачественный штатив с поворотной головкой отличается особой устойчивостью и универсальностью. Его можно использовать как для «фотоскопов», так и для всех типов подзорных труб. УСТАНОВКА Для регулировки высоты штатива каждая ножка имеет телескопическую конструкцию, секции которой выдвигаются путем разжатия рычага (Fig.
  • Page 28 Инструкция по применению СОДЕРЖАНИЕ В ИСПРАВНОСТИ Для замены зажимного устройства ножки (Fig. 1/B) используйте ключ TORX № 25 (не входит в объем поставки). СНЯТИЕ ГОЛОВКИ ШТАТИВА Чтобы снять головку штатива, необходимо отвинтить регулировочный винт (Fig. 6/J) и после этого открутить головку от стойки (против часовой стрелки).
  • Page 29 Штатив набор СНЯТИЕ ПОДЗОРНОЙ ТРУБЫ С ГОЛОВКИ ШТАТИВА Для снятия одной рукой придерживайте подзорную трубу, а другой рукой ослабьте зажим (Fig. 8/I) и затем нажмите фиксирующую кнопку (Fig. 8/K). ПРИМЕНЕНИЕ Поворотная и наклонная головка предоставляет возможность поворота на 360° и наклона в диапазоне +90°/ 60°, осуществляемыми поворотной ручкой...
  • Page 30 Használati utasítás Ezt a kiváló minőségű, dönthető fejjel felszerelt állványt különösen stabilitása és sokoldalúsága tűnteti ki. Kitűnően alkalmazható mind a PhotoScope-hoz, mind az összes spektívhez. FELÁLLÍTÁS Az állvány magasságának beállításához minden lábon található egy telesz- kópos hosszabbító, amely a rögzítő szerkezetnél (Fig. 1/B) lévő kar (Fig. 1/A) nyitásával kihúzható.
  • Page 31 Állvány szet GONDOZÁS A lábszorító cseréjéhez (Fig. 1/B) használjon egy 25-ös TORX kulcsot (a szállítási terjedelem nem tartalmazza). AZ ÁLLVÁNYFEJ ELTÁVOLÍTÁSA A fej eltávolításához oldja az állítócsavarokat (Fig. 6/J), ezt követően pedig csavarja le az oszlopról a fejet (az óramutató járásával ellentétes irányba). ÁLLVÁNYFEJ A forgató...
  • Page 32 Használati utasítás A SPEKTÍV LEVÉTELE AZ ÁLLVÁNYFEJRŐL A spektív levételéhez egyik kezében tartsa szorosan a spektívt, miközben másik kezével oldja a kapcsot (Fig. 8/I) és megnyomja a biztosító gombot (Fig. 8/K). ALKALMAZÁS A dönthető fej lehetővé teszi a 360°-kal történő forgatást és a +90°/–60°-kal történő...
  • Page 33 Notizen...
  • Page 34 Notizen...
  • Page 36 Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 – 5 D-35576 Wetzlar www.zeiss.de/sportsoptics We make it visible.

Ce manuel est également adapté pour:

Carbon i

Table des Matières