Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
36735XXX / 36736XXX
30
Citterio E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio E 36735 Série

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Bei der Montage müssen zur Vermeidung von garantiert. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Technische Daten getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Betriebsdruck: max. 0,6 MPa reinigungszwecken eingesetzt werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Heißwassertemperatur: max. 60°C tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Symbolerklärung Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Durch die Exzenterbuchse können Bohrtole- Montagehinweise ranzen ausgeglichen werden. (siehe Seite 33)
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité douchette et n'entrent pas dans le cadre de la respon- sabilité de Hansgrohe. Lors du montage, porter des gants de protection • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en pour éviter toute blessure par écrasement ou combinaison avec des douches à main et des flexibles coupure. Hansgrohe. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Informations techniques l'hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) même, il est interdit à des personnes sous influence Température d'eau chaude: max. 60°C d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Éviter le contact du jet de la douchette avec les Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau parties sensibles du corps (telles par ex. que les potable! yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée. Description du symbole Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que...
  • Page 4: Safety Notes

    Cleaning (see page 36) and en- joints or tiles sticking out), that the structure of the wall closed brochure is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are Spare parts (see page 37) only suitable for concrete. For another wall construc- XXX = Colors tions the manufacturer's indications of the dowel 000 = chrome plated manufacturer have to be taken into account. 820 = brushed nickel • The premounted filter insert must be used to ensure Special accessories (order as an a normal flow of the shower and to prevent dirt from extra) entering through the pipes. Dirt entering can affect the function and/or lead to damages to the shower. Hans- tile-matching-disk chrome plated #92406XXX (see page 37) grohe will not be held liable for this type of damage. cover cap set chrome plated #42871XXX • Optimal functioning is only guaranteed with the com- (see page 37) bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Assembly see page 32...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Dati tecnici ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa fare il bagno e per l'igiene del corpo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe potabile! o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere montata separatamente. Descrizione simbolo I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell Non utilizzare silicone contenente acido ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- acetico! cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad miento y provocar daños en partes funcionales de la ducha manual. Hansgrohe no asumirá ninguna Durante el montaje deben utilizarse guantes para responsabilidad por los daños que de ello se deriven. evitar heridas por aplastamiento o corte. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación El producto solo debe ser utilizado para fines de con teleduchas y flexos de Hansgrohe. baño, higiene y limpieza corporal. Datos técnicos Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Presión en servicio: max. 0,6 MPa de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) utilizar el sistema de duchas. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). El producto ha sido concebido exclusivamente para Debe mantenerse una distancia suficiente entre agua potable. pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. Descripción de símbolos Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- No utilizar silicona que contiene ácido...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk. Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie snijwonden handschoenen worden gedragen. met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Technische gegevens nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa telijke en/of sensorische beperkingen mogen het (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Temperatuur warm water: max. 60°C Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min het douchesysteem niet gebruiken. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd Symboolbeschrijving worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet Door de excentrische bus kunnen eventuele toelaatbaar.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte (se s. 31) land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 35) • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), Rengøring (se s. 36) og vedlagt samt at væggen er egnet til montering af produktet og brochure specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Reservedele (se s. 37) Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler XXX = Overflade kontaktes for nærmere information. 000 = Krom 820 = Brushed nickel • For at garantere håndbruserens standardgennem- strømning og for at undgå tilsmudsninger fra lednings- Specialtilbehør (ikke med i leve- nettet, skal man bruge den formonterede filterindsats. ringsomfang) Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føres til skader på håndbruserens funktionskomponenter. Afstandsskive Krom #92406XXX (se s. 37) Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende Dækskive sæt Krom #42871XXX (se s. 37) skader Godkendelse (se s. 40) • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança da rede. A sujidade proveniente da rede pode influen- ciar o funcionamento e/ou provocar danos nas peças Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes responsabiliza por danos daí resultantes. de entalamentos e de cortes. • O bom funcionamento é apenas garantido em O produto só pode ser utilizado para fins de higiene combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis pessoal. Hansgrohe. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Dados Técnicos tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa o sistema de duche. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Este produto foi única e exclusivamente concebido para e o corpo. água potável! O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Hansgrohe. przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Dane techniczne ochronne. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa i czyszczenia ciała. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Temperatura wody gorącej: maks. 60°C nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! mogą korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Opis symbolu Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- Nie stosować silikonów zawierających kwas nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku octowy! przepływu jest niedopuszczalna.
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog pitnou vodou. nesmí produkt používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Popis symbolů Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Excentrickými vložkami je možné vyrovnat...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Čistenie (viď strana 36) a priložená vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), brožúra aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Servisné diely (viď strana 37) Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. XXX = Farebné označenie Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné 000 = chróm riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. 820 = brushed nickel • Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa Zvláštne príslušenstvo (nie je zaručil normovaný prietok ručnej sprchy a odstránili súčasťou dodávky) naplaveniny nečistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/alebo môžu viesť doštička pre vyrovnanie obkladov chróm #92406XXX (viď strana 37) k poškodeniam funkčných dielov ručnej sprchy, pričom za takto spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe sada veka chróm #42871XXX (viď strana 37) neručí. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Montáž viď strana 32...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 符号说明 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 请勿使用含有乙酸的硅胶! 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 (参见第页 33) 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности или приводит к повреждению функциональных деталей ручного душа. Компания Hansgrohe не Во время монтажа следует надеть перчатки во несет ответственности за ущерб, причиненный в избежание прищемления и порезов. результате несоблюдения этого требования Изделие разрешается использовать только в • Оптимальное функционирование гарантируется гигиенических целях: для принятия ванны и личной только при использовании в комбинации с руч- гигиены. ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Hansgrohe. ными и/или сенсорными недостатками должны Технические данные пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии Рабочее давление: не более. 0,6 МПа алкогольного или наркотического опьянения. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Температура горячей воды: не более. 60°C гивателя на чувствительные части тела (например, Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Изделие предназначено исключительно для питьевой Изделие запрещается использовать в качестве...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések garantáljuk. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Műszaki adatok A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső Szimbólumok leírása után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! engedélyezett! Szerelési utasítások Az excenter hüvelynek köszönhetően a...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Käyttö (katso sivu 35) asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne esite soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- Varaosat (katso sivu 37) rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä XXX = Värikoodaus tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien 000 = kromi valmistajan ohjeita. 820 = harjattu nikkeli • Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- käsisuihkun normaali läpivirtaus on taattu ja likahiuk- seen) kasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta estyy. Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä Laatansovituslevy kromi #92406XXX (katso sivu 37) ja/tai vahingoittaa käsisuihkun toiminnallisia osia, Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista. Peitekupusarja kromi #42871XXX (katso sivu 37) • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Asennus katso sivu 32...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Hantering (se sidan 35) delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar Rengöring (se sidan 36) och medföl- till montering av produkten samt att den inte har svaga jande broschyr punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner Reservdelar (se sidan 37) skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. XXX = Färgkodning 000 = krom • Den förmonterade filterinsatsen måste användas om 820 = borstad nickel normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnä- Specialtillbehör (medföljer ej tet. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/ leveransen) eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Kakelutjämningsbricka krom #92406XXX (se sidan 37) kan härledas till detta. Skyddslucke-set krom #42871XXX (se sidan • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Montering se sidan 32...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    įrengimo. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, brošiūra yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi Atsarginės dalys (žr. psl. 37) jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai XXX = Spalvos yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir 000 = chrom kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. 820 = brushed nickel • Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, kad būtų už- Specialūs priedai (nėra prideda- tikrintas norminis per rankinį dušą pratekantis srautas ir būtų išvengta teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno. Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/arba sugadinti Plytelių išlyginimo diskas chrom #92406XXX (žr. psl. 37) veikiančias dalis. Už žalą, atsiradusią dėl šių priežas- čių, bendrovė „Hansgrohe" neatsako. Dangčių rinkinys chrom #42871XXX (žr. psl. 37) • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Montavimas žr. psl. 32...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- priložena brošura da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 37) zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode XXX = Boje proizvođača moždanika. 000 = krom 820 = brushed nickel • Mora se rabiti predmontirani filtarski umetak, kako bi se regulirao protok vode kroz ručni tuš i izbjeglo Posebni pribor (Nije sadržano u unošenje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može isporuci!) dovesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelo- va ručnog tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana Sustav za balansiranje protoka krom #92406XXX (pogledaj stranicu 37) prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. garnitura pokrivnih kapica krom • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- #42871XXX (pogledaj stranicu 37) binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Temizleme (bakınız sayfa 36) ve çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- birlikte verilen broşür meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları XXX = Renkler için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar 000 = krom dikkate alınmalıdır. 820 = brushed nickel • Ön montajı yapılan filtre elemanı, el püskürtücüsü- Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- nün standart akışını sağlamak ve hat şebekesindeki mına dahil değildir) kirlenmeleri önlemek için kullanılmalıdır. Kirlenmeler işlevi olumsuz etkileyebilir ve/veya el püskürtücüsünün Fayans dengeleme pulu krom #92406XXX (bakınız sayfa 37) işlev parçalarında hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, bundan dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı Kapak plakası seti krom #42871XXX (bakı- sorumluluk üstlenmez. nız sayfa 37) • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Montajı bakınız sayfa 32...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Hansgrohe. nilor şi tăierii mâinilor. Date tehnice Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- nerea igienei şi curăţarea corpului. Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Temperatura apei calde: max. 60°C vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- punzător. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- Descrierea simbolurilor tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare...
  • Page 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του ευθύνεται. σώματος. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Hansgrohe. χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Τεχνικά Χαρακτηριστικά υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa το προϊόν. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Upravljanje (glejte stran 35) poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov Čiščenje (glejte stran 36) in priložena ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- brošura stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je Rezervni deli (glejte stran 37) potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. XXX = Barve 000 = krom • Za zagotovitev standardiziranega pretoka ročne prhe 820 = brushed nickel in za preprečevanje vtoka umazanije iz vodovodnega omrežja se mora uporabiti predmontiran filtrski vložek. Poseben pribor (Ni vključeno) Vtok umazanije lahko poslabša delovanje ročne prhe Izravnalna podložka za ploščice krom in/ali pripelje do poškodovanja njenih funkcionalnih #92406XXX (glejte stran 37) delov. Za tako nastalo škodo podj. Hansgrohe ne odgovarja Komplet prekrivnih kap krom #42871XXX (glejte stran 37) • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Montaža glejte stran 32...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Kasutamine (vt lk 35) (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad olev brošüür kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- Varuosad (vt lk 37) tootja esitatud tooteandmeid. XXX = Värvid 000 = kroom • Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust 820 = brushed nickel pärit mustuse vältimiseks tuleb kasutada eelmontee- ritud filtrit. Mustus võib talitlust halvendada ja/või Spetsiaalne lisavarustus (ei tekitada käsiduši talitlusosadel kahjustusi, mille korral sisaldu komplektis) Hansgrohe ei vastuta. vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult lustamiseks kroom #92406XXX (vt lk 37) koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- Kattekorkide komplekt kroom #42871XXX kutega. (vt lk 37) Paigaldamine vt lk 32...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Tīrīšana (skat. lpp. 36) un klāt pievie- jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas notais buklets zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma Rezerves daļas (skat. lpp. 37) montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā XXX = Krāsu kodi esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- 000 = hroma juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, 820 = brushed nickel jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. Speciāli aksesuāri (komplektā • Iepriekš iemontētais filtra elements ir jāizmanto, lai netiek piegādāts) nodrošinātu normālu plūsmu dušas sprauslās un izvai- rītos no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada. Netīrumu Flīžu izlīdzināšanas ripa hroma #92406XXX (skat. lpp. 37) ieplūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt bojājumus dušas sprauslas elementos, par šādiem bojājumiem Noslēgvāciņu komplekts hroma #42871XXX Hansgrohe neatbild. (skat. lpp. 37) • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Montāža skat. lpp. 32...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja brošura pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi Rezervni delovi (vidi stranu 37) zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod XXX = Oznake boja drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na 000 = hrom navode proizvođača tiplova. 820 = brushed nickel • Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako Poseban pribor (Nije sadržano u bi se regulisao protok vode kroz ručni tuš i izbeglo isporuci) prodiranje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova Sistem za balansiranje protoka hrom #92406XXX (vidi stranu 37) ručnog tuša. Za eventualna oštećenja prouzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. garnitura pokrivnih kapica hrom #42871XXX (vidi stranu 37) • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Montaža vidi stranu 32...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Betjening (se side 35) (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet Rengjøring (se side 36) og vedlagt og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte brosjyre skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- Servicedeler (se side 37) produsentens henvisninger. XXX = Fargekode 000 = krom • Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for 820 = børstet nikkel å garantere hånddusjens standardgjennomstrømning og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnet- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- tet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt sen) og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som Utligningsskive for fliser krom #92406XXX (se side 37) resulteres av dette. Sett med beskyttelseskapper krom • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med #42871XXX (se side 37) Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Montasje se side 32...
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на ръчния разпръсквател, При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по се избегнат наранявания поради притискане този начин щети или порязване. • Оптималното функциониране се гарантира само Позволено е използването на продукта само за във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. на разпръскватели на Hansgrohe. Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Технически данни ски, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено Работно налягане: макс. 0,6 МПа използването на системата на продукта от лица, Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа употребили алкохол или дрога. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Продуктът е разработен само за питейна вода! се спазва достатъчно разстояние. Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Описание на символите...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Hansgrohe. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Të dhëna teknike Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e Përshkrimi i simbolit spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid zorrës në drejtim të rrjedhjes!
  • Page 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    .‫بوظيفة الرشاش بشكل كلي أو جزئي أو كليهما‬ ‫) لن‬ ( ‫وبالتالي فإن شركة هانز جروهه‬ ‫(راجع‬ ‫مجموعة األغطية كروم‬ Hansgrohe #42871XXX .‫تتحمل مسئولية أية أضرار ناتجة عن ذلك‬ )37 ‫صفحة‬ ‫ال يمكن ضمان الحصول على األداء األمثل إال من‬...
  • Page 31 Maße Citterio E Citterio E 36735XXX 36736XXX 0,50 0,45 0,40 0,35 Rain Air 0,30 0,25 0,20 Rain 0,15 0,10 0,05 Whirl 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Durchflussdiagramm...
  • Page 32 Montage 42830000 Ø 6...
  • Page 33 Excenter 42830000 SW 8 mm...
  • Page 34 42871XXX...
  • Page 35 Bedienung...
  • Page 36 Reinigung > 1 min...
  • Page 37 Serviceteile 97708000 92726XXX 26050000 97604000 28276XXX 92841000 98058000 42871XXX 92406XXX...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axor citterio e 36736 série

Table des Matières