Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

VARIO HEAT PILLOW
ACTIVE FIT
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Soehnle VARIO HEAT PILLOW

  • Page 1 VARIO HEAT PILLOW ACTIVE FIT BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2: Wichtige Hinweise

    Svenska Русский Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com Instruction manuals can also be found at the SOEHNLE home- page at: www.soehnle.com Vous trouverez le mode d’emploi également sur le site Internet SOEHNLE à l’adresse suivante : www.soehnle.com Le istruzioni per l'uso sono riportate anche alla pagina internet di SOEHNLE: www.soehnle.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden Sie lange Freude damit haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Gefahr • Dieses Gerät arbeitet mit Netzspannung. Deshalb gelten die gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri- sche Gerät: - Betreiben Sie das Gerät nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden.
  • Page 5 • Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. • Stechen Sie keine Nadeln oder spitze Gegen - stände in das Wärmegerät.
  • Page 6: Gerätebeschreibung Und Bedienelemente

    3. Gerätebeschreibung und Bedienelemente • Wärmeelement mit abnehmbaren Stoffbezug • Ein-/Ausschalter mit Temperaturregler und Betriebsleuchte 0 - OFF 1 - 4 Temperaturstufen 4. Inbetriebnahme Mit dem Active-Fit-Wärmekissen können Sie umfassende Wärme mit maximaler Bewegungsfreiheit genießen. Es ist in seiner Form auf die Anwendung im Schulter-/Nacken- bereich ausgelegt.
  • Page 7: Temperatureinstellung

    Wichtig Dieses Wärmekissen verfügt über eine integrierte Temperatur- kontrolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die Wärme auf konstantem Niveau hält. Die Temperatur des Wärme- kissens entspricht dem zulässigen Höchstwert der geltenden IEC Vorschriften bezüglich der Sicherheit des Benutzers. Das Gerät schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte hat.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    7. Reinigung und Pflege Bezug Der Stoffbezug des Kissens kann in der Waschmaschine gereinigt Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben werden. Beachten Sie dabei bitte auch die Hinweise auf den Bewahren Sie diese Gebrauc Etiketten und die Pflegesymbole des Bezugs.
  • Page 9: Aufbewahrung Und Regelmäßige Überprüfung

    8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung • Das Gerät darf nicht geknittert werden. Bewahren Sie das Produkt sorgfältig zusammengefaltet auf. • Wenn Sie das Wärmegerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es zusammenlegen oder einrollen.
  • Page 10: Konformität

    10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. Konformitätserklärungen finden Sie auf der Hompepage: www.soehnle.com. 11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner Lebenszeit gemäß...
  • Page 11: Garantie

    13. Garantie SOEHNLE garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
  • Page 12: Technische Daten

    Bestandteile bescheinigt. Das SOEHNLE Safety Concept garantiert dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz- liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt- überwachung, Heizleiterisolation, Auto Off Timer, Stromeingangs sicherung und thermische Sicherung mit Abschalt- automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
  • Page 13: Proper Use

    You will then be able to enjoy this device for a long time. Please store these instructions for further use or in case you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com.
  • Page 14: Safety Information

    2. Safety information Danger • This device uses supply voltage. Therefore, the same safety regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the device.
  • Page 15 • Disconnect the device from the power network prior to cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. • Do not insert any needles or pointy objects into the heat unit.
  • Page 16: Start-Up Operation

    3. Device description and operating elements • Heating element with removable fabric cover • On/off switch with thermostat and operating light 1 - 4 Temperature levels 4. Start-up operation Use the Active Fit heat pillow to enjoy comprehensive heat with maximum range of motion.
  • Page 17: Temperature Setting

    Important This heat pillow is equipped with an integrated thermostat, which regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. The temperature of the heat pillow corresponds to the maximum permissible value of the applicable IEC regulation regarding user safety.
  • Page 18: Cleaning And Care

    7. Cleaning and care Cover The fabric cover of the pillow can be cleaned in the washing Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben machine. Please observe the notes on the labels and the laundry Bewahren Sie diese Gebrauch care symbols of the cover.
  • Page 19: Storage And Periodic Inspection

    8. Storage and periodic inspection • Do not wrinkle the device. Fold the product carefully for sto- rage. • Store the device at a dry location if it is not in use. • Let the device cool off prior to folding or rolling it up. •...
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    10. Declaration of conformity SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance declaration on www.soehnle.com. 11. Disposal of used electronic devices...
  • Page 21: Guarantee

    13. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
  • Page 22: Technical Information

    220 - 240 V ~ 50 Hz The device is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II. All SOEHNLE heat products are marked with the Eco-Tex Certificate 100, which is globally recognized and certifies that none of the textile components contain any sub- stances that are harmful to your health.
  • Page 23: Recommandations

    Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction. Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une autre personne. Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site www.soehnle.com.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Danger • Cet appareil fonctionne sur la tension secteur. Pour cette rai- son, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que n'importe quel autre appareil électrique : - Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée. - Avant chaque mise en marche, vérifiez que toutes les parties de l'appareil sont en parfait état.
  • Page 25 • Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le du secteur. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec. • N'insérez aucune aiguille ou objet pointu dans la chaufferette.
  • Page 26: Description De L'appareil Et Éléments De Commande

    3. Description de l'appareil et éléments de commande • Élément chauffant avec housse en tissu déhoussable • Interrupteur Marche/Arrêt avec thermostat et témoin de fonctionnement 1 - 4 niveaux de température 4. Mise en service Le coussin chauffant Active-Fit vous permet de profiter pleine- ment des bienfaits de la chaleur tout en gardant une liberté...
  • Page 27: Contrôle De La Température

    Important Le coussin chauffant est doté d’un contrôle de la température intégré qui régule automatiquement la température et maintient la chaleur à un niveau constant. La température du coussin chauffant correspond à la valeur supérieure admissible des prescriptions IEC en vigueur sur la sécurité de l'utilisateur. L'appareil produit une chaleur douce qui n'a pas d'effets nocifs.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    7. Nettoyage et entretien Housse La housse en tissu du coussin peut passer à la machine à laver. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benu Respectez également les indications sur les étiquettes et les con- Bewahren Sie diese Gebrauch signes d'entretien de la housse.
  • Page 29: Rangement Et Contrôle Régulier

    8. Rangement et contrôle régulier • L'appareil ne doit pas être froissé. Rangez le produit soigneu- sement plié. • Rangez l'appareil dans un endroit sec lorsque vous ne l'utilisez pas. • Laissez l'appareil refroidir avant de le ramasser ou de le rouler. •...
  • Page 30: Conformité

    10. Déclaration de conformité SOEHNLE déclare ici que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions respectives des directives européennes applicables. Vous trouverez la déclaration de confor- mité CE sur www.soehnle.com. 11. Élimination des appareils électriques usagés Merci d'éliminer cet appareil en fin de vie selon la directive sur les déchets d'équipements électriques et...
  • Page 31: Garantie

    13. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 5 ans, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie.
  • Page 32: Données Techniques

    Une fabrication de qua- lité, des critères de contrôles supplémen- taires et des normes de sécurité élevées appliquées par SOEHNLE, comme p. ex. la surveillance de commutation, l'isolation des conducteurs de chauffage, la minute- rie d'extinction automatiquement, le fusible électrique et thermique avec...
  • Page 33: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Conservare le istruzioni per una consultazione futura o per un eventuale passaggio a terzi. Per ulteriori informazioni consultare il sito internet www.soehnle.com.
  • Page 34: Indicazioni Di Sicurezza

    2. Indicazioni di sicurezza Pericolo • Dato che l'apparecchio funziona con la tensione di rete, vigo- no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti dell'apparecchio siano in stato ineccepibile.
  • Page 35 • Prima di pulirlo, separare l'apparecchio dalla rete. Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. • Non infilare aghi od oggetti appuntiti nell'apparecchio termico. Avvertimenti •...
  • Page 36: Descrizione Degli Apparecchi Ed Elementi Di Controllo

    3. Descrizione dell'apparecchio ed elementi di controllo • Elemento termico con fodera di tessuto amovibile • Interruttore ON/OFF con regolatore della temperatura e spia di esercizio 1 - 4 Livelli di temperatura 4. Messa in esercizio Il termoforo Active-Fit fornisce calore esteso e garantisce massi- ma libertà...
  • Page 37: Regolazione Della Temperatura

    Importante Questo termoforo dispone di un dispositivo di controllo integrato che regola automaticamente la temperatura e mantiene il calore a un livello costante. La temperatura del termoforo corrisponde al valore massimo ammesso dalle disposizioni IEC vigenti per quan- to concerne la sicurezza dell'utente. L'apparecchio genera un calore leggero ed innocuo.
  • Page 38: Pulizia E Manutenzione

    7. Pulizia e manutenzione Fodera La fodera di stoffa del cuscino può essere lavata in lavatrice. A questo proposito osservare i simboli relativi alla manutenzione e le indicazioni riportate sulle etichette della fodera. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benu Prima di lavare la fodera, estrarre assolutamente la spina di rete Bewahren Sie diese Gebrauch dalla presa e rimuovere il cuscino.
  • Page 39: Conservazione E Controllo Regolare

    8. Conservazione e controllo regolare • Non sgualcire l'apparecchio. Conservare il prodotto accurata- mente ripiegato. • Quando non lo si utilizza, conservare l'apparecchio termico in un luogo asciutto. • Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di ripiegarlo o di roto- larlo. • Controllare regolarmente l'apparecchio e il cavo di rete al fine di escludere possibili tracce di usura o danno.
  • Page 40: Conformità

    10. Dichiarazione di conformità Con la presente, SOEHNLE dichiara che quest'apparecchio è con- forme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni per- tinenti delle direttive europee applicabili. La dichiarazione di conformità UE è disponibile alla pagina www.soehnle.com. 11. Smaltimento degli apparecchi elettrici usati...
  • Page 41: Garanzia

    13. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio- ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 5 anni dalla data di acquisto. Conservare accu- ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In...
  • Page 42: Dati Tecnici

    220 - 240 V ~ 50 Hz L'apparecchio è in doppio isolamento e appartiene alla categoria di protezione 2. Tutti i prodotti termici SOEHNLE sono muniti del certificato Öko-tex 100, ricono- sciuto a livello internazionale, che attesta la non pericolosità per la salute di tutti i componenti tessili.
  • Page 43: Doelmatig Gebruik

    In dat geval zult u lang plezier aan uw toestel hebben. Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het toestel aan andere personen doorgeeft. Meer informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
  • Page 44: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Gevaar • Dit toestel werkt met netspanning. Daarom gelden dezelfde veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker van het net ontkoppelen.
  • Page 45 • Voor de reiniging het toestel van het net ontkoppelen. Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof- fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. • Steek geen naalden of scherpe voorwerpen in het verwarmingstoestel.
  • Page 46: Beschrijving Van Het Toestel En Bedieningselementen

    3. Beschrijving van het toestel en bedieningselementen • Verwarmingselement met afneembare stoffen overtrek • Aan/uit schakelaar met temperatuurregelaar en controlelampje 1 - 4 Temperatuurniveaus 4. Ingebruikname Dankzij het Active-Fit-warmtekussen kunt u met een maximum aan bewegingsvrijheid genieten van voldoende warmte. De vorm werd speciaal ontworpen voor het verwarmen van nek en schouders.
  • Page 47: Temperatuurinstelling

    Belangrijk Dit warmtekussen is uitgerust met een geïntegreerde temperatu- urcontrole, waardoor de temperatuur automatisch geregeld wordt en de warmte op een constant niveau blijft. De temperatuur van het warmtekussen beantwoordt aan de maximale toegelaten waar- de van de geldende IEC voorschriften met betrekking tot de vei- ligheid van de gebruiker.
  • Page 48: Reiniging En Onderhoud

    7. Reiniging en onderhoud Overtrek De stoffen overtrek van het kussen kan in de wasmachine worden Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benu gewassen. Gelieve ook rekening te houden met de instructies op Bewahren Sie diese Gebrauch de etiketten en de onderhoudssymbolen op de overtrek.
  • Page 49: Problemen - Oorzaken - Oplossing

    8. Opberging en regelmatige controle • Het apparaat niet kreuken. Het product zorgvuldig opgevouwen opbergen. • Bewaar het verwarmingstoestel op een droge plaats wanneer het niet gebruikt wordt. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opvouwt of oprolt. • Controleer regelmatig of het apparaat en het netsnoer geen tekenen van slijtage of beschadigingen vertonen.
  • Page 50: Conformiteit

    10. Conformiteitverklaring Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele ver- eisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.soehnle.com. 11. Verwijdering van gebruikte elektrische apparatuur Gooi na de levensduur het apparaat weg volgens de...
  • Page 51: Garantie

    13. Garantie SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar teruggeven.
  • Page 52: Technische Gegevens

    Ökotex certifi- caat 100 dat bevestigt dat alle textiel- bestanddelen ongevaarlijk zijn voor de gezondheid. Het SOEHNLE Safety Concept garandeert de consument een zeer hoge mate aan veiligheid en zekerheid. Exclusieve fabri- catie, bijkomende keuringscriteria en...
  • Page 53: Uso Conforme A Lo Previsto

    Conserve este manual para posteriores consultas y transfiéralo a eventuales nuevos propietarios. Encontrará más información en nuestro sitio web en www.soehnle.com.
  • Page 54: Advertencias De Seguridad

    2. Advertencias de seguridad Peligro • Este aparato funciona con tensión de red. Por tanto, le son aplicables las normativas de seguridad generales para equipos eléctricos: - Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado.
  • Page 55 • Antes de limpiarlo, separe el aparato de la red. Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los botones, y asegúrese que el aparato esté completamente seco antes de volver a ponerlo en funcionamiento. • No inserte agujas u objetos cortantes en el dispositivo térmico.
  • Page 56: Descripción Del Aparato Y Elementos De Control

    3. Descripción del aparato y elementos de control • Elemento térmico con funda de tela amovible • Interruptor on/off con regulador de temperatura y luz de control 1 - 4 Niveles de temperatura 4. Puesta en marcha Con el cojín térmico Active-Fit puede disfrutar de un calor com- pleto con una máxima movilidad.
  • Page 57: Ajuste De La Temperatura

    Importante Esta colchoneta tèrmica està equipada de un control de tempera- tura integrado, que regula automàticamente la temperatura y que mantiene el calor a un nivel constante. La temperatura del cojín térmico corresponde al valor máximo autorizado de las normas IEC vigentes en materia de seguridad del usuario.
  • Page 58: Limpieza Y Cuidados

    7. Limpieza y cuidados Funda Se puede lavar la funda de tela del cojín en la lavadora. Tenga en Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benu cuenta también las instrucciones en las etiquetas y los símbolos Bewahren Sie diese Gebrauch de cuidado de la funda.
  • Page 59: Problemas - Causas - Solución

    8. Almacenamiento y revisión periódica • No se puede arrugar el dispositivo. Guarde el producto cuida- dosamente doblado. • Cuando no utilice el dispositivo térmico, consérvelo en un lugar seco. • Deje que se enfríe el dispositivo antes de doblarlo o enrollarlo. •...
  • Page 60: Conformidad

    10. Declaración de conformidad SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisitos fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las direc- tivas europeas aplicables. La la declaración de conformidad CE se puede ver en www.soehnle.com. 11. Eliminación de aparatos eléctricos usados Elimine este aparato cuando termine su vida útil de...
  • Page 61: Garantía

    13. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri- cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro- bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara- ción o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el...
  • Page 62: Datos Técnicos

    220 - 240 V ~ 50 Hz El aparato está doblemente aislado y corresponde a la clase de protección 2. Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes textiles.
  • Page 63: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
  • Page 64: Säkerhetsanvisningar

    2. Säkerhetsanvisningar Varning • Produkten använder nätspänning. Därför gäller samma säker- hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunk- tion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur.
  • Page 65 • Dra ur kontakten innan produkten rengörs. Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbry- tare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. • Stick inte in nålar eller spetsiga föremål i värmaren. Varningar •...
  • Page 66: Beskrivning Av Produkt Och Reglage

    3. Beskrivning av produkt och reglage • Värmeelement med avtagbart tygöverdrag • Till-/ frånslagsknapp med temperaturreglage och kontrollampa 1 - 4 Temperatursteg 4. Idrifttagande Med värmekudden Active-Fit kan du njuta av omfattande värme med maximal rörelsefrihet. Den är utformad för användning i området kring axlar och nacke. Lägg den helt enkelt över axlarna och stäng kardborrbandet.
  • Page 67: Temperaturinställning

    Viktigt Värmekudden har en inbyggd temperaturkontroll som reglerar temperaturen automatiskt och håller värmen på en konstant nivå. Värmekuddens temperatur motsvarar det tillåtna maxvärdet i gäl- lande IEC-förordning om säkerhet för användaren. Produkten ska- par en skonsam värme, som inte har några skadliga effekter. Sätt in värmekudden i överdraget.
  • Page 68: Rengöring Och Skötsel

    7. Rengöring och skötsel Överdrag Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben Kuddens tygöverdrag kan tvättas i tvättmaskin. Följ tvättråden på Bewahren Sie diese Gebrauch etiketterna och skötselsymbolerna på överdraget anweisung für die spätere Nutzung gut auf. Dra ut kontakten ur vägguttaget.
  • Page 69: Förvaring Och Regelbunden Kontroll

    8. Förvaring och regelbunden kontroll • Produkten får inte knycklas ihop. Förvara produkten ordentligt vikt. • När värmekudden inte används, ska den förvaras på något torrt ställe. • Låt produkten kylas av innan den viks eller rullas ihop. • Kontrollera produkten och anslutningskabeln regelbundet, beträffande tecken på...
  • Page 70: Försäkran Om Överensstämmelse

    Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internationellt Tel: +49 26 04 97 70 Måndag till fredag 08:30 till 12:00 mellaneuropeisk (svensk) tid Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på SOEHNLE:s hemsida soehnle.com men det går även bra att skicka vanliga brev.
  • Page 71: Garanti

    13. Garanti SOEHNLE garanterar under 5 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehand- lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa- raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköps-...
  • Page 72: Tekniska Data

    Märkspänning 220 - 240 V ~ 50 Hz Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2. Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. SOEHNLE Safety Concept garanterar högsta möjliga säkerhet för konsumenten.
  • Page 73: Применение По Назначению

    с инструкцией по эксплуатации и соблюдайте указания по уходу и безопасности. При соблюдении этих условий прибор будет радовать Вас в течение долгого времени. Следует сохранить эту инструкцию для последующего использования или для случая передачи прибора другому лицу. Дополнительную информацию Вы можете найти на нашем веб-сайте www.soehnle.com.
  • Page 74: Указания По Технике Безопасности

    2. Указания по технике безопасности Опасность • Этот прибор работает с сетевым напряжением. Поэтому здесь действуют такие же предписания по технике безопасности как для любого другого электрического прибора: - Эксплуатировать прибор следует только с заданным сетевым напряжением. - Перед каждым запуском прибора необходимо проверять, чтобы...
  • Page 75 • Следите за тем, чтобы дети не использовали прибор в качестве игрушки. • Перед проведением очистки отсоедините прибор от сети. При очистке следите за тем, чтобы в выключатели и кнопки не попадала жидкость, и чтобы прибор использовался только в абсолютно сухом состоянии.
  • Page 76: Начало Использования

    3. О писание устройства и элементы управления • Нагревательный элемент со съемным покрытием из ткани • Переключатель с регулятором температуры и индикатором питания ВЫКЛ. 1 - 4 Значения температуры 4. Начало использования При использовании грелки Active-Fit Вы можете оставаться максимально мобильным. Ее форма спроектирована специально для использования в области...
  • Page 77: Настройка Температуры

    Важное примечание Особенностью данной грелки является встроенный регулятор температуры, который регулирует температуру и поддерживает ее постоянный уровень. Температура грелки соответствует максимальному значению, установленному нормами безопасности МЭК. Устройство создает мягкое тепло, не оказывающее вредного воздействия. Вставьте грелку в чехол из ткани. Убедитесь, что разъем для кабеля...
  • Page 78: Чистка И Уход

    7. Чистка и уход Чехол из ткани Чехол из ткани можно стирать в стиральной машине. Обратите внимание, что указания по стирке находятся на этикетке и на ярлычке чехла Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benu Перед тем как снять чехол, достаньте вилку из розетки и Bewahren Sie diese Gebrauch убедитесь, что...
  • Page 79: Хранение И Регулярный Контроль

    8. Хранение и регулярный контроль • Устройство не должно быть смятым. Храните изделие аккуратно сложенным. • Если грелка не используется, то храните её в сухом месте. • Перед тем как сворачивать или складывать грелку, дайте ей остыть. • Регулярно проверяйте наличие признаков износа и повреждений...
  • Page 80: Декларация Соответствия

    Тел.: (08 00) 5 34 34 34 (бесплатная линия) За рубежом Тел.: +49 26 04 97 70 С понедельника по пятницу с 08:30 до 12:00 по Гринвичу Если Вы хотите связаться с нами в письменной форме, заполните наш контактный формуляр на сайте SOEHNLE soehnle.com или вышлите его по почте.
  • Page 81: Гарантия

    13. Гарантия Фирма SOEHNLE гарантирует в течение 5 лет со дня продажи бесплатное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалуйста, тщательно сохраните чек и гарантийный талон. В гарантийном случае необходимо возвратить прибор вместе с гарантийным талоном и...
  • Page 82: Технические Данные

    Номинальное напряжение 220 - 240 В ~ 50 Гц Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2. Все нагревательные изделия ф. SOEHNLE имеют всемирно признанный сертификат Ökotex 100, подтверждающий несомненную безопасность в отношении здоровья всех текстильных компонентов. Концепция безопасности SOEHNLE Safety Concept гарантирует...
  • Page 84 Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstrasse 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www.soehnle.com...

Table des Matières