Sommaire des Matières pour König Electronic KN-WS400
Page 1
KN-WS400 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 5) 433 MHZ WIRELESS STATION FUNKWETTERSTATION MIT AUSSENSENSOR MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) STATION SANS FIL 433 MHZ 433 MHZ DRAADLOOS WEERSTATION MANUALE (p. 14) MANUAL DE USO (p. 18) STAZIONE 433 MHZ SENZA FILI ESTACIÓN INALÁMBRICA DE 433 MHZ...
ENGLISH 433 MHZ WIRELESS STATION Main Function: 1. Eather forecast for 4 states: sunny, semi-sunny, cloudy, rainy 2. Seven languages to show the day: English, Germany, French, Italian, Spanish, Dutch, Danish 3. Indoor temperature range: 0°C ~ 50°C, sampling cycle: 12 seconds 4.
6. When ALARM rings, click “snooze” to enter into the snooze state every 5 minutes 7. Press “Channel” to switch RF channel, CH1 CH2 CH3 8. Hold “Channel” key for 2 seconds to clear out all data of current “Channel” 3.3 Time set 1.
DEUTSCH FUNKWETTERSTATION MIT AUSSENSENSOR Hauptfunktion: 1. Wettervorhersage für 4 Zustände: sonnig, halbsonnig, bewölkt, regnerisch 2. Sieben Sprachen zur Tagesanzeige: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch, Dänisch. Innentemperaturbereich: 0°C - 50°C, Messzyklus: 12 Sekunden Innnenluftfeuchtigkeitsbereich: 20% - 95% 5. Außentemperatur/-luftfeuchtigkeit mit Funk: bis zu 3 Kanäle. 6.
Page 6
2. Auf “Alarm” klicken, um den Alarm an-/auszuschalten. 3. “Alarm” 2 Sekunden lang gedrückt halten, um in die Alarmeinstellung zu gelangen. 4. Auf “Up” klicken, um zwischen 12hr und 24hr umzuschalten. 5. Auf “Down” drücken, um zwischen °C und °F umzuschalten. 6.
Nach 30 sek.: dauernder Piepton 2. Wenn es klingelt, klicken Sie einmal auf die “Snooze”-Taste, um in den 5-Minuten-Schlummermodus zu gelangen. Sie verlassen den Modus, wenn Sie eine andere Taste drücken. 4.3 Die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsfunktion 1. Anzeigebereich der Innentemperatur: 0°C - +50°C 2.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst: per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm per E-Mail: service@nedis.com per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE FRANÇAIS STATION SANS FIL 433 MHZ...
Fonction Alarm Up (Haut) Down (Bas) SNOOZE CHANNEL (Réglage) (RAPPEL) Action Maintenir Accéder au Accéder au ----- ----- ----- Effacer les enfoncée mode mode réglage enregistreme réglage de de l'alarme nts actuels l'heure Appuyer Confirmer le ----- Un pas en Un pas en ----- -----...
5. Appuyez une fois sur “Up”, le réglage avance d'un pas ; Maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes, le réglage avance de 8 étapes/secondes. 6. Appuyez une fois sur “Down”, le réglage revient d'un pas ; Maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes, le réglage revient de 8 étapes/secondes.
Entretien : Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilite ne sera acceptee en cas de modifi cation et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoques par une utilisation incorrecte de l'appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à...
Inschakelen Reset 1. Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld of gereset, zal het LCD-scherm gedurende 3 seconden alle functies weergeven waarna het na een "Pieptoon" naar de normale status gaat het controleert vervolgens de temperatuur en de luchtvochtigheid. 2. De kalender standaardwaarde is 0:00, 1 Januari, 2007 3.
Page 13
5. Druk op "Up", de instelling gaat nu verder met 1 stap; houd deze toets gedurende 2 seconden ingedrukt, de instelling zal vooruit gaan met 8 stappen per seconde. 6. Druk op "Down", de instelling gaat nu terug met 1 stap; houd deze toets gedurende 2 seconden ingedrukt, de instelling zal achteruit gaan met 8 stappen per seconde.
9. De temperatuur en de luchtvochtigheid zullen worden gemeten wanneer de wekker afgaat 10. De RF zendfrequentie: 433.92MHz 4.4 De weervoorspelling Weericonen voor 4 stadia: sunny (zonnig), semi-sunny (halfbewolkt), cloudy (bewolkt), rainy (regen). Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend worden;...
5. Premere "Down" per commutare tra °C/°F 6. Quando scatta l'allarme fare clic su “snooze” per avviare lo stato snooze ogni 5 minuti 7. Premere “Channel” per commutare tra canale RF, CH1 CH2 CH3 8. Tenere premuto il tasto “Channel” per 2 secondi per cancellare tutti i dati del canale corrente. 3.3 Impostazione dell'orario 1.
4.3 La funzione di temperatura e umidit 1. L'intervallo di visualizzazione della temperatura interna è: 0°C ~ +50°C (32°F ~ +122°F) 2. L'intervallo operativo proposto di temperatura interna è: 0°C ~ +40°C (32°F ~ +104°F) 3. L'intervallo di visualizzazione della temperatura esterna è: - 20°C ~ +60°C (-4°F ~ +140°F) 4.
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi ESPAÑOL ESTACIÓN INALÁMBRICA DE 433 MHZ Función principal 1. Previsiones climáticas para 4 estados: soleado, semi-soleado, nublado, lluvia. 2. Siete idiomas para mostrar el día: Inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés, danés 3.
FUNCIÓN CONFIGURAR ALARMA SUBIR BAJAR REPETICIÓN CANAL DE ALARMA Operación Pulsación ----- Confirmar el Un paso Un paso ----- ----- artículo de adelante hacia atrás configuración Mantener ----- ----- 8 pasos/ 8 pasos/ ----- ----- segundo segundo reenvío retroceso 3.2 Estados normales 1.
Función y efecto 4.1 La función de recepción de RF 1. Tras instalar la batería y comprobar la temperatura/humedad, accederá al estado de recepción RF automáticamente durante 3 minutos. 2. En el modo normal de visualización, mantenga la tecla “Canal” pulsada durante 2 segundos para borrar la información de canal 3.
Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Cuidado: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signifi ca que los productos eléctricos y electrónicos gastados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existen distintos sistemas de recogida individuales para este tipo de productos.
2. A sequência de definição do alarme: Hora → minuto → sair 3. Haverá um piscar de 1Hz durante a definição 4. Pressionar “Alarm” para confirmar a definição, e aceder ao próximo estado de definição 5. Pressionar “Up” uma vez, a definição avançará um passo; manter a tecla durante 2 segundos, avançará...
Page 24
Garantia: Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste produto. Geral: Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
5. A hőmérsékleti skála alapértelmezett beállítása Celsius fok C. Az időkijelzés alapértelmezett beállítása 24 órás. A GOMBOK kezelése 3.1 Gombfunkciók Funkciógombok: Set (Beállítás), Alarm (Ébresztő), CH (CH), Up (Fel), Snooze (Szundi), Channel (Csatorna), Max/Min (Max/Min) Funkció Beállítás Ébresztő SZUNDI Csatorna Kezelése C/F Kattintás...
Page 26
6. A “Down” (Le) gomb egyszeri lenyomásával egy lépést haladhat hátra. Ha 2 másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8 lépéssel halad hátra. 7. Ennek megfelelően változnak a holdfázisok. 8. Ha semmilyen gombot nem nyom le 8 másodpercen keresztül, a rendszer automatikusan kilép.
9. Ahőmérsékleti és légnedvességi mintavételt a készülék az ébresztési hangjelzésnél várakoztatja. 10. RF jeltovábbítási frekvencia: 433,92 MHz 4.4 Időjárás előrejelzési funkció Az időjárás 4 állapotának ikonja: napos részben napos felhős esős. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a készüléket CSAK képzett szakember nyithatja fel, szervizelés céljából.
Page 28
2. Näytön kieleksi voi valita englannin, saksan, ranskan, italian, espanjan, hollannin tai tanskan. 3. Sisälämpötilan lukualue 0 °C ~ 50 °C, lukutiheys 12 sekuntia 4. Sisäilman kosteuden lukualue 20 %... 95 % 5. Ulkolämpötilan/kosteuden luku jopa 3 kanavan kautta. 6. Lämpötilojen ja kosteusarvojen in/out-suuntauksen osoitus. 7.
3.3 Ajan asetus 1. Pitämällä SET-painiketta 2 sekuntia pääsee ajan asetukseen. 2. Asetusjärjestys on seuraava: Vuosi Kuukausi Päiväys Kieli Tunti Minuutti Aikavyöhyke Poistu 3. Näyttö vilkkuu asetuksen aikana. 4. Painamalla SET-painiketta vahvistetaan asetus ja siirrytään seuraavaan asetukseen 5.
Page 30
7. Kosteuden resoluutio: 1 % RH 8. Lukutiheys: 12 sekuntia 9. Lämpötilan ja ilmankosteuden luku keskeytyy herätyskellon soidessa. 10. RF-lähetystaajuus: 433.92 MHz 4.4 Sääennuste Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen puolipilvinen pilvinen sateinen Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata huollon yhteydessä...
Page 31
2. Det finns sju språk för visning av dag: Engelska, tyska, franska, italienska, spanska, holländska och danska. 3. Temperaturintervall inomhus: 0 °C ~ 50 °C, testcykel: 12 sekunder 4. Fuktintervall inomhus: 20 % ~ 95 %. 5. Utomhustemperatur/luftfuktighet med RF: Upp till 3 kanaler. 6.
Page 32
8. Håll nere “CH” i två sekunder för att rensa alla noteringar för den aktuella kanalen. 3.3 Tidsinställning 1. Håll nere “SET i mer än två sekunder för att starta tidsinställningen. 2. Intervall för tidsinställning: År månad datum språk timma minut tidszon avsluta 3.
Page 33
6. Displayintervall inomhus/utomhusfuktighet: 20 % ~ 95 %. 7. Fuktighetsprecision: 1 %RH 8. Testperiod: 12 sekunder 9. Temperatur- och hygtometermätningen avbryts när larmet ringer. 10. RF överföringsfrekvens: 433,92MHz 4.4 Väderrapportens funktion Vädersymboler för fyra tillstånd: Soligt växlande molnighet molnigt regn Säkerhetsanvisningar: För att undvika elstötar får produkten endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
ČESKY BEZDRÁTOVÁ STANICE 433 MHZ Hlavní funkce: 1. Předpověď počasí pro 4 povětrnostní situace: slunečno, polojasno, oblačno, deštivo. 2. Zobrazení dne v sedmi jazycích: English (Angličtina), Germany (Němčina), French (Francouzština), Italian (Italština), Spanish (Španělština), Dutch (Holandština), Danish (Dánština). 3. Rozsah měření vnitřní teploty: 0 C ~ 50 C, cyklus měření: 12 sekund 4.
2. Při normálním režimu zobrazení přidržte na 2 sekundy tlačítko “CH” a tím vymažete veškeré informace aktuálního kanálu. 3. Pokud se do 35 minut nepřijme žádný užitečný signál se stejným ID kódem pro aktuální kanál, v zobrazení teploty se objeví “--. -”. 4.
Page 37
Upozornění: Tento výrobek je označen následujícím symbolem. To znamená, že s výrobkem je nutné zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vhazovat do běžného domácího odpadu. Existují zvláštní sběrná střediska pro likvidaci těchto produktů. Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech Evropské...
Funcţie Set (Setare) Alarm Up (Sus) Down (Jos) SNOOZE Max/Min (Alarmă) (Aţipire) Utilizare Daţi clic ----- Alarma Format Unitate de Intrare în Alternabil între pornită/ alternabil măsură modul Aţipire CH1, 2, 3 oprită 12hr/24hr alternabilă C/F Menţineţi Intrare la Intrare la ----- ----- -----...
4. Apăsaţi butonul “Alarm” (Alarmă) pentru a confirma setarea şi pentru a intra în următoarea fază a setării. 5. Apăsaţi butonul “Up” (Sus) o singură dată şi setarea va sări la pasul următor; ţineţi apăsat acest buton timp de 2 secunde. Setarea va sări înainte 8 paşi/secunde. 6.
Page 40
Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modifi cărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Ενεργοποίηση και επαναφορά 1. Κατά την ενεργοποίηση και επαναφορά, η οθόνη LCD παραμένει σε πλήρη προβολή για 3 δευτερόλεπτα → γίνεται μετάβαση στην κανονική λειτουργία μετά το “μπιπ” → ελέγχεται η θερμοκρασία και η υγρασία 2. Το ημερολόγιο είναι ρυθμισμένο από προεπιλογή σε 0:00, 1 Ιανουαρίου 2007 3.
Page 42
4. Πιέστε “Set” για επιβεβαίωση της ρύθμισης και μετάβαση στην επόμενη ρύθμιση 5. Πιέστε “Up” μία φορά για αλλαγή της ρύθμισης κατά ένα βήμα μπροστά. Πιέστε το ίδιο κουμπί παρατεταμένα για 2 δευτερόλεπτα για αλλαγή της ρύθμισης κατά 8 βήματα/δευτερόλεπτα μπροστά.
4. Klik på “Up” for at skifte mellem 12 timer/24 timer 5. Tryk på “Down” for at skiften mellem °C/°F 6. Når Alarmen ringer, klik på “snooze” for at ind i snooze-tilstand i tidsrum på 5 minutter 7. Tryk på “Channel” for at skifte mellem RF-kanalerne, CH1 → CH2 → CH3 8.
4.3 Funktionen for temperatur og luftfugtighed 1. Omfanget af visning af indendørstemperaturen: 0°C – +50°C (32°F – +122°F) 2. Det beregnede omfang for indendørstemperaturen: 0°C – +40°C (32°F – +104°F) 3. Omfanget af visning af udendørstemperaturen: - 20°C ~ +60°C (-4°F ~ +140°F) 4.
Page 47
NORSK 433 MHZ TRÅDLØS STASJON Hovedfunksjon: 1. Værmelding med fire værtyper: sol, delvis skyet, skyet, regn 2. Visning av dag på syv språk: Engelsk, tysk, fransk, italiensk, spansk, nederlandsk, dansk 3. Innetemperatur: 0°C ~ 50°C, prøvesyklus: 12 sekunder 4. Luftfuktighet inne: 20% ~ 95% 5.
4. Klikk på “Up” for å veksle mellom 12t/24t 5. Hold inne “Down” for å veksle mellom °C/°F 6. Når alarmen går, trykker du på “snooze” for å gå til slumremodus hvert 5. minutt 7. Trykk på “Channel” for å skifte RF-kanal, CH1 → CH2 → CH3 8.
РУССКИЙ БЕСПРОВОДНАЯ СТАНЦИЯ 433 МГЦ Основные функции: 1. Прогноз погоды на 4 состояния: солнечно, облачно, пасмурно, дождь 2. Отображение даты на семи языках: Английском, Немецком, Французском, Итальянском, Испанском, Нидерландском, Датском 3. Диапазон комнатных температур: 0 °C ~ 50 °C, цикл замеров: 12 секунд 4.
3.2 Обычные режимы 1. Для перехода к настройке времени нажмите и удерживайте клавишу «Set» в течение 2 секунд 2. Для включения/выключения будильника нажмите клавишу «Alarm» 3. Для перехода к настройке будильника нажмите и удерживайте клавишу «Alarm» в течение 2 секунд 4.
Функции и их назначение 4.1 Функция приема 1. После установки батареек и проверки температуры/влажности через 3 минуты устройство автоматически перейдет в режим приема. 2. Для удаления информации канала, находясь в обычном режиме отображения, нажмите и удерживайте клавишу «Channel» в течение 2 секунд 3.
Гарантия: В случае изменения и модификации устройства или в случае, повреждения устройства вследствие его неправильного использования гарантия или обязательства не действуют. Общие положения: Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Все логотипы, торговые марки и названия продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными...
2. Takvim varsayılanı 0:00 Ocak 1, 2007'tür 3. Alarm varsayılanı 0:00 4. Hava simgesi varsayılanı yarı güneşlidir 5. Sıcaklık ölçeği Santigrat derece °C'dir. Saat sistemi varsayılanı 24 saattir. TUŞLARI kullanma talimatı 3.1 Tuş fonksiyonları İşlevsel tuşlar: Ayar, Alarm, KN, Yukarı, Uyku, Kanal, Maks/Min Fonksiyon Alarm Down...
Page 55
3.4 Alarm ayarı 1. Alarm ayarına girmek için "Alarm" tuşuna iki saniye basılı tutun 2. Alarm ayarı dizisi: Saat → Dakika → çıkış 3. Ayar esnasında 1 Hz yanıp sönme olacaktır 4. Ayarı doğrulamak için "Alarm"a basın ve bir sonraki ayar durumuna girin 5.
Page 56
Güvenlik önlemleri: Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda DİKKAT bu ürün SADECE uzman bir teknisyen tarafından açılmalıdır. ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer AÇMAYIN aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.
8. Funkcia budíka a driemania 9. Fáza mesiaca Zapnutie a resetovanie 1. Pri zapnutí a resetovaní svieti LCD displej 3 sekundy → po „pípnutí“ prejde do bežného režimu → kontrola teploty a vlhkosti 2. Kalendár začína 1. januárom 2007 o 0:00 hod 3.
5. Stlačte raz tlačidlo „Up“ – nastavenie sa posunie o jeden krok dopredu. Podržte tlačidlo 2 sekundy stlačené – nastavenie sa posunie dopredu o 8 krokov alebo sekúnd. 6. Stlačte raz tlačidlo „Down“ – nastavenie sa posunie o jeden krok dozadu. Podržte tlačidlo 2 sekundy stlačené...
4.4 Funkcia predpovede počasia Ikony počasia pre 4 stavy: jasno → polojasno → zamračené → dážď Bezpečnostné opatrenia: V rámci zníženia rizika úrazu elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné...