Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

HighBackSling Disposable
System
IFU no: 869 rev. 13 210930
SWL S-L: 200 kg/ 440 lbs
SWL XL-XXL: 300 kg/ 660 lbs
Instructions for use – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Manuel d'utilisation – Français
40890004
40890006
40890007
40890008
40890009

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RoMedic HighBackSling Disposable

  • Page 1 HighBackSling Disposable Instructions for use – English System Bruksanvisning – Svenska Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Gebrauchsanweisung – Deutsch Manuel d’utilisation – Français 40890004 40890006 40890007 40890008 40890009 SWL S-L: 200 kg/ 440 lbs SWL XL-XXL: 300 kg/ 660 lbs...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of contents English ....................Svenska ..................... Norsk ....................12 Dansk ....................16 Deutsch .....................20 Français ....................24 Size .....................27 Symbols ....................27...
  • Page 3: Functional Inspection

    System HighBackSling Disposable is intended for short-term use. It is easy for the caregiver to apply and it gives the patient a feeling of security. It features leg sections, which means that the patient does not sit on the sling. Instead, the sling provides support from the tailbone, up over the head and under the legs.
  • Page 4 Application of the sling when the patient is sitting in a wheelchair/chair or in bed Take care to guide the sling down to the patient’s Hold the sling in one hand and place your other hand in the hips. Do this by pushing the sling into the space pocket at the lower edge of the sling.
  • Page 5 Application of the sling when the patient is lying in bed, on a stretcher or on the floor Turn the patient towards you. Place the sling so that the To reduce the number of application steps, you can product label is facing the underlying surface and the sling’s fold the back section up against the patient’s back and mid-section follows the spine.
  • Page 6 Alternative application of the sling’s leg supports In the standard application the leg supports are crossed before they are hooked to the slingbar. If necessary, the leg supports can also be placed overlapped under both legs, and then passed through the guide loops at the edge of the sling. For more access to the perinea area of the patient.
  • Page 7 Bruksanvisning - Svenska System HighBackSling Disposable är en lyftsele för korttidsbruk som är lätt att applicera för medhjälparen samtidigt som den ger brukaren trygghetskänsla. Den är utformad med bendelar vilket innebär att brukaren inte sitter på selen utan får stöd från svanskotan, upp över huvudet och under benen.
  • Page 8 Placering av lyftsele när brukaren sitter i rullstol/stol eller säng Var nogrann med att föra ner lyftselen vid stussen Håll lyftselen med ena handen och placera den andra på brukaren, gör detta genom att föra ner selen i handen i fickan som finns vid nedre kanten på selen. Finns utrymmet vid bakre hörnen på...
  • Page 9 Placering av lyftsele när brukaren ligger på säng/brits eller golv Vänd brukaren mot dig. Placera lyftselen så att märklappen För att minska antalet moment kan du vika upp rygg- är mot underlaget och mittlinjen följer ryggraden. Den övre delen mot brukarens rygg och placera benstöden kanten av lyftselen skall ge stöd för huvudet och den nedre mellan brukarens lår när han/hon är vänd mot dig för att kanten i höjd med svanskotan.
  • Page 10 Alternativa appliceringar av lyftselens benstöd Vanligtvis korsas benstöden innan de krokas fast på lyftbygeln. Vid behov kan benstöden även placeras omlott under bägge benen och genom styröglorna på kanten av lyftselen. 3. Man kan även välja att ej korsa benstöden detta medför dock en urglidningsrisk som man måste vara observant på.
  • Page 11: Norsk

    HighBackSling Disposable er utformet med løftestropper hvilket innebærer at brukeren ikke sitter på selen, men får støtte fra halebeinet, under beina og opp over hodet. HighBackSling Disposable er produsert i et slitesterkt engangsmateriale som innebærer at den ikke skal vaskes, men kastes når den blir skitten eller når brukeren ikke lengre har behov for løfteselen.
  • Page 12 Plassering av løftesele når brukeren sitter i rullestol/stol eller seng Vær nøye med å få løfteselen godt rundt setet på Hold løfteselen i den ene hånden og plasser den andre brukeren. Dette gjøres enklest ved å benytte hånden i lommen på den nedre kanten på selen. Hvis rommet ved bakre hjørne på...
  • Page 13 Plassering av løftesele når brukeren ligger i seng, på benk eller gulv Vend brukeren mot deg. Plasser løfteselen slik at merkelappen For lettere håndtering og færre momenter kan du i er ned mot underlaget og midtmarkeringene følger ryggraden. sideleie krølle ryggdelen mot brukerens rygg og Løfteselens øvre kant skal være i skulderhøyde og den nedre samtidig plassere benstroppene under brukerens ben.
  • Page 14 Alternative påføringer av løfteselens beinstøtter Det er vanlig å krysse begge benstroppene før de festes i løftebøylen. Ved behov kan beinstøttene også plasseres over hverandre under begge beina og gjennom styreløkkene på kanten av løfteselen. Man kan også velge ikke å krysse benstroppene, men vær da på vakt for høy risiko for utglidning av løfteselen Informasjon om størrelser Løfteseler kan ofte benyttes til både 2- og 4-punktsopphenging.
  • Page 15: Dansk

    Brugsvejledning - Dansk System HighBackSling Disposable er et løftesejl til korttidsbrug, som er let at placere for hjælperen, og som samtidig giver brugeren en følelse af tryghed. Sejlet er udformet med bendele, hvilket indebærer, at brugeren ikke sidder på sejlet, men får støtte fra halebenet op over hovedet og under benene.
  • Page 16 Placering af løftesejl, når brugeren sidder i kørestol/stol eller seng Vær omhyggelig med at føre løftesejlet ned ved Hold løftesejlet med den ene hånd, og placer den anden hånd brugerens bagdel; gør dette ved at føre sejlet ned i i lommen, der sidder ved den nederste kant på sejlet. Det er mellemrummet ved de bagerste hjørner på...
  • Page 17 Placering af løftesejl, når brugeren ligger på seng/briks eller gulv Vend brugeren mod dig. Placer løftesejlet, så mærkaten For at mindske antallet af momenter kan du folde vender ned mod underlaget, og midterlinjen følger rygraden. rygdelen op mod brugerens ryg og placere benstøtterne Løftesejlets øvre kant skal støtte hovedet, og den nederste kan mellem brugerens lår, når han/hun er vendt mod dig, skal være på...
  • Page 18 Alternative placeringer af løftesejlets benstøtter Sædvanligvis krydses benstøtterne, inden de sættes fast på krogene på løfteåget. Ved behov kan benstøtterne også placeres slået om under begge ben og gennem styrestropperne på kanten af løftesejlet. 3. Man kan også vælge at ikke krydse benstøtterne; vær opmærksom på, at dette medfører en risiko for, at brugeren glider ud.
  • Page 19 Gefühl der Sicherheit vermittelt. Aufgrund der Ausführung mit Beinteilen sitzt der Anwender nicht auf dem Gurt sondern wird gestützt vom Steißbein bis hoch zum Kopf sowie unter den Beinen. HighBackSling Disposable besteht aus einem strapazierfähigen Einwegmaterial, das nicht gewaschen sondern weggeworfen wird, wenn das Gerät schmutzig ist oder nicht mehr gebraucht wird.
  • Page 20 Positionierung des Hebegurtes, wenn der Anwender im Rollstuhl/Sessel oder auf dem Bett sitzt 2. Achten Sie darauf, dass der Hebegurt zum Hebegurt mit der einen Hand halten und die andere Hand in Gesäß des Anwenders herabgeführt wird und die Aussparung an der Unterkante des Gurtes legen. Wenn der zwar durch den Zwischenraum an den hinteren Anwender die Möglichkeit hat, sich nach vorn zu neigen/nach vorne Ecken des Rollstuhlsitzes.
  • Page 21 Anbringen des Hebegurtes, wenn der Anwender im Bett/auf einer Liege oder auf dem Fußboden liegt Wenden Sie den Anwender zu sich hin. Positionieren Sie den Um die Anzahl Momente zu reduzieren, können Sie Hebegurt so, dass das Etikett zur Unterlage hin zeigt und die den Rückenteil am Rücken des Anwenders anlegen Mittellinie entlang dem Rückgrat zu liegen kommt.
  • Page 22 Alternative Positionierung der Beinstützen des Hebegurtes Im Normalfall werden die Beinstützen über Kreuz gelegt, bevor sie an dem Hebebügel befestigt werden. Bei Bedarf können die Beinstützen überkreuz unter beiden Beinen positioniert und durch die Führungsösen an der Kante des Hebegurtes gezogen werden. Man kann auch auf Überkreuzlegen der Beinstützen verzichten, was jedoch mit der Gefahr des Herausgleitens verbunden ist.
  • Page 23: Français

    System HighBackSling Disposable est un harnais de levage qui est facile à mettre en place pour le personnel, en même temps qu’il donne un sentiment de sécurité à l’utilisateur. Il est équipé de sections pour les jambes, ce qui permet à l’utilisateur de ne pas être assis sur le harnais, mais de bénéficier d’un appui depuis le coccyx, par-dessus la tête et sous les...
  • Page 24: Pour Retirer Le Harnais De Levage Quand L'utilisateur Est Assis

    Mise en place du harnais de levage quand l’utilisateur est assis dans un fauteuil roulant ou sur un lit Veiller à faire descendre le harnais de levage Tenir le harnais de levage d’une main et placer l’autre main dans la jusqu’au postérieur de l’utilisateur ;...
  • Page 25: Pour Retirer Le Harnais De Levage Quand L'utilisateur Est Couché

    Pour mettre en place le harnais de levage quand l’utilisateur est couché sur son lit/un brancard ou au sol Retourner l’utilisateur vers soi. Placer le harnais de levage Pour réduire le nombre de phases nécessaires, vous de sorte que l’étiquette soit tournée vers le support et que la pouvez replier la partie arrière vers le dos de l’utilisateur ligne centrale suive la colonne vertébrale.
  • Page 26: Information Sur Les Tailles

    Autres mises en place possibles pour les appuis des jambes du harnais de levage En général, on croise les appuis pour les jambes avant de les accrocher sur l’étrier de levage. Au besoin, les soutiens pour les jambes peuvent également être placés en les croisant sous les deux jambes, puis en les faisant passer à...
  • Page 27: Size

    Size S/Red M/Yellow L/Green XL/Purple XXL/White Rec. User weight 66-121 110-198 176-243 243-353 330-551 30-55 50-90 80-110 110-160 150-250 Sling overall height inch 38,5 38,5 Sling seat measurement inch 24,5 27,5 Rec. sling bar measurement inch 12-21,5 12-23,5 17,5-27,5 17,5-27,5 17,5-27,5 30-55 30-60...
  • Page 28 System Simple solutions for great results ® SystemRoMedic is the name of Direct Healthcare Group’s unique easy transfer concept, the market’s widest and most comprehensive range of clever, easy-to-use and safe transfer and lifting aids designed to make life easier, both for the ®...

Ce manuel est également adapté pour:

4089000440890006408900074089000840890009

Table des Matières