Bauer VIRGO SMART BT A Instructions D'installation page 83

Automations a bras pour portails battants
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49
5) LIGAÇÃO MOTORES E REGULAÇÃO FIM DE CURSO (Fig. J)
Com o portão completamente fechado e aberto, girar o came corresponden-
te, até ouvir o estalido do micro de fim de curso envolvido e bloqueá-lo em
posição fixando os respetivos parafusos.
Verificar a correta intervenção dos fim de curso, dando início a alguns ciclos
completos de abertura e fecho motorizado
6) DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Nota: utilizar unicamente dispositivos de segurança receptores com
contacto livre.
6.1) DISPOSITIVOS VERIFICADOS Fig. M
6.2) LIGAÇÃO D1 PAR DE FOTOCÉLULAS NÃO VERIFICADAS FIG.L
7) ACESSO AOS MENUS: FIG. 2
7.1) MENU PARÂMETROS (PARA ) (TABELA "A" PARÂMETROS)
7.2) MENU LÓGICAS (LOGIC) (TABELA "B" LÓGICAS)
7.3) MENU RÁDIO (radio) (TABELA "C" RADIO)
-
NOTA IMPORTANTE: MARCAR O PRIMEIRO TRANSMISSOR MEMORIZADO
COM A ETIQUETA ADESIVA COM FORMA DE CHAVE (MASTER)
O primeiro transmissor, no caso de programação manual, atribui o CÓDIGO
CHAVE DO RECEPTOR; este código é necessário para se poder efectuar a sucessiva
clonagem dos radiotransmissores.
O receptor de bordo incorporado Clonix também dispõe de algumas importantes
funções avançadas:
Clonagem do transmissor master (rolling code ou com código fixo).
Clonagem por substituição de transmissores já inseridos no receptor.
Gestão da database dos transmissores.
Gestão da comunidade de receptores.
Para a utilização destas funcionalidades avançadas, consultar as instruções do
programador palmar universal e a Guia geral para programação dos receptores
7.4) MENU DEFAULT (default)
Leva a central para os valores predefinidos das DEFAULT. Após a reposição é
necessário efectuar um novo AUTOSET (ajuste automático).
7.5) MENU LINGUA (lingua)
Permite definir a língua do programador no display.
7.6) MENU AUTOSET (AUTOset)
• Iniciar uma operação de ajuste automático colocando-se no menu.
• Assim que se pressionar a tecla OK visualiza-se a mensagem " .... ", a central
comanda uma manobra de abertura seguida por uma manobra de fecho,
durante a qual é automaticamente ajustado o valor mínimo de binário necessário
ao movimento da folha.
O número de manobras necessárias ao autoset pode variar de 1 a 3.
Durante esta fase é importante evitar o escurecimento das fotocélulas, assim
como a utilização dos comandos START, STOP e do display.
No final desta operação, a central de comando terá ajustado automaticamente
os valores óptimos de binário. Verificá-los e eventualmente modificá-los tal
como descrito na programação
ATENÇÃO!! Verificar que o valor da força de impacto medido nos
pontos previstos pela norma EN12445, seja inferior ao indicado pela
norma EN 12453.
As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de
bordas deformáveis.
Atenção!!! Durante o ajuste automático a função de detecção de obstá-
culos não está activa; portanto, o instalador deve controlar o movimento
do automatismo e impedir que pessoas ou coisas se aproximem ou
fiquem parados no raio de acção do automatismo.
7.7) SEQUÊNCIA DE VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃO
1. Efectuar a manobra de AUTOSET (*)
2. Verificar as forças de impacto: se respeitam os limites (**) vá para o ponto
10, caso contrário para o ponto
3. Eventualmente, adaptar os parâmetros de velocidade e de sensibilidade
(força): ver tabela de parâmetros.
4. Verificar de novo as forças de impacto: se respeitam os limites (**) vá para o
ponto 10, caso contrário para o ponto
5. Aplicar um perfil passivo
6. Verificar de novo as forças de impacto: se respeitam os limites (**) vá para o
TABELA "A" - MENU PARÂMETROS - (param)
Parâmetro
Min.
Máx.
T. S FAS. A P
 0
 10
T. S FAS. C H
0
2 5
TCA
0
120 
T. S GO B.
1
 180
SEM.
SP. R ALL.
0
 50
AP
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Definição
Default
Pessoais
Tempo de atraso na
3
 
abertura do motor
2 [s]
Tempo de atraso no
6
 
fecho do motor 1 [s]
Tempo de fecho
 10
 
automático [s]
Tempo de evacuação
 40
 
da zona semafórica
[s]
Espaço de
10 
 
desaceleração na
abertura [%]
ponto 10, caso contrário para o ponto
7. Instalar dispositivos de proteção sensíveis à pressão ou eletrosensíveis (por
exemplo perfil ativo) (**)
8. Verificar de novo as forças de impacto: se respeitam os limites (**) ir para o
ponto 10, caso contrário para o ponto
9. Permitir a movimentação do acionamento apenas na modalidade "Homem
presente"
10. Acertar-se de que todos os diapositivos de detecção de presença na área
de manobra funcionem correctamente
(*) Antes de efectuar o autoset acertar-se de ter efectuado correctamente
todas as operações de montagem e de colocação em condições de segurança,
tal como prescrito pelas advertências para a instalação do manual do motor.
(**) Em função da análise dos riscos poderia ser necessário, em todo o caso,
aplicar dispositivos de protecção sensíveis
7.8) MENU ESTATÍSTICAS
Permite visualizar a versão da placa, o número de manobras completas (em
centenas), o número de transmissores memorizados e os últimos 30 erros (os
primeiros 2 dígitos indicam a posição, os últimos 2 o código de erro). O erro 01
é o mais recente.
7.9) MENU PASSWORD
Permite definir uma password para a programação da placa via rede U-link".
Com a lógica "NÍVEL DE PROTEÇÃO" definida para 1,2,3,4 é pedida a password
para aceder aos menus de programação. Passados 10 tentativas consecutivas de
acesso falhadas deve-se aguardar 3 minutos para efetuar uma nova tentativa.
Durante este período a cada tentativa de acesso o display visualiza "BLOC". A
password predefinida é 1234.
8) PRESSÃO DO FIM-DE-CURSO DE FECHO Fig.O Ref. A-B
DIRECÇÃO DE ABERTURA Fig. J
9) LIGAÇÃO COM PLACAS DE EXPANSÃO E PROGRAMADOR PALMAR
UNIVERSAL (Fig.N)
Tomar como referência o manual específico.
10) MÓDULOS OPCIONAIS U-LINK
Fazer referência às instruções dos módulos U-link
A utilização de alguns módulos implica uma redução do alcance rádio. Adpatar
a instalação com uma antena apropriada sintonizada para 433MHz 433MHz.
11) REPOSIÇÃO DAS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA (Fig.P)
ATENÇÃO conduz a central para os valores predefinidos de fábrica e todos os
transmissores são cancelados da memória.
ATENÇÃO! Uma configuração errada pode ser causa de danos para pessoas,
animais ou coisas.
- Interromper o fornecimento de tensão à placa (Fig.P ref.1)
- Abrir a entrada Stop e pressionar simultaneamente as teclas - e OK (Fig.P ref.2)
- Dar de tensão à placa (Fig.P ref.1)
- O display visualiza RST, deve-se dar confirmação dentro de 3s pressionando a
tecla OK (Fig.P ref.4)
- Aguardar que o procedimento termine (Fig.P ref.5)
- Procedimento terminado (Fig.P ref.6)
AATENÇÃO! Uma configuração errada pode ser causa de danos para pessoas,
animais ou coisas.
ATENÇÃO: Verificar que o valor da força de impacto medido nos pontos
previstos pela norma EN12445, seja inferior ao indicado pela norma
EN 12453.
As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de
bordas deformáveis.
Para obter um melhor resultado, é aconselhável efectuar o autoset com motores
em repouso (isto é não superaquecidos por um número considerável de mano-
bras consecutivas).
Tempo de atraso na abertura do motor 2 em relação ao motor 1.
Tempo de atraso no fecho do motor 1 em relação ao motor 2.
NOTA: se o tempo é definido no máximo, o motor 1 espera o fecho completo do motor 2 antes
de iniciar.
Tempo de espera antes do fecho automático.
Tempo de evacuação da zona envolvida pelo tráfico regulado pelo semáforo.
Espaço de desaceleração na abertura do/s motor/es, expresso em percentagem do percuso total.
ATENÇÃO: Após uma modificação do parâmetro será necessária uma manobra completa sem
interrupções.
ATENÇÃO: com "SET" no display não está activa a detecção do obstáculo.
ATENÇÃO: com atuadores com bloqueios integrados é obrigatório o retardamento sempre ativo
a um valor superior a 5.
ATENÇÃO: no GIUNO o espaço de desaceleração configura-se com os sensores deslizantes
Definição
VIRGO SMART BT A
- 83

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Bauer VIRGO SMART BT A

Table des Matières