Page 1
THOR 150 I - Manuale D’uso GB - User Manual D - Bedienungsanleitung F - Manuel D'utilisation E - Manual De Usuario Manual De Instru ões HU - Használati Utasítás PL - Instrukcja obsługi NL - Instructiehandleiding RU - Руководство По...
Page 2
VI RINGRAZIAMO PER AVER ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO THANKS FOR CHOOSING OUR PRODUCT - PERICOLO DI ELETTROCUZIONE - PERICOLO GENERICO - PERICOLO DI ESPLOSIONE - PRESENZA DI ACIDI CORROSIVI - DANGER OF ELECTRIC SHOCK - GENERAL HAZARD - DANGER OF EXPLOSION - DANGER OF CORROSIVE - STROMSCHLAGGEFAHR - GEFAHR ALLGEMEINER ART...
I - Manuale D’uso CARATTERISTICHE TECNICHE autorimessa o in un ambiente simile porre il caricabatterie in un I prodotti di questa serie sono apparecchi adatti a caricare batterie locale o in una custodia adatto a questo scopo. al piombo a liquido elettrolitico. Essi sono alimentati a 230V / 50Hz Evitare di ricaricare batterie non ricaricabiili.
SIGNIFICATO DELLE SCRITTE E DEI SIMBOLI ... V/Hz Valori nominali della tensione d’alimentazione e della frequenza ... V Valore nominale della tensione a vuoto ... A Valore nominale della massima corrente assorbita ... A Valore nominale della corrente di uscita in corrente continua …A Corrente di avviamento 2boost...
minutes: this limits the starting current and uses less current from the See that the mains plug is properly connected and wired. mains. Check that the charger-starter’s thermostatic protection has If the starting does not succeed, do not insist but wait a few minutes not switched on.
Page 6
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN positive Klemme größer und die negative Klemme mit der Das Batterieladegerät nie vollständig entladen (max. 80%), um Erdung verbunden ist (Karosserie). dessen Leben zu verlängern. Die Oxidationen und die Anschlüsse Die Anlassverrichtungen dürfen nicht länger als 5 Sekunden an der Batterie gut sauber halten.
7) Éviter absolument d’invertir les polarités. celui de l’appareil. 8) Ce chargeur de batterie comporte des parties telles que des 7) Les pinces de connexion et les bornes de la batterie doivent toujours interrupteurs et des relais pouvant provoquer des arcs ou des etre propres aussi que la surface de la batterie.
tensiones de las baterías). 310 Amperios. Para poder aiudar un vehiculo a arrancar es Para detener la carga, desconectar en el orden: la alimentación, el necessario de un aparato que pueda erogar valores de corriente conductor del telar y el conductor de la batería. similares.
P – Manual de Istrucões ESPECIFICAÇÕES garagem ou em um lugar semelhante ao carregador em uma sala Os produtos desta série são dispositivos adequados para carregar ou em um alojamento adequado para tal finalidade. baterias de chumbo-ácido líquido eletrólito. Eles são oferecidos em 9) Não recarregue pilhas ricaricabiili.
Page 10
HU - Használati Utasítás MŰSZAKI helyen a töltõt egy szobában, vagy a lakás alkalmas erre a célra. I funkciók termékek ebben a sorozatban készülékek alkalmasak az 9) Ne töltse az akkumulátort ricaricabiili. ólom-sav akkumulátor betöltött folyadék elektrolittal. Ezek szolgáltatni 10) Ne húzza ki a kábeleket. Ne hordják a töltőt a teherfelvevő 230V / 50Hz AC.
ÉRTELMÉBEN SZIMBÓLUM ÉS ÍRÁSBELI ... V/Hz Névleges értékek az ellátási feszültség és frekvencia ... V Névérték a feszültség vákuum ... A Névérték a legnagyobb jelenlegi húzott ... A Névértéken kimeneti áram a DC …A Elektromos indítás 2boost Cr... Ah Névleges kapacitás a legnagyobb akkumulátortöltő, hogy vezethet 20%-ról 80%-a 15 óra Cmin ...
Page 12
Jeżeli te kontrole nie są skuteczne, należy skontaktować się z KONSERWACJA wykwalifikowanym technikiem. Ładowarka nie wymagają konserwacji. Do czyszczenia używać wilgotnej szmatki. ROZUMIENIU SYMBOLE I PISEMNE ... V/Hz Wartości nominalne napięcie zasilania i częstotliwo ... V Nominalna wartość napięcia próżni ...
Page 13
accu of het chassis en de rode tang (+) met de positieve pool (+) van opgenomen te worden met een technische dienst. de accu ONDERHOUD Controleren of stroom uitstaat en of de kabels goed bevestigd zijn De acculader heeft geen speciaal onderhoud nodig. Het apparaat kan Controleer of de thermische beveiliging ingeschakeld is met een vochtige goed schoongemaakt worden.
автомобиля. в чистоте. Поврежденный кабель должен заменяться только Запуск не должен превышать 5 секунд. Циклы запуска квалифицированными специалистами. указаны на аппарате. – Перед запуском двигателя поставьте устройство на Зарядный ток аккумуляторной батареи должен составлять предварительную зарядку на несколько минут. Это уменьшит 1/10 или...
svarende til den mindste kapacitet på to batterier og opladning spænding gives en kort genopladning (15 minutter) ved meget høj strom, før der svarer til summen af spænding i batterier). foretages start. Ved start af dieselmotorer tilrådes det at foropvarme VIGTIGT for START tændrørene, før motoren startes med akkumulatoropladeren, for derved Ingangsætning skal altid foretages, mens akkumulatoren er forbundet.
Page 16
I - Corretto smaltimento del prodotto: Il marchio riportato sul prodotto e sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti urbani al termine del proprio ciclo di vita in quanto può essere causa di danni ambientali o alla salute. Pertanto si invita l’utente a provvedere al corretto smaltimento, differenziando questo prodotto da altri tipi di rifiuti e riciclandolo in maniera responsabile, al fine di favorirne l’eventuale riutilizzo dei componenti.
CHARGE DE LA BATTERIE Connecter le cable d’alimentation à une prise de courant, placer le commutateur N° 1 dans la position “CHARGING / CARICA” et le N° 2 dans la position MIN. Connectez la batterie comme la section "Recharge des batteries pour automobiles". Si on veut augmenter le courant de charge, placer le N°...
Page 22
DANSK - CE-KONFORMITETSERKLAERING Vi erklaerer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med folgende narmer eller norma-tive dokumenter: AWELCO Inc. Production S.p.A. - 83040 - Conza d. C. (AV) - Italy Battery Charger and Booster Machine Description: 74100 Article-No.:...
GARANZIA GARANZIA : La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare : La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità...
Page 24
GARANTIA GARANTIA : O fabricante garante o bom w orking das máquinas e toma o compromisso de executar gratuito a substituição das : O fabricante garante o bom w orking das máquinas e toma o compromisso de executar gratuito a substituição das partes que devem resultar defeituosas para a má...