Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Erediti használati utalítás
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Originali eksploatacijos instrukcija
Original brugsanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Erediti használati utalítás
Instrucţiuni de utilizare originale
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Bruksanvisning i original
Originalne upute za rad
Navodilo za uporabo
ABSL 2000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Altrad Lescha ABSL Série

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Originální návod k použití Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Erediti használati utalítás Originalne upute za rad Istruzioni originali Originali eksploatacijos instrukcija Original brugsanvisning Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Erediti használati utalítás Instrucţiuni de utilizare originale Оригинальное руководство по эксплуатации Bruksanvisning i original Originalne upute za rad Navodilo za uporabo...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 6 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Page 7: Table Des Matières

    Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Lieferumfang Extent of delivery Bestimmungsgemäße Verwendung Proper use Restrisiken Risidual risks Sicherheitshinweise Safety instructions Zusammenbauanleitung Assembly Inbetriebnahme Start-up Wartung Maintenance Reinigung Cleaning Technische Daten Technical data Garantie Guarantee Ersatzteile Description of device / spare parts Déclaration de conformité...
  • Page 8 ž ž EK-konformitás-nyilatkozat EU izjava o konformnosti A gép és tartozékai Sadržaj pošiljke Rendeltetésszerû használat Odgovarajuća namjenska primjena Maradék kockázat Preostali rizici Biztonsági tájékoztatások Sigurnosni naputci Összeállítás Sastavljanje Üzembe helyezés Puštanje u pogon Karbantartás Održavanje Tisztítás Čiščenje Műszaki adatok Garancija Garancia Tehnički podatci A gép leírása / Pótalkatrészek...
  • Page 9 ţ ś ć ţ ś ć EG-Deklaracja zgodności Declaraţie de conformitate Cuprinsul livrării Zakres dostawy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Pozostałe ryzyko Alte riscuri Indicaţii de siguranţă Wskazówki bezpieczeństwa Montaż Intrucţiuni de asamblare Rozruch Punere în funcţiune Întreţinerea Konserwacja Czyszczenie...
  • Page 10: Konformitätserklärung

    Nichtgewerbliche Nutzung ist dann gegeben, wenn keine Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Arbeitnehmer, keine Personen in Berufsausbildung, in Schulen, in Heimarbeit und keine sonstigen Personen in Altrad Lescha GmbH – Technisches Büro einem Beschäftigungsverhältnis die Späneabsauganlage Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany nutzen.
  • Page 11: Restrisiken

    jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung der Benutzer. kann Unfälle zur Folge haben.  Die Späneabsaugung nicht in feuchter bzw. nasser Umge- bung, sowie in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten o- der Gasen betreiben.
  • Page 12: Elektrische Sicherheit

    Hersteller repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. − Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen. Montieren Sie die Räder Elektrische Sicherheit Stecken Sie die Schraube M 10 x 75 mit einer Scheibe  Ausführung des Verlängerungskabels nach IEC 60245 Ø...
  • Page 13: Wartung

    − ausreichend Licht- und Luftverhältnisse Ein-/Ausschalter  Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter − die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter Schnitte o. dgl.) müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert verwenden Sie keine defekten Leitungen oder ersetzt werden.
  • Page 14: Reinigung

    ä ä Ziehen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten den Netz- stecker. Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung Spritzen Sie den Motor und Schalter nicht direkt mit ei- nem Wasserstrahl ab. Seitenteil-links Seitenteil-rechts Tragen Sie beim Entleeren und Reinigen unbedingt eine Grundgestell mit Laufräder und Bo- Staubmaske (Partikelfilter –...
  • Page 15: Ec Declaration Of Conformity

    Non-industrial usage is given when no employees, no Keeping of technical documents at: persons in professional training, in schools, in homework Altrad Lescha GmbH – Technical department – and no other persons in an employment use the saw dust Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany extraction device.
  • Page 16: Electrical Safety

     Not absorbed shall be: − spark producing machines or ignition sources. − wooden and metallic parts. Even if used properly, residual risks can exist even if the − explosive and insanitary media as finish fog, gases and relevant safety regulations are complied with due to the design dusts.
  • Page 17: Mains Connection

     Long and thin connection lines result in a potential drop. 2 cup square screws M 8 x 40 The motor does not reach any longer its maximal power; 2 combi nuts M 8 the function of the device is reduced. Screw on the transverse joint (4).
  • Page 18: On/Off Switch

     Static charge Automatic operation – Starting Put the switch of the extraction unit (13a) to the AUTO The complete extraction system is assembled of non-electro- position. conductive components. If you start the woodworking machine, the extraction unit is Do not replace synthetic parts by metallic parts. turned on too.
  • Page 19: Technical Data

    Model/type  ABSL 2000 Year of construction  see last page Order no. Denomination Alternating current motor  230 V~ 50 Hz Reception power P  550 W Side part - left Side part - right Dust Collector Base frame with wheels and bottom plate Reception power max.
  • Page 20: Déclaration De Conformité De La Ce

     Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment Conservation de la documentation technique : aussi l’observation des instructions de service, de Altrad Lescha GmbH – Bureau technique – maintenance et de réparation du fabricant et le respect des Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany consignes de sécurité...
  • Page 21: Risques Résiduels

     Ne pas utiliser l’aspirateur à copeaux dans un milieu é é humide ou mouillé, ni à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des  L’exploitation de l’aspirateur à copeaux est interdite dans consignes de sécurité...
  • Page 22: Sécurité Électrique

    fabricant reconnu dans la mesure où la notice d’utilisation n’indique pas d’autre démarche à suivre. − Remplacer les étiquettes de sécurité endommagées ou illisibles. Monter les roues Insérer la vis M 10 x 75 avec une rondelle Ø 10 devant Sécurité...
  • Page 23: Branchement Au Secteur

    Interrupteur marche/arrêt − les lignes de raccordement quant à l’éventuelle présence de défauts (fissures, coupures ou similaires) Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne Ne vous servez jamais de lignes défectueuses ! peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs −...
  • Page 24: Nettoyage

    Débranchez l’appareil avant de commencer les travaux Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. de nettoyage. N’aspergez pas directement le moteur ni l’interrupteur é è é è avec un jet d’eau. Portez impérativement un masque à poussière lors de la vidange et du nettoyage (filtre à...
  • Page 25: Prohlášení O Shodě

    Neřemeslnickým užitím je myšleno jestliže žádný Archivace technických podkladů: zaměstnanec či osoba v učení či ve škole při práci v Altrad Lescha GmbH – Technické oddělení domácnosti či ostatní osoby ve spojení se zaměstnáním Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany odsavač...
  • Page 26: Elektrická Bezpečnost

    − dřevěné a kovové předměty. á á − explosivní a zdraví škodlivé prostředky jako laková mlha, plyn a prach. I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních pokynů  Přístroj provozujte jen s kompletním a správně nelze vyloučit díky konstrukci a určení stroje jistá zbytková namontovaným bezpečnostním zařízením, na stroji rizika.
  • Page 27: Připojení Na Síť

     Zástrčky přípojného vedení musí být chráněné proti Nejprve zajistěte jednu stranu dvěma plochými šrouby stříkající vodě. M 5 x 16 a šestihrannou maticí M 5.  Při pokládání přívodního kabelu dbejte na to, aby Nyní zajistěte i druhou stranu. nepřekážel, nemačkal se nebo se nezlomil, a aby se Na závěr řádně...
  • Page 28: Automatický Provoz

     všechny šroubové spoje (uvolněné opět pevně  Práce s odsavačem utáhněte) 1. Odsavač postavte vedle stroje na zpracování dřeva, dbejte, − horní filtrační vak či odsávací hadici na poškození aby Vám v práci nepřekážel.  poškozené části vyměňte Na odsávací hrdlo dřevoobráběcího stroje nastrčte odsávací...
  • Page 29: Záruka

    á á Přečzěze si přiložené záruční prohlášení. ř ř í í á í í á í í Položka Objednací Vyobazení číslo levá postranní čásl pravá postranní část podstava s kolečky a podl.plechem příčný spoj kolečko 360661 krytkou 360670 rychlospojka pro vaky 360654 ods.
  • Page 30: Ef-Overensstemmelseserklæring

    For enhver form for skader, der Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: resulterer heraf, overtager producenten intet ansvar: Altrad Lescha GmbH – Teknisk kontor – Risikoen overtages ene og alene af brugeren. Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A.
  • Page 31: Uberegnelige Risici

    Hensyntagen og forsigtighed reducerer risikoen for person- og arbejdshastighed og beskytter motoren og alle roterende materielle skader. dele mod skader pga. uforholdsmæssig høj hastighed. Kontakt kundeservice ved problemer.  Elektrostatisk afladning ved sugeslangen  Apparatet eller dele af apparatet må ikke ændres. ...
  • Page 32: Montering

     Anvend ikke kablet til andre formål end det tiltænkte. Derefter spændes skrueforbindelserne. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter. Anvend Sæt afsugningslangen (8) på. ikke kablet til at trække stikket ud af stikkontakten. Fastgør afsugningslangen ved at dreje skruen på ...
  • Page 33: Automatik-Funktion

     Arbejdet spånafsugnings- anlægget Spånafsugningsanlægget er praktisk vedligeholdelsesfrit. Placér spånafsugningsanlægget siden træforarbejdningsmaskinen. Placér maskinen således at  Kontrollér inden hver idriftsættelse eller efter længere afsugningsanlægget ikke står i vejen for arbejdet. opbevaring: 2. Forbind afsugningsslangen (8) på træbearbejdnings- − alle skrueforbindelse maskinens afsugningsstuds.
  • Page 34: Tekniske Data

    Type / Model  ABSL 2000 Produktionsår se sidste side  Trefasemotor 230 V~ 50 Hz  Indgangsydelse P 550 W  Spånafsugningsanlæg Indgangsydelse max.  2400 W Indgangsydelse  1850 W Automatik- stikkontakt max. Omdrejningstal (motor) 2850 min  Luftydelse 1150 m³/h ...
  • Page 35: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    104 B (A). Ei-kaupallinen käyttö tarkoittaa, että palkalliset työntekijät, Teknisten asiakirjojen säilytys: ammattiin kouluttautujat, koulun henkilöt, kotiteollisuuden Altrad Lescha GmbH – Tekninen toimisto – Josef-Drexler-Str. 8 henkilöt ja muut työsuhteessa olevat henkilöt eivät käytä – 89331 Burgau – Germany kyseistä puruimuria.
  • Page 36: Jäännösriskit

    − räjähtäviä ja terveydelle haitallisia aineita, kuten ä ä ö ä ä ö lakkasumuja, kaasuja ja pölyjä.  Käytä laitetta vain kaikkien suojavarusteiden ollessa oikein Myös määräystenmukaisessa käytössä voi, asianomaisten kiinnitettyinä, äläkä tee laitteeseen muutoksia, jotka turvallisuusmääräysten noudattamisesta huolimatta, jäädä haittaavat turvallisuutta.
  • Page 37: Asennusohje

     Liitäntäjohdon pistokkeen täytyy olla roiskevesisuojattu. Kiinnitä ensiksi yksi sivu kahdella litteäkantaruuvilla M  Liitäntäjohtojen asennuksessa on huomioitava, että johtoja 5 x 16 ja kuusiomutterilla M 5. ei litistetä, taivuteta eikä pistokeliitin ole märkä. Kiinnitä nyt toinen sivu.  Käytä johtoa vain tarkoituksenmukaisiin töihin. Suojaa johto Kiristä...
  • Page 38: Päällekytkeminen

    Työskenteleminen purunimurilla − ylimmäinen suodatinsäkki tai imuletku vaurioiden varalta.  vaihda vaurioitunut osat. 1. Aseta purunimuri puutyöstökoneen viereen. Huomioi, että − kytkinkotelo, sähkömoottori tai tuuletinkotelo vaurioiden imuri ei haittaa työskentelyä. varalta. 2. Kiinnitä imuletku (8) puuntyöstökoneen imumuhveihin.  vaihdata viipymattä vaurioituneet osat asiakaspalvelun Käytä...
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    Tyyppi / Malli  ABSL 2000 Valmistusvuosi  katso viimeinen sivu Pos. Tilausnro Nimitys Vaihtovirtamoottori  230 V~ 50 Hz Sivuosa-vasen Sivuosa- oikea Teho P  550 W Perusrunko kuljetuspyörillä ja Purunimuri pohjalevyllä Teho max.  2400 W Poikittaisliitos 360661 Pyörä...
  • Page 40: Ek-Konformitás-Nyilatkozat

    99,5 dB (A). vállal szavatosságot. a kockázat ekkor egyedül a Garantált hangteljesítményszint L 104 dB (A). felhasználót terheli. A műszaki iratok őrzésének helye: Altrad Lescha GmbH – Műszaki Iroda – 89331 Burgau Josef-Drexler-Str. 8 – Németország é á é á...
  • Page 41: Elektromos Biztonság

    − fa- és műanyag darabokat szabályok megtartása mellett is bizonyos maradék kockázattal számolni kell. − robbanóképes és egészségre ártalmas közeget, pl. lakkok gőzét, gázt és porokat. Ezt a maradék kockázatot minimumra csökkentheti, ha a  A gépet csak kompletten és felhelyezett biztonsági munkánál figyelembe veszi a “Biztonsági tájékoztatások”, a kiegészítésekkel használja és a gépen semmi olyat meg ne “Rendeltetésszerû...
  • Page 42: Hálózati Csatlakozás

     A túl hosszú csatlakozó vezetékeken túlzott mértékű Mindegyik oldalrészhez szükséges: feszültségesés keletkezik. A motor már nem éri el a 2 kapupánt csavar M 8 x 40 maximális teljesítményét és a gépnek csökken a 2 kombinált anya M 8 működképessége. Csavarozza fel a keresztösszekötőt (4).
  • Page 43: Karbantartás

     Alkalmazzon elegendő keresztmetszettel rendelkező Automata üzem hosszabbító vezetéket. fafeldolgozó gépet csatlakoztat leszívó berendezéshez (ma. 1850 W), akkor a leszívó berendezést a  Hálózati biztosíték 10 A fafeldolgozó gépen keresztül tudja ki- és bekapcsolni.  Statikus feltöltõdés Ehhez csatlakoztassa a fafeldolgozó gépet az automata funkcióval ellátott (13b) konnektort.
  • Page 44: Műszaki Adatok

    ű í ű í é á é á ó ó é é Típus / Modell  ABSL 2000 lásd az utolsó oldalon Gyártási év  Váltóáramú villanymotor 230 V~ 50 Hz  Poz Rendelési Megnevezés Felvett teljesítmény P1 550 W ...
  • Page 45: Eu Izjava O Konformnosti

    Pohrana tehničke dokumentacije:  Svaka daljnja uporaba nije odgovarajući namjenska. Za Altrad Lescha GmbH – Tehnički ured - Josef-Drexler-Str. 8 oštećenja bilo koje vrste koja proizlaze iz toga proizvođač 89331 Burgau - Germany ne jamči: rizik snosi sam korisnik.
  • Page 46: Električna Sigurnost

     Ne mijenjajte podešenost regulatora motora; broj okretaja  Elektrostatičko pražnjenje u usisnoj cijevi. regulira sigurnu maksimalnu radnu brzinu i štiti motor i sve  Opasnost stiska zbog savitljivih dijelova stroja. rotirajuće dijelove od oštećenja uzrokovana prevelikom  Izlaženje prašine. brzinom.
  • Page 47: Mrežni Priključak

     Ne koristite kabel u svrhe za koje nije namijenjen. Zaštitite Najprije fiksirajte jednu stranu s dva vijka s pločastom kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova. Ne koristite kabel da okruglom glavom M 5 x 16 i šesterokutnim maticama biste izvukli utikač...
  • Page 48: Automatski Pogon

     Rad s uređajem za usisavanje ž ž iverja Za uređaj za usisavanje iverja u glavnom nije potrebno 1. Uređaj za usisavanje iverja stavite pored stroja za obradu drva. Pazite kako vas uređaj za usisavanje iverja za održavanje. vrijeme rada ne bi ometao. ...
  • Page 49: Tehnički Podatci

    č č Tip / Model  ABSL 2000 Godina gradnje  vidi posljednju stranicu Motor na izmjeničnu struju  230 V~ 50 Hz Potrošnja snage P  550 W Potrošnja snage max.  2400 W Uređaj za usisavanje iverja Uređaj za usisavanje iverja ...
  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità Ce

    − Parti metalliche, ceppi di legno di grandi dimensioni, Conservazione dei documenti tecnici: resti di listelli. Altrad Lescha GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 Non è consentito aspirare polvere di legno e trucioli in  89331 Burgau – Germany...
  • Page 51: Rischi Residui

     Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme − e priva di vibrazioni. alla finalità d’uso. Il costruttore declina ogni responsabilità  Garantire aria fresca e rapporti di luce sufficienti. per i danni di qualsiasi genere da ciò risultanti. Il rischio ...
  • Page 52: Sicurezza Elettrica

    della macchina, tutte le parti devono essere montate in modo corretto e soddisfare tutte le condizioni previste. − Le protezioni e le parti danneggiate devono essere Montare le ruote riparate o sostituite a regola d’arte da parte di Inserire la vite M 10 x 75 con una rondella Ø 10 nella un’officina specializzata autorizzata o dal produttore, girante (5).
  • Page 53: Allacciamento Alla Rete

    Interruttore di accensione/spegnimento Non utilizzare conduttori difettosi − Controllare la macchina per eventuali danneggiamenti Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da (si veda "Indicazioni di sicurezza") attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono − tutte le viti sono serrate bene essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio clienti.
  • Page 54: Pulizia

    Disinserire la spina di alimentazione prima di iniziare gli Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia interventi di pulizia. allegata. Non spruzzare il getto d'acqua direttamente sul motore e sugli interruttori. Durante lo svuotamento e la pulizia indossare ’...
  • Page 55: Atitikties Deklaracija

    įrenginį, būdami susiję darbo santykiais. Techninė dokumentacija saugoma:  Į panaudojimo pagal paskirtį sąvoką įeina taip pat ir Altrad Lescha GmbH – Techninės dokumentacijos biuras gamintojo nurodytų eksploatacijos, techninio aptarnavimo ir Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany remonto darbų...
  • Page 56: Liekamoji Rizika

     Nusiurbimo įrenginio naudojimas yra neleistinas ir patalpose, kuriose esama padidintos sprogimo rizikos.  Negalima atlikti siurbimo darbų: Net ir naudojant pagal paskirtį, nepaisant visų atitinkamų − žiežirbas skleidžiančių įrenginių ir uždegimo šaltinių. saugumo reikalavimų laikymosi, dėl panaudojimo tikslo − medienos ir metalo detalių. nulemtos konstrukcijos vis dar gali egzistuoti liekamosios −...
  • Page 57: Surinkimas

     Ilga ir plona jungiamoji instaliacija sąlygoja įtampos kritimą. Prisukite varžtais abu šoninius elementus (1+2). Variklis nepasiekia savo maksimalios galios, susilpnėja Kiekvienam šoniniam elementui pritvirtinti Jums reikės: prietaiso funkcijos. 2 varžtų su pažemintomis pusapvalėmis galvutėmis M 8  Kištukai ir jungčių dėžutės jungiamojoje instaliacijoje turi x 40 būti padengtos guma, minkštu PVC arba kita termoplastine 2 veržlių...
  • Page 58: Techninis Aptarnavimas

    Automatnis darbo režimas  Įžeminta „Schuko“ rozetė, tinklo įtampa 230 V su apsauginiu pažeidimo arba nuotėkio išjungikliu (30 mA). Prijungdami medienos apdirbimo stakles prie išsiurbimo  Naudokite pakankamo skersmens prailginimo kabelius įrenginio (maks. 1850 W), išsiurbimo įrenginį galite įjungti arba išjungti per medienos apdirbimo stakles.
  • Page 59: Techninės Charakteristikos

    š š ė ė Prašom atsižvelgti į pridedamą garantijos deklaraciją. Poz. Užsakymo Nr. Pavadinimas ė ė Šoninis elementas, kairė Šoninis elementas, dešinė Pagrindinis stovas su ratukais ir Tipo / Modelis  ABSL 2000 metaliniu dugnu  žiūrėkite paskutiniame Pagaminimo metai Skersinė...
  • Page 60: Ef-Konformitetserklæring

    Oppbevaring av de tekniske dokumentene: hjemmearbeid ingen andre personer Altrad Lescha GmbH – Tekniske Office ansettelsesforhold benytter sponoppsugingsanlegget. Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Tyskland  Til riktig bruk hører også at man må overholde produsentens drifts-, vedlikeholds- reparasjonsbetingelser overholdelse av sikkerhetsinformasjonene i anvisningen.
  • Page 61: Elektrisk Sikkerhet

    − eksplosive og helseskadelige medier som lakktåke, gass eller støv.  Driv apparatet kun med komplett og korrekt montert beskyttelsesanordning. Ikke foreta endringer på maskinen Til tross for at alle sikkerhetsbestemmelser overholdes som kan redusere sikkerheten. ved den hensiktsmessige anvendelsen, kan det allikevel gjenstå ...
  • Page 62: Montering

     Påse at stikkledningen ikke kommer i klemme eller bøyes og Deretter trekker du til de fire skrueforbindelsene. at pluggforbindelsen ikke blir våt når du installerer ledningen. Sett på sugeslangen (8).  Ikke bruk ledningen til noe den ikke er konstruert til. Beskytt Fest sugeslangen ved at du trekker skruen på...
  • Page 63: Vedlikehold

     Arbeid sponoppsugings- anlegget Sponoppsugingsanlegget er nesten vedlikeholdsfritt. Still sponoppsugingsanlegget ved siden av trebearbeidings- maskinen. Pass på at oppsugingsanlegget ikke hindrer  Før hver igangsetting eller etter lagring må følgende arbeidet. kontrolleres 2. Stikk sugeslangen på oppsugingsstussen − alle skrueforbindelser trebehandlingsmaskinen.
  • Page 64: Tekniske Data

    Type / Modell  ABSL 2000 Byggeår se siste side  Vekselstrømmotor 230 V~ 50 Hz  Pos. Reservedels- Betegnelse nummer Mottakseffekt P1 550 W  Sidedel til venstre Sponoppsugingsanlegg Sidedel til høyre Mottakseffekt max  2400 W Grunnstativ med løpehjul og Mottakseffekt ...
  • Page 65: Eg-Conformiteitsverklaring

     Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook Bewaring van de technische documenten: het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatie- Altrad Lescha GmbH – Technisch kantoor voorschriften en na leven van de veiligheidsvoorschriften Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany van de fabrikant.
  • Page 66: Restrisico's

     Het exploiteren van de afzuiginstallatie is niet toegestaan in ’ ’ door explosie bedreigde ruimten.  Niet afgezogen mogen worden: Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond − Vonkenvervaardigende machines van de constructie voor de toepassing van deze machine nog ontstekingsbronnen.
  • Page 67: Elektrische Veiligheid

    Elektrische veiligheid  De aansluitkabel moet volgens IEC 60 245 (H 07 RN-F) zijn, met een draad doorsnede van minstens: Monteer de wielen. − 1,5 mm² bij een lengte tot 25 m. Steek de schroef M 10 x 75 met een schijf Ø 10 voren door het loopwiel (5).
  • Page 68: Onderhoud

    In-/Uitschakelaar Aansluitleidingen op defecte plaatsen (scheuren, − sneden o. d.) Gebruik geen toestel waarbij de schakelaar niet kan gebruik geen beschadigde aansluitkabels. worden in- en uitgeschakeld. Beschadigde schakelaars de machine op enventuele beschadigingen moeten onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen − −...
  • Page 69: Reiniging

    Houdt alstublieft rekening ingesloten Neem vóór begin van de reinigingswerkzaamheden de garantieverklaring. netsteker uit het stopcontact. Spuit de motor en schakelaar niet direct met een waterstraal af. Draag bij het ledigen en reinigingen in ieder geval een stofmasker (partikelfilter – filterklasse 2). ...
  • Page 70: Eg-Deklaracja Zgodności

     Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza Przechowywanie dokumentacji technicznej: się także dotrzymywanie podanych przez producenta Altrad Lescha GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również stosowanie się do umieszczonych w instrukcji obsługi 89331 Burgau –...
  • Page 71: Pozostałe Ryzyko

    niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania producent nie − wolnym od drgań podłożu. odpowiada: związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie  Należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza użytkownik. i odpowiednie oświetlenie.  Na stanowisku pracy należy utrzymywać porządek! nieporządku może być zaistnienie Następstwem ł...
  • Page 72: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Żeby uzyskać pełną sprawność uszkodzeniu. Aby uniknąć zagrożeń, przewody zasilania sieciowego musi eksploatacyjną wszystkie podzespoły muszą być wymieniać producent lub jeden z jego punktów serwisowych prawidłowo zamontowane spełniać wszystkie lub osoba o podobnych kwalifikacjach. wymagania. Naprawy innych części maszyny należy powierzać −...
  • Page 73: Przyłączenie Zasilania

    4. Podłączyć urządzenie do odsysania do sieci elektrycznej. 5. Włączyć urządzenie do odsysania i odczekać, aż wentylator osiągnie pełną prędkość obrotową: Patrz  Proszę się upewnić, czy urządzenie jest kompletne oraz Włącznik/wyłącznik Tryb automatyczny „ “ „ “ czy jest prawidłowo zmontowane. ...
  • Page 74: Czyszczenie

     wymienić uszkodzone części. − obudowę wyłącznika, silnik elektryczny lub obudowę wentylatora, czy nie wykazują uszkodzeń Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia  niezwłocznie zlecić serwisowi wymianę uszkodzonych gwarancyjnego. części. ą ę ś ą ę ś Przed rozpoczęciem prac przy czyszczeniu wyjąć wtyczkę.
  • Page 75: Declaraţie De Conformitate Ue

    într-un raport de muncă nu foloseşte instalaţia de aspiraţie Depozitarea documentelor tehnice: a aşchiilor. Altrad Lescha GmbH – Technisches Büro  Prin folosirea conformă destinaţiei se înţelege şi Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany respectarea condiţiilor de folosire, întreţinere şi reparaţie, impuse de producător, şi respectarea măsurilor de...
  • Page 76: Alte Riscuri

    Este necesar să se asigure aer proaspăt şi lumină Alte riscuri  suficientă. Păstraţi-vă locul de muncă în ordine! Dezordinea poate  În ciuda utilizării corecte şi a respectării măsututuror regulilor cauza accidente. de securitate, persistă riscuri reziduale condiţionate de Nu utlizaţi aspiratorul de aşchii în mediu înconjurător umed ...
  • Page 77: Intrucţiuni De Asamblare

    de către producător), dacă nu este prevăzut altceva în Montarea instrucţiunile de utilizare. − Autocolantele de siguranţă deteriorate sau ilizibile Montaţi roţile trebuie înlocuite. Introduceţi şurubul M 10 x 75 cu o şaibă cu Ø 10 în Securitatea electrică faţă, prin rotor (5). Împingeţi cea de-a doua şaibă cu Ø 10 + inel spiralat A10 pe şurub şi fixaţi tot cu o piuliţă...
  • Page 78: Racordarea La Reţea

    − dacă aparatul prezintă eventuale defecţiuni (vezi Instrucţiunile de protecţie a muncii) Comutator pornit/oprit − dacă toate legăturile cu şurub sunt bine strânse Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu poate fi deschis şi închis. Comutatoarele defecte trebuie imediat reparate sau înlocuite de către Serviciul ...
  • Page 79: Curăţarea

    Curăţarea Garanţia Atenţie la declaraţia de garanţie anexată. Înainte de începerea lucrărilor de curăţare, scoateţi ştecherul din priză. Descrierea aparaturii Nu pulverizaţi motorul şi comutatorul direct cu un jet de Piese de schimb apă. La golire şi curăţare purtaţi neapărat o mască de praf (filtru de particule - clasa de filtrare 2).
  • Page 80: Заявление О Соответствии Требованиям Евро

    104 дБ (A). взрывоопасные среды − металлические части, массивные чурки, остатки реек. − Сохранение технической документации: Altrad Lescha GmbH – техническое бюро Не разрешается производить отсасывание древесной  Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany пыли и стружки в сфере промышленного производ- ства.
  • Page 81: Остаточные Источники Риска

    производстве, лицами в школах, надомниками и про-  Перед использованием устройства необходимо чими лицами, состоящими в трудовых отношениях. ознакомиться с ним на основании инструкции по его эксплуатации.  К использованию по назначению относится также  Не используйте устройство для целей, для которых оно соблюдение...
  • Page 82: Сборка

     Следует регулярно контролировать удлинительные − при выполнении ремонтных работ, кабели и заменять в случае их повреждения. − при проведении техобслуживания и очистки,  Запрещается использовать дефектные − при устранении неисправностей соединительные кабели. − проверка соединительных кабелей на спутывание  При выполнении...
  • Page 83: Ввод В Эксплуатацию

     Сетевое предохранение: 10 A Уложить на боковины предварительно смонтирован- ный блок устройства.  Статическая электризация Сначала зафиксировать одно сторону, используя для этого по 2 болта с полукруглой головкой Вся отсасывающая система сконструирована из компо- M 5 x 16 и шестигранную гайку M 5. нентов, не...
  • Page 84: Автоматический Режим

     Мешок для стружки опорожнять: Автоматический режим − после полного заполнения его объема (65 л) Подключив деревообрабатывающий станок к − по окончании работы. отсасывающему устройству (макс. 1850 Вт), можно  Для сохранения производительности всасывания, при включать или выключать отсасывающее устройство через замене...
  • Page 85: Описание Станка / Запасные Части

    О п и с а н и е с т а н к а З а п а с н ы е ч а с т и О п и с а н и е с т а н к а...
  • Page 86: Eg-Konformitetsintyg

     Varje form av användning utöver detta gäller som fel Tekniska underlag förvaras hos: användningsändamål. Tillverkaren tar inget ansvar för Altrad Lescha GmbH – Tekniska kontoret skador orsakade av användning till ej godkända ändamål. Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Endast användaren står för hela risken.
  • Page 87: Elektrisk Säkerhet

    Hänsyn och försiktighet minskar riskerna för person- och överdrivet hög hastighet. Vänd er till kundtjänst vid sakskador. problem.  Förändra inte maskinen eller dess delar.  Elektrostatisk avladdning vid sugslangen  Låt maskinen aldrig stå ute i regn och använd den inte när ...
  • Page 88: Montering

     Anslutningsledningens stickkontakt måste vara Sedan drar ni fast de fyra skruvförbindningarna. stänkvattenskyddad. Stick på utsugningsslangen (8).  Vid montage se till att anslutningsledningen inte stör, kläms Fäst utsugningsslangen genom att ni drar fast skruven eller knäcks och att stickkontakten inte blir blöt. på...
  • Page 89: Automatikbetrieb

     Att arbeta med spånutsugnings- anläggningen Sätt spånutsugningsanläggningen sidan träbe- Spånutsugningsanläggningen är till stor del underhållsfri. arbetningsmaskinen. Se till att utsugningsanläggningen inte  Kontrollera före idrifttagningen, eller efter längre lagring: hindrar er i arbetet. 2. Stick på utsugningsslangen (8) på utsugningsstutsen på −...
  • Page 90: Tekniska Data

    Typ / Model  ABSL 2000 Tillverkningsår se sista sidan  Växelströmsmotor 230 V~ 50 Hz  Effektförbrukning P 550 W  Effektförbrukning max.  2400 W Effektförbrukning  1850 W automatik-stickdosa max. Varvtal (motor) 2850 varv/min  Luftkapacitet 1150 m³/h ...
  • Page 91: Prehlásenie O Zhode - Es

    Zaručená hladina hluku L 104 dB (A). súlade s predpismi. Za škody každého druhu, ktoré z toho Archiv technické dokumentacie: vyplynú, výrobca neručí. Riziko nesie sám užívateľ. Altrad Lescha GmbH – Technické oddelenie Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany š é š...
  • Page 92: Elektrická Bezpečnosť

    Ohľaduplnosť a opatrnosť znižujú riziko úrazu osôb a nadmernej rýchlosti. V prípade problémov sa obráťte na poškodení. zákaznícky servis.  Nemeňte prístroj resp. diely prístroja.  Elektrostatické vybitie na odsávacej hadici.  Nenechajte prístroj stáť v daždi, alebo nepracujte v daždi. ...
  • Page 93: Montáž

     Kábel nepoužívajte na účely, pre ktoré nie je určený. Najprv zafixujte jednu stranu vždy 2 vratnými skrutkami Ochraňujte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými M 5 x 16 a šesťhrannú maticu M 5. hranami. Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo Teraz zafixujte druhú...
  • Page 94: Automatický Režim

    z dôvodu odvádzania prípadnej elektrostatickej energie ž ž Ú Ú uzemnené. Zariadenie na odsávanie špôn je celkom bezúdržbové. Práca so zariadením na odsávanie špôn  Odsávacie zariadenie špôn postavte vedľa stroja na  Pred každým uvedením do prevádzky alebo po dlhšom obrábanie dreva.
  • Page 95: Technické Údaje

    é ú í é ú í é é á á Typ / Model  ABSL 2000 Výrobný rok viz posledná strana Poz. Objednávacie č. Označenie  Bočný diel vľavo Motor na striedavý prúd 230 V~ 50 Hz  Bočný diel vpravo Príkon P1 550 W ...
  • Page 96: Eg-Izjava O Skladnosti

    šoli, delu na domu in Shranjevanje tehnične dokumentacije: nobene druge osebe, ki se nahajajo v delovnem razmerju. Altrad Lescha GmbH – Tehnična pisarna  Uporaba v skladu z namenom zajema tudi upoštevanje Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Nemčija proizvajalčevih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in...
  • Page 97: Preostala Tveganja

     Naprava za odsesavanje odrezkov ne sme obratovati v vlažnem oziroma mokrem okolju kot tudi v bližini vnetljivih tekočin ali plinov. Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh  Uporaba naprave v prostorih, kjer obstaja eksplozijska zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije nevarnost, ni dovoljena.
  • Page 98: Montaža

    materialov enake mehanske trdnosti ali pa prevlečeni s Za montažo prečne povezave potrebujete: 4 vijake s ploščato okroglo glavo in štirirobim temi materiali.  Vtična naprava priključnega kabla mora biti zaščitena pred nastavkom M 8 x 12 4 kombinirane matice M 8 škropljenjem vode.
  • Page 99: Vzdrževanje

     Statični naboj Vklop avtomatskega obratovanja Stikalo odsesovalne naprave (13a) preklopite v položaj AVTO. Celoten sistem za odsesavanje odrezkov je izdelan iz Ko zaženete stroj za obdelavo lesa se odsesovalna naprava električno neprevodnih materialov. vklopi. Ne zamenjujte delov iz umetnih mas s kovinskimi. Predvsem sesalna cev ne sme vsebovati kovinske Izklop avtomatskega obratovanja spirale.
  • Page 100: Tehnični Podatki

    č č Vrsta / Model  ABSL 2000 Leto izdelave  glejte zadnjo stran Pos. Št. Opis Motor na izmenični tok  230 V~ 50 Hz naročila. Poraba moči P  550 W Levi bočni del Desni bočni del Naprava za odsesavanje Podstavek s koleščki in talno pločevino odrezkov Prečna povezava...
  • Page 102 Byggeår Année de construction Bouvwjaar Rok výroby Rok produkcji год изготовления Produktionsår Valmistusvuosi Tillverkningsår Gyártási év Výrobný rok Godina gradnje Leto izdelave Anno di costruzione Altrad Lescha GmbH Josef Drexler Straße 87 89331Burgau Germany Internet: www.lescha.de 360667 – 01 04/16...

Ce manuel est également adapté pour:

Absl 2000

Table des Matières