Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
DVM9915 3. General Guidelines Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death. This symbol indicates: Danger...
DVM9915 This is an installation category CAT IV measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category. Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
DVM9915 Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement. Never perform resistance, diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
DVM9915 A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I- and CAT II-environments, as well as for measurements on (fixed) mono- or poly-phased appliances which are at least 10 m apart from of a CAT IV-environment, and for measurements in or on distribution level equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
Page 8
DVM9915 Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 pollution degree 2. This implies that certain restrictions in use apply that are related to pollution which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
Page 9
DVM9915 9.1 DC VOLTAGE Do not measure circuits that may contain voltages > 600 V range resolution accuracy 400 V 0.1 mV 1 mV ± (0.5 % rdg + 2 digits) 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V ±...
Page 10
DVM9915 9.4 AC CURRENT Do not measure circuits that may contain voltages > 600 V range resolution accuracy 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ± (1.5 % rdg + 3 digits) 40 mA 10 µA 400 mA 100 µA 1 mA ±...
Page 11
DVM9915 9.7 DIODE AND CONTINUITY Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits range description test condition display reads the forward DC current ± 1 mA approximate forward reversed DC voltage ± 1.5 V voltage of the diode built-in buzzer sounds open-circuit voltage ±...
DVM9915 9.10 TEMPERATURE range accuracy resolution -50 to 150 °C ± (3 °C + 1 digit) °C 1 °C 150 to 800 °C ± (3 % + 1 digit) NiCr-NiSi sensor Overload protection: 0.5 A/600 V fuse 10. Voltage Measurement Do not measure circuits that may contain voltages >...
DVM9915 12. Resistance Measurement Do not conduct resistance measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to the "COM" jack (the red lead has a positive polarity "+").
DVM9915 15. Frequency and Duty Cycle Measurement Do not conduct frequency or duty cycle measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to the "COM"...
DVM9915 17.4 AUTO/MANUAL RANGING Repeatedly press “RANGE” until the display shows the desired range. Hold “RANGE” pressed for 2 seconds to activate the auto-range function. Immediately select a higher range if “OL” appears on the display. 18. Battery Replacement WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing.
DVM9915 HANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
DVM9915 Continuïteit 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Dit symbool betekent: Instructies lezen Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood. Dit symbool betekent: Gevaar...
Page 19
DVM9915 Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen. Dit is een installatiecategorie CAT IV-meetinstrument. Zie §7 Overspanning-/installatiecategorie.
DVM9915 massapotentiaal (kunnen) overschrijden. Gebruik de meter nooit voor categorie IV-installaties bij spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van 300 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden. Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit van de belasting niet op voorhand kent.
Page 21
DVM9915 7. Overspannings-/installatiecategorie DMM’s worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn. De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:...
DVM9915 vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt kan worden. Vervuilingsgraad Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende vervuiling. De voorkomende vervuiling heeft geen invloed. (komt enkel voor in hermetisch afgesloten omgevingen) Vervuilingsgraad Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling.
Page 23
DVM9915 display-afmetingen ........... 65 x 36 mm buiten meetbereik ..............ja continuïteitszoemer ..............ja transistortest ..............neen diodetest ................ja batterij-laag-indicatie .............. ja bereikmodus ............auto/manueel dataholdfunctie ..............ja achtergrondverlichting............. ja automatische uitschakeling ............ja afmetingen ........... 188 x 102 x 38 mm gewicht (met batterij) ............
Page 24
DVM9915 Beveiligd tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms impedantie: 10 MΩ 9.3 GELIJKSTROOM Meet niet in circuits met spanningen > 600 V bereik resolutie nauwkeurigheid 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ± (1.2 % v.d. uitlezing + 2 digits) 40 mA 10 µA...
DVM9915 Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte meetsnoer op de “COM”-bus. Plaats de draaiknop in de gewenste V stand. Druk op “SELECT” en kies de “AC” of “DC” meetmodus. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
DVM9915 13. Capaciteit meten Voer geen capaciteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte meetsnoer op de “COM”-bus. Plaats de draaiknop in de "...
DVM9915 16. Temperatuur meten Sluit de rode banaanplug aan op " " en de zwarte op de "COM". Plaats de draaiknop in de "°C" stand. Plaats de meetsonde in het te meten veld en lees het resultaat op het lcd-display.
(tip: U kunt dit ook zien aan de verminderde lichtsterkte van de achtergrondverlichting/lcd-display) Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
DVM9915 MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif...
Diode Continuité 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
DVM9915 Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lors d’une mesure d’un circuit sous tension. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
DVM9915 Éviter d'utiliser le mètre pour les installations de la catégorie III lorsque vous êtes en train de mesurer des tensions qui pourraient surpasser la marge de sécurité de 600 V au-dessus de la masse. Éviter d'utiliser le mètre pour les installations de la catégorie IV lorsque vous êtes en train de mesurer des tensions qui pourraient surpasser la...
DVM9915 7. Catégories de surtension/d’installation Les DMM sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique.
DVM9915 précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution du DMM indique l’environnement dans lequel le DMM peut être utilisé. Degré de Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice pollution 1 uniquement. Pollution influençable. (uniquement dans un environnement hermétiquement fermé)
Page 37
DVM9915 continuité du buzzer ............. oui test de transistor ..............non test de diode ............... oui indication de pile faible ............oui sélection de gamme ..........auto/manuelle gel d'affichage ..............oui rétroéclairage ..............oui extinction automatique ............oui dimensions ........... 188 x 102 x 38 mm poids (avec pile) ............
Page 38
DVM9915 9.3 COURANT CC Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant avoir une tension > 600 V plage résolution précision 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ± (1.2 % de la lecture + 2 chiffres) 40 mA 10 µA...
Page 39
DVM9915 9.6 CAPACITÉ Ne pas effectuer des mesures de capacité sur un circuit sous tension. 40 nF 10 pF ± (3.0 % de la lecture + 10 chiffres) 400 nF 100 pF 4 µF 1 nF ± (2.5 % de la lecture + 5 chiffres) 40 µF...
DVM9915 9.9 RAPPORT CYCLIQUE Ne pas effectuer des mesures de rapport cyclique sur un circuit sous tension. plage précision 0.1-99.9 % ± (2.0 % de la lecture + 2 chiffres) Fréquence: < 10 kHz Sensibilité : onde sinusoïdale 0.6 V rms Protection de surcharge : 600 V CC ou CA rms 9.10 TEMPÉRATURE...
DVM9915 11. Mesurer le courant Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant avoir une tension > 600 V Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure ! Connecter le cordon de mesure rouge à...
DVM9915 Connecter les cordons de mesure à la résistance et consulter l'afficheur LCD. Avant de mesurer la capacité, s'assurer qu'il n'y a plus de tension sur le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés. Remarque : le mesurage d'un condensateur de 100 µF peut présenter un délai d'environ 15 secondes.
DVM9915 17. Autres fonctions 17.1 GEL D'AFFICHAGE Enfoncer “D.H ” pour bloquer la valeur sur l'afficheur. Renfoncer la touche pour débloquer la valeur. 17.2 RÉTRO-ÉCLAIRAGE Maintenir enfoncé “D.H ” pendant 2 secondes pour allumer le rétro- éclairage. Maintenir enfoncé pour éteindre le rétro-éclairage.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
DVM9915 Continuidad 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
DVM9915 Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños. Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión. El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
DVM9915 Nunca toque terminales no utilizados cuando el multímetro esté conectado a un circuito a prueba. No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría III al medir tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 600 V encima de la masa.
Page 49
DVM9915 7. Categoría de sobretensión/instalación Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej.
Page 50
DVM9915 aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DVM indica el ambiente en el que puede ser utilizado. Grado de Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no contaminación conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un ambiente herméticamente cerrado).
Page 51
DVM9915 sobre rango ................sí avisador acústico de continuidad ..........sí prueba de transistores ............no prueba de diodos ..............sí indicador de batería baja ............sí selección de rango ........automática / manual retención de lectura (data hold) ..........sí...
Page 52
DVM9915 9.3 CORRIENTE DC No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión > 600 V. alcance resolución precisión 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ± (1.2 % de la lectura + 2 dígitos) 40 mA 10 µA...
Page 53
DVM9915 9.6 CAPACIDAD Nunca efectúe mediciones de capacidad en un circuito bajo tensión. 40 nF 10 pF ± (3.0 % de la lectura + 10 dígitos) 400 nF 100 pF 4 µF 1 nF ± (2.5 % de la lectura + 5 dígitos) 40 µF...
DVM9915 9.9 CICLO DE TRABAJO Nunca efectúe mediciones de ciclo de trabajo en un circuito bajo tensión. alcance precisión 0.1-99.9 % ± (2.0 % de la lectura + 2 dígitos) Frecuencia: < 10 kHz Sensibilidad: onda senoidal 0.6 V rms Protección de sobrecarga: 600 V DC o AC rms...
DVM9915 11. Medir la corriente No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión > 600 V. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VDC o > 30 VAC rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección! Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA"...
Page 56
DVM9915 Conecte las puntas de prueba a la fuente que quiere medir y consulte la pantalla LCD. Asegúrese de que al circuito a prueba se le haya interrumpido toda la energía y cualquier condensador esté totalmente descargado, antes de efectuar la medición de la capacidad. Observación: la medición de un condensador de 100 µF puede causar un retraso de aproximadamente...
DVM9915 17. Otras funciones 17.1 RETENCIÓN DE LECTURA (DATA HOLD) En cualquier rango, pulse “D.H ” para fijar el valor en la pantalla. Vuelva a pulsar para salir del modo. 17.2 RETROILUMINACIÓN En cualquier rango, mantenga pulsado “D.H ” durante 2 segundos para activar la retroiluminación.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
DVM9915 Diode Durchgangsprüfung 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen. Dieses Symbol bedeutet: Gefahr Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder...
Page 61
DVM9915 Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich. Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle Anwendung. Siehe §8 Verschmutzungsgrad.
DVM9915 5. Während des Gebrauchs Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter Strom stehenden Schaltungen. Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden jedes Mal separat in den technischen Daten jedes Messbereichs erwähnt.
Page 63
DVM9915 "VmA"-Anschlussbuchse Stecken Sie die rote (positive) Messleitung mit dieser Buchse, um die Spannung, den Widerstand und den Strom (außer 15 A) zu messen. "COM"-Anschlussbuchse Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung. "15A"-Anschlussbuchse Stecken Sie die rote (positive) Messleitung in diese Buchse, um einen max.
Page 64
DVM9915 Das Gerät eignet sich nur für Messungen bis max. 300 V in 8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree) IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten. Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem...
DVM9915 9. Technische Daten Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert! Normen: Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs- /Messkategorie CAT I, CAT II, CAT III und CAT IV-Kreisen (siehe §7). Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (siehe §8)
Page 66
DVM9915 400 V 100 mV 600 V ± (0.8 % der Anzeige + 2 Ziffern) Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms Impedanz: 10 MΩ, > 100 MΩ im 400 mV-Bereich 9.2 Wechselspannung (AC) Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 600 V.
Page 67
DVM9915 9.4 WECHSELSTROM (AC) Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 600 V. Bereich Auflösung Genauigkeit 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ± (1.5 % der Anzeige + 3 Ziffern) 40 mA 10 µA 400 mA 100 µA 1 mA ±...
Page 68
DVM9915 9.7 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Bereich Beschreibung Testbedingung Durchlassspannung DC-Durchlassstrom ± 1 mA der Diode wird im DC-Sperrspannung ± 1.5 V Display angezeigt. akustisches Signal bei Leerlaufspannung ± 0.5 V Widerstand <...
Page 69
DVM9915 9.10 TEMPERATUR Bereich Genauigkeit Auflösung -50 bis 150 °C ± (3 °C + 1 Ziffer) °C 1 °C 150 bis 800 °C ± (3 %+ 1 Ziffer) NiCr-NiSi-Sensor Überlastschutz: Sicherung 0.5 A/600 V 10. Spannungsmessungen Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 600 V.
Page 70
DVM9915 Im “AC”-Messmodus, drücken Sie auf “Hz%”, um die Frequenz oder den Arbeitszyklus zu messen. 12. Widerstandsmessung Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat...
DVM9915 Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode und die schwarze Messleitung mit der Kathode. Ist der Widerstand niedriger als etwa 30 Ω, dann ertönt ein akustische Signal. Beachten Sie bei Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen darauf, dass die Schaltung spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
Page 72
DVM9915 17.4 AUTOMATISCHE/MANUELLE BEREICHSWAHL Drücken Sie wiederholt auf “RANGE” bis das Display den gewünschten Bereich anzeigt. Halten Sie “RANGE” während 2 Sekunden gedrückt, um die Funktion der automatischen Bereichswahl einzuschalten. Wählen Sie sofort einen höheren Bereich, wenn “OL” im Display erscheint.
Page 73
(Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować...
Dioda Ciągłość 3. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji. Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Page 76
DVM9915 Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia 2. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień zanieczyszczenia. Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami.
DVM9915 Do czyszczenia miernika nie stosować materiałów ściernych ani rozpuszczalników. Używać wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu. 5. Podczas użytkowania Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność. ...
Page 78
DVM9915 Pokrętło Przełącznik służący do wyboru funkcji i żądanych zakresów, a także do włączania/wyłączania miernika. Gniazdo "VmA" Umieścić czerwony (dodatni) przewód pomiarowy w tym gnieździe, aby zmierzyć napięcie, rezystancję lub prąd (za wyjątkiem 15 A). Gniazdo "COM" Umieścić czarny (ujemny) przewód pomiarowy.
Page 79
DVM9915 Uwaga: Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1, kategoria instalacyjna III (KAT. III) 600 V i IV (KAT. IV) 300 V. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia, związane z napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach.
Page 80
DVM9915 zanieczyszczeniem, które może wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia 2. 9. Specyfikacja Urządzenie nie jest skalibrowane fabrycznie! Przepisy dotyczące środowiska pracy: Przyrząd może być stosowany wyłącznie do pomiarów w środowiskach kategorii I, II, III i IV (patrz §7)
Page 81
DVM9915 9.1 NAPIĘCIE DC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 V. zakres rozdzielczość dokładność 400 V 0,1 mV 1 mV ± (0,5 % w.m. + 2 cyfry) 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V ±...
Page 82
DVM9915 9.4 PRĄD ZMIENNY (AC) Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 V. zakres rozdzielczość dokładność 400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ± (1,5 % w.m. + 3 cyfry) 40 mA 10 µA 400 mA 100 µA...
Page 83
DVM9915 9.7 TEST DIOD I CIĄGŁOŚCI OBWODU Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem zakres opis warunki testowe wyświetlacz wskazuje prąd przewodzenia DC przybliżone napięcie ± 1 mA przewodzenia diody napięcie wsteczne DC ± 1,5 V wbudowany brzęczyk...
DVM9915 9.10 TEMPERATURA zakres dokładność rozdzielczość od -50 do ± (3 °C + 1 cyfra) 150 °C °C 1 °C 150 do 800 °C ± (3 % + 1 cyfra) czujnik NiCr-NiSi Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik 0,5 A/600 V 10. Pomiar napięcia Nie dokonywać...
DVM9915 W trybie pomiaru “AC” nacisnąć “Hz%”, aby przeprowadzić pomiar częstotliwości lub współczynnika wypełnienia. 12. Pomiar rezystancji Nie dokonywać pomiarów rezystancji na obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny do gniazda "COM"...
DVM9915 Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody, a czarny do katody testowanej diody. Jeżeli rezystancja jest niższa niż ok. 30 Ω, brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy. Jeżeli mierzona dioda lub ciągłość jest częścią obwodu, przed przyłożeniem sond pomiarowych należy odłączyć zasilanie i rozładować...
DVM9915 17.3 POMIAR WZGLĘDNY Nacisnąć “REL ”, aby dez(aktywować) tryb pomiaru względnego. Funkcja ta nie ma zastosowania w trybie pomiaru częstotliwości “frequency” lub współczynnika wypełnienia “duty cycle”. 17.4 AUTOMATYCZNE/RĘCZNE PRZEŁĄCZANIE ZAKRESU Naciskać przycisk “RANGE” do momentu wskazania przez wyświetlacz żądanego zakresu. Przytrzymać przycisk “RANGE” przez 2 sekundy, aby aktywować...
Page 89
DVM9915 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;...
DVM9915 Díodo Continuidade 3. Normas gerais Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador. Este símbolo indica: Ler as instruções Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
DVM9915 Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão. O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição. Este é um instrumento de medição de categoria de instalação CAT IV.
DVM9915 Nunca use o medidor com instalações de CAT III ao medir voltagens que possam exceder a margem de segurança de 600V acima do solo. Nunca use o medidor com instalações de CAT IV ao medir voltagens que possam exceder a margem de segurança de 300 V acima do solo.
Page 93
DVM9915 Um multímetro de categoria CAT I é indicado para medir circuitos CAT I electrónicos protegidos não conectados directamente à rede eléctrica, p.ex ligações de circuitos electrónicos, sinais de controlo... Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à...
DVM9915 Grau de Apenas ocorre poluição não condutora. De vez em quando, contaminação pode surgir uma condução curta provocada pela condensação (ambiente doméstico e de escritório estão inseridos nesta categoria) Grau de Ocorre poluição condutora, ou ocorre a poluição seca e não contaminação...
Page 95
DVM9915 teste de díodos ..............sim indicador de bateria fraca ............sim modos disponíveis ........automático / manual retenção de dados ..............sim retroiluminação ..............sim desativação automática ............sim dimensões ............ 188 x 102 x 38 mm peso (com pilhas) ............± 325 g ambiente para armazenamento temperatura ..........
Page 96
DVM9915 9.3 CORRENTE DC Não meça circuitos que possam ter uma tensão > 600 V amplitude resolução precisão 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ± (1.2 % da leitura + 2 dígitos) 40 mA 10 µA 400 mA 100 µA...
Page 97
DVM9915 9.6 CAPACITÂNCIA Não faça medições de capacitância em circuitos ativos 40 nF 10 pF ± (3.0 % da leitura + 10 dígitos) 400 nF 100 pF 4 µF 1 nF ± (2.5 % da leitura + 5 dígitos) 40 µF 10 nF 100 µF...
Page 98
DVM9915 9.9 CICLO DE TRABALHO Não fazer medições do ciclo de trabalho em circuitos ativos amplitude precisão 0.1-99.9 % ± (2.0 % da leitura + 2 dígitos) Frequência: < 10 kHz Sensibilidade: onda senoidal 0.6 V rms Protecção contra sobrecarga: 600 V DC ou AC rms 9.10 TEMPERATURA...
DVM9915 Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VmA" e o cabo de teste preto na entrada "COM" (troque o cabo de teste vermelho para a entrada "15A" para medições entre 400 mA e 15 A). Coloque o interruptor giratório na posição posição desejada, µA , mA ou A .
DVM9915 14. Teste de Diodo e Continuidade Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VmA" e o cabo de teste preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem poalridade positiva "+".).
DVM9915 17.2 RETROILUMINAÇÃO Em qualquer uma das opções, pressione "D.H “ durante 2 segundos para ativar a retroiluminação. Pressione novamente para sair do modo retroiluminação. 17.3 MEDIÇÃO RELATIVA Pressione “REL ” para (des)ativar o modo de medição relativa. Esta função não se aplica para o modo de medição "frequência"...
Page 103
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van date of purchase. 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent oorspronkelijke aankoopdatum. article, or to refund the retail value totally or partially when the •...
Page 104
Velleman®; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil aparato ya no está cubierto por la garantía.
Page 105
6 (sześć) Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. miesięcy; • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®- - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną...
Page 106
Wraz z niesprawnym sem a autorização de SA Velleman®; produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho usterki, wady; não estiver coberto pela garantia. • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę...