Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1
2
3
7a
7b
DRAWING OF ASSEMBLY
EN
Proceed with installation following the numbering of the elements.
1) Shunting switch
7a) Remove the protective paper from the back of the label.
2) Plastic washer
For a better seal, avoid touching the adhesive part with your fingers. Clean the
3) Anti-rotation washer
surface of the control plate (5) before applying.
4) Neoprene gasket
WARNING: it is recommended not to apply the adhesive on the control plate (5) at
5) Control plate
temperatures below 18° C.
6) 4 self-tapping screws
7b) To apply the label properly, we recommend placing one side against the edge of
7) WCS 820 label
the control plate (5) first and then completing the application.
8) Black shunting switch protective cap
Press the entire surface firmly to make it stick well.
SCHÉMA D'ASSEMBLAGE
FR
Procéder à l'installation en suivant la numérotation des éléments.
1) Commutateur
7a) Détacher la feuille de protection à l'arrière de l'adhésif. Pour une meilleure
2) Rondelle plastique
tenue, éviter de toucher la partie adhésive avec les doigts. Avant l'application,
3) Rondelle anti-rotation
nettoyer la surface de la plaque de commande (5).
4) Joint en néoprène
ATTENTION: il est recommandé de ne pas appliquer la colle sur la plaque de
5) Plaque de commande
commande (5) avec une température inférieure à 18° C.
6) 4 vis autotaraudeuses
7b) Pour appliquer correctement l'adhésif, il est recommandé de poser d'abord un
7) Adhésif WCS 820
côté contre le bord de la plaque de commande (5), puis de fixer complètement
8) Capuchon du commutateur noir
l'adhésif. Appuyer fortement sur toute la surface pour bien le faire adhérer.
PLAN FÜR DEN ZUSAMMENBAU
DE
Bei der Installation die Nummerierung der Bauteile beachten.
1) Schalter
7a) Die Schutzfolie von der Rückseite des Aufklebers abziehen. Den Klebeteil nicht
2) Unterlegscheibe aus Plastik
mit den Fingern berühren, um die Haftung nicht zu beeinträchtigen. Reinigen Sie
3) Unterlegscheibe Verdrehsicherung
die Oberfläche der Abdeckplatte (5) vor dem Auftragen.
4) Neoprendichtung
ACHTUNG: Es wird empfohlen, den Klebstoff bei einer Temperatur unter 18° C nicht
5) Abdeckplatte
auf die Abdeckplatte (5) aufzutragen.
6) 4 selbsteinschneidende Schrauben
7b) Für das korrekte Aufkleben des Aufklebers wird empfohlen, zuerst eine Kante
7)
Aufkleber WCS 820
des Aufklebers an der Kante der Abdeckplatte (5) anzusetzen und dann den
8) Schwarze Kappe für Schalter
Aufkleber komplett aufzukleben. Den Aufkleber fest auf die Oberfläche drücken,
um eine gute Haftung zu gewährleisten.
ESQUEMA DE ENSAMBLAJE
ES
Proceder a la instalación siguiendo la numeración de los elementos.
1) Desviador
7a) Quitar el papel protector del dorso del adhesivo. Para una mejor adherencia,
2) Arandela plástica
evitar tocar la parte adhesiva con los dedos. Limpiar la superficie de la placa de
3) Arandela antirrotación
mando (5) antes de la aplicación.
4) Junta de neopreno
ATENCIÓN: se recomienda no aplicar el adhesivo sobre la placa de mando (5) con
5) Placa de mando
una temperatura inferior a 18° C.
6) 4 tornillos autorroscantes
7b) Para aplicar correctamente el adhesivo se recomienda apoyar antes un lado
7) Adhesivo WCS 820
contra el borde de la placa de mando (5) y luego pegar completamente el
8)
Capuchón desviador negro
adhesivo. Presionar con fuerza sobre toda la superficie para que se adhiera bien.
4
5
6
7
Remove the transparent protective film.
Retirez le film protecteur transparent.
7c
Retire la película protectora transparente.
Die transparente Schutzfolie entfernen.
8
WCS 820
Manuale d'installazione e uso
IT
COMANDO DA PLANCIA PER SALPA ANCORA (UP/DOWN)
Dispositivo elettrico che consente di azionare il salpa ancora in zona timone.
Installation and use manual
EN
WINDLASS CONTROL BOARD (UP/DOWN)
Electric device enabling windlass operation even in the rudder-area.
Manuel d'installation et d'emploi
FR
COMMANDE DE TABLEAU DE BORD POUR GUINDEAU (UP/DOWN)
Dispositif èlectrique qui permet d'activer le guindeau même dans la zone du gouvernail.
Installations- und Benutzerhandbuch
DE
STEUERUNG ANKERWINDE FÜR BRÜCKE (UP/DOWN)
Elektrische Einrichtung mit der die Ankerwinde auch im Ruderbereich betätigt werden kann.
Manual de instalación y uso
ES
MANDO DA PANEL PARA MOLINETE (UP/DOWN)
Dispositivo electrico que permite accionar el molinete tabien en puesto gobierno.
WINDLASS CONTROL BOARD
QUICK
S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RA) - ITALY
®
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com
REV 001
a

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Quick WCS 820

  • Page 1 6) 4 self-tapping screws 7b) To apply the label properly, we recommend placing one side against the edge of 7) WCS 820 label the control plate (5) first and then completing the application. Dispositif èlectrique qui permet d’activer le guindeau même dans la zone du gouvernail.
  • Page 2 WINDLASS 27 (1 Deviatore Piastra comando Rondella plastica 4 viti autofilettanti Rondella antirotazione Adesivo WCS 820 30,4 (1 Rimuovere la pellicola di Guarnizione neoprene Cappuccio deviatore nero protezione trasparente. SCHEMA DI COLLEGAMENTO • WIRING DIAGRAM • SCHÈMA DE CONNEXION • ANSCHLUSSPLAN • DIAGRAMA DE CONEXION Per applicare correttamente l’adesivo si consiglia di...