Page 2
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
Page 3
POWER CONFIGURATION DMX OUT DMX IN ONLY FOR REMOTE CH 1 = PAN CONTROLLER CH 2 = TILT CH 3 = SHUTTER/SHAKING CH 4 = GOBO/COLOR FUSE OPTION SOUND Lampenhalterung GB Lamp support Support lampe Supporto lampada NL Lamphouder Soporte lámpara PL Uchwyt lampy...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch dann immer die beschriebenen Bedien elemente Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richt - und Anschlüsse. linien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. WARNUNG Das Gerät wird mit lebens gefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt.
Halogenlampe mit folgenden Spezi fi ka tio nen: eine definierte Ausgangsstellung und die Steuerung SCAN-10: 12 V/100 W, Typ MR 16 mit Sockel GZ 6,35 wird zurückgesetzt. Zum Ausschalten des Geräts den (z. B. HLT-12 / 100MR aus dem Sortiment von „img Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Sonderfunktion: In Stellung „ON“ arbeitet der je - 6.2 Bedienung über ein DMX-Lichtsteuergerät weilige Scanner mit in versen Bewegungen, d. h. Zur Bedienung über ein DMX-Lichtsteuergerät (z. B. sein Spiegel be wegt sich nicht gleichläufig mit dem DMX-1440 von „img Stage Line“) ist der Scanner mit des Hauptgeräts, sondern entgegengesetzt.
Mus ter scharf einstellen. Die Schärfeeinstellung ist Leistungsaufnahme von dem Abstand des Geräts zur Projektionsfläche SCAN-10: ..120 VA abhängig. SCAN-12: ..250 VA Leuchtmittel* SCAN-10: .
Please unfold page 3. Then you can always see the 2 Safety Notes operating elements and connections described. This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with WARNING The unit is supplied with hazardous 1 Operating Elements and Connections mains voltage (230 V~).
For a more convenient operation it is recommend - SCAN-10: 12 V/100 W, type MR 16 with base GZ 6,35 ed to connect the unit to a mains socket which can be (e. g. HLT-12 / 100MR from the “img Stage Line”...
Page 10
6.1.1 Interconnecting several scanners To activate the function Blackout, press the but- ton STANDBY (14): The mirror goes to the starting Several scanners of the same type may be inter- position and the light is stopped down. After a short connected in order to control all further auxiliary units time the halogen lamp switches off.
Page 11
SCAN-12: ..250 VA distance of the unit to the area of projection. Lamp* SCAN-10: ..1 reflector halogen lamp, 12 V/100 W, type MR 16, 7 Cleaning...
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- 2 Conseils dʼutilisation et de sécurité liser les éléments et branchements. Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une 1 Eléments et branchements tension dangereuse 230 V~.
: est réinitialisée. Pour lʼéteindre, débranchez le cordon SCAN-10 : 12 V/100 W, type MR 16 avec culot GZ 6,35 secteur. (par exemple HLT-12/100MR de la gamme “img Pour un meilleur confort dʼutilisation, il est recom-...
2) Réglez les interrupteurs DIP N° 1 à 9 sur les départ et la lumière est coupée. Après un bref appareils auxiliaires différemment de lʼappareil temps, la lampe halogène sʼéteint. Pour contrôle, la principal (mode slave). La position de chaque inter- LED à...
SCAN-12 ..250 VA Lampe* 7 Nettoyage SCAN-10 ..1 lampe halogène réflecteur Pour nettoyer le boîtier, utilisez uniquement un chiffon 12 V/100 W, type MR 16...
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. 2 Avvertenze di sicurezza Così vedrete sempre gli elementi di comando e i Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive collegamenti descritti. richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri- colosa tensione di rete (230 V~).
Per spegnere lʼapparecchio SCAN-10: 12 V/100 W, tipo MR 16 con zoccolo GZ 6,35 staccare la spina dalla rete. (p. es. HLT-12/100MR dal programma di “img Stage Per maggiore comodità...
Page 18
con movimenti invertiti; il suo specchio non si 6.2 Funzionamento tramite unʼunità di muove in sincronia con quello dellʼapparecchio comando luce master ma in modo opposto. Per il funzionamento tramite unʼunità di comando luce (p. es. DMX-1440 di “img Stage Line”), lo scanner è 3) Collegare il contatto DMX OUT (3) dellʼapparecchio equipaggiato con quattro canali.
SCAN-12: ..250 VA 7 Pulizia Lampadina* SCAN-10: ..1 lampada alogena con Per la pulizia del contenitore usare solo un panno mor- riflettore, 12 V/100 W, tipo bido, asciutto;...
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds Opmerking: Voor de besturing via de afstandsbedie- een overzicht hebt van de bedieningselementen ning mag er geen DMX-signaal naar de ingang DMX en de aansluitingen. IN (4) worden gestuurd. 2 Veiligheidsvoorschriften 1 Overzicht van de bedieningselementen en aansluitingen Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met...
Page 21
(230 V~/50 Hz). Het apparaat is nu ingeschakeld, de eigenschappen: rode POWER-LED (13) licht op. De spiegel wordt in SCAN-10: 12 V/100 W, type MR 16 met sokkel GZ 6,35 een vastgelegde uitgangspositie gebracht en de (b.v. HLT-12/100MR uit het gamma van “img Stage besturing wordt gereset.
Page 22
2) Stel de DIP-schakelaars nr. 1 – 9 van de nevenap- uitgangspositie en het licht wordt gedimd. Even paraten anders in dan op het centrale apparaat later schakelt de halogeenlamp uit. De LED naast (Slavemodus); de stand van de individuele schake- de toets licht op ter controle.
Vermogensverbruik Door de objectieflens te draaien, stelt u de afbeelding SCAN-10: ..120 VA van het patroon scherp in. De scherpte-instelling wordt SCAN-12: ..250 VA bepaald door de afstand van het apparaat tot het pro- jectievlak.
Abra este manual por la página 3, en ella podrá ver 2 Consejos de Seguridad los elementos operativos y las conexiones que se Este aparato cumple con todas las directivas requeri- describen en él. das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím- bolo ADVERTENCIA El aparato está...
Page 25
Para apagar el aparato, des- SCAN-10: 12 V/100 W, tipo MR 16 con zócalo GZ 6,35 conecte el cable de corriente. (p. ej. HLT-12/100MR de la gama de productos de Para una utilización más ágil, le recomendamos...
Page 26
posición “ON”, el escáner respectivo funciona con 6.2 Funcionamiento mediante un controlador los movimientos inversos, es decir, su espejo no se mueve sincrónicamente con el del Master, sino de El escáner está equipado con cuatro canales para fun- modo inverso. cionar con un controlador DMX (p.
Page 27
El enfoque depende de la distancia del aparato hasta Consumo el área de reproducción. SCAN-10: ..120 VA SCAN-12: ..250 VA Lámpara* 7 Limpieza SCAN-10: .
Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3. Pokazano 2 Środki bezpieczeństwa tam rozkład opisanych elementów oraz złączy. Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki czemu jest oznaczone symbolem UWAGA Urządzenie jest zasilane wysokim na- 1 Elementy użytkowe i gniazda połącze- pięciem sieciowym (230 V~). Wszelkie niowe na-prawy należy zlecić...
Urządzenie jest dostarczane bez lampy. Należy razem z oświetleniem. używać lamp o poniższych parametrach: SCAN-10: 12 V/100 W, typ MR 16 z bazą GZ 6,35 6.1 Sterowanie muzyką (np. HLT-12/100MR marki “img Stage Line”). Za pomocą przełączników DIP (7) ustawić tryb SCAN-12: 24 V/250 W, typ MR 16 z bazą...
Page 30
“img Stage Line”) z gniazdem DMX IN (4) kolejnego Do podłączania, powinno się używać kabli o wysokiej urządzenia. przepływności danych. W przypadku stosowania kabli mikrofonowych o standardowym ekranowaniu, mini- 4) Kolejne skanery podłączać analogicznie, łącząc malna średnica żył powinna wynosić 0,22 mm wyjścia DMX OUT z wejściami DMX IN kolejnych pojemność...
Page 31
SCAN-12: ..250 VA kanie maksymalnej jasności światła. Lampa* UWAGA Aby wyczyścić wewnętrzne soczewki, SCAN-10: ..1 reflektor halogenowy, należy otworzyć obudowę. Przed otw- 12 V/100 W, typ MR 16 arciem obudowy należy zawsze baza GZ 6,35 wyłączyć...
Page 32
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk somt Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, igen nem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikker heds - ovenpå enheden. oplys nin gerne henvises til den engel ske tekst. Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkon- takten i følgende tilfælde: 1.
Page 33
Fastgør enheten pâ en sikker måde. kilde med følgende specifikationer er påkrævet: Vigtigt! SCAN-10: 12 V/ 100 W, type MR 16, sokkel GZ 6,35 1. For at undgå ophobning af varme i enheden skal monte- ringsstedet vælges således, at der sikres tilstrækkelig SCAN-12: 24 V/ 250 W, type MR 16, sokkel GX 5,3 luftcirkulation under drift.