Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
26
BRUSH CUTTER
cc
DÉBROUSSAILLEUSE DE 26
DESBROZADORA 26
GM24000
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES
To register your Green Machine product, please visit:
http://register.greenmachinetools.com/
Pour enregistrer votre produit de Green Machine, s'il vous
plaît la visite: http://register.greenmachinetools.com/
Para registrar su producto de Green Machine por favor
visita: http://register.greenmachinetools.com/
NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation
of federal law and will damage the unit and void your warranty.
AVIS : Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une telle
utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Your brush cutter has been engineered and manufactured to high standards for dependability, ease of operation, and op-
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce débroussailleuse a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
cc
cc
Pour réduire les risques de
Su desbrozadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones, el

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Green Machine GM24000

  • Page 1 TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES To register your Green Machine product, please visit: http://register.greenmachinetools.com/ Pour enregistrer votre produit de Green Machine, s’il vous plaît la visite: http://register.greenmachinetools.com/ Para registrar su producto de Green Machine por favor visita: http://register.greenmachinetools.com/ NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 6 Fig. 11 Fig. 9 A - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de cuchilla) engranajes) B - Cupped washer (rondelle bombée, arandela A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de B - Flanged washer (rondelle à...
  • Page 4 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 15 PROPER TRIMMER OPERATING POSITION PROPER BRUSH CUTTER OPERATING POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL LE TAILLE-BORDURES BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO LE DÉBROUSSAILLEUSE DE LA RECORTADORA DE HILO POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO Fig.
  • Page 5 Fig. 19 Fig. 23 Fig. 26 A - Straight shaft trimmer line trimming cut- A - Pull lines (tirer vers l’extérieur, tira del hilo) off blade (lame de sectionnement de ligne B - Rotate the spool clockwise (tourner le du taille-bordures à arbre droit, cuchilla de A - Latch (loquet, pestillo) bobine dans le sens horaire, gire a la derecha B - Pull cover to open (tirer sur le couvercle...
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 7: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not operate in poor lighting. WARNING:  Keep firm footing and balance. Do not overreach. Read and understand all instructions. Failure to follow all Overreaching can result in loss of balance or exposure instructions listed below may result in electric shock, fire to hot surfaces.
  • Page 8: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES the cutting attachment stops turning when the engine  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure idles. When the unit is turned off make sure the cutting the unit from moving before transporting in a vehicle. attachment has stopped before the unit is set down.
  • Page 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Weight (without fuel) ..............................13 lbs. Line cutting width ................................18 in. Blade cutting width ................................8 in. Engine displacement ..............................26cc Line diameter ................................0 .095 in. KNOW YOUR PRODUCT TOP-MOUNTED MOTOR See Figures 1 - 2. The top-mounted motor improves balance and is located The safe use of this product requires an understanding of away from the dust and debris of the cutting area.
  • Page 11 ASSEMBLY ATTACHING THE “J” HANDLE WARNING: See Figure 5. A “J” handle must be used for ensuring the best control To prevent accidental starting that could cause serious and maximizing operator safety when using a brush cutter. personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts.
  • Page 12 ASSEMBLY  Push the spool retainer down while pulling on lines(s) to  Align the slot in the flanged washer with the slot in the manually advance the line and to check for proper as- gear head. sembly of the string head. ...
  • Page 13: Operation

    OPERATION HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT WARNING: GASOLINE LUBRICANT Do not allow familiarity with this product to make you 1.0 gal. (US) (3.8 liter) 2.6 oz. (76 ml) careless. Remember that a careless fraction of a second is 2.5 gal. (US) (9.5 liter) 6.4 oz.
  • Page 14 OPERATION  Depress trigger lock-out, squeeze the throttle trigger fully, held at a comfortable position with the rear handle about and pull starter grip and rope sharply until engine attempts hip height. Maintain your grip and balance on both feet. to run.
  • Page 15: Maintenance

    OPERATION  Never use a blade after hitting a hard object without first in- To advance the cutting line manually: specting it for damage. Do not use if any damage is detected.  Stop the engine and disconnect the spark plug wire. ...
  • Page 16: Idle Speed Adjustment

    MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER, WARNING: AND SPARK ARRESTOR Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and based products, penetrating lubricants, etc., come in con- amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the tact with plastic parts.
  • Page 17: Spark Plug Replacement

    MAINTENANCE CLEANING AIR FILTER SCREEN SPARK PLUG REPLACEMENT See Figures 26 - 27. This engine uses a Champion RCJ-6Y or NGK BPMR7A For proper performance and long life, keep air filter screen spark plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replace- clean.
  • Page 18: Maintenance Schedule

    * NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the GREEN MACHINE Help Line! ™ Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug Engine will not start gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
  • Page 20: Warranty

    TWO-YEAR WARRANTY PERIOD. OWT INDUSTRIES, The product, including any defective part, must be returned INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS to an authorized Green Machine service center within the STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE warranty period. The expense of delivering the product to...
  • Page 21 (8) Miscellaneous Items Used in Above Systems scheduled only for regular inspection) fails during the period of warranty coverage, Electronic controls. it will be repaired or replaced at any GREEN MACHINE ™ Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted (ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
  • Page 22: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou AVERTISSEMENT : de médicaments. Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner ...
  • Page 23: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir,  Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil. ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant ...
  • Page 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 25: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids - (sans carburant) ............................. 5,9 kg (13 lb) Largeur de coupe avec ligne ..........................457 mm (18 po) Largeur de coupe avec lame ..........................203 mm (8 po) Cylindrée ..................................26 cc Diamètre de coupe ........................2,4 mm [0,095 po (0.095 in.)] APPRENDRE À...
  • Page 26: Installation Du Bloc-Moteur Sur L'accessoire

    ASSEMBLAGE  Placer le collier inférieur de la poignée en J sur l’arbre INSTALLATION DU BLOC-MOTEUR SUR d’entraînement, tel qu’illustré. Insérer l’ergot situé sur le L’ACCESSOIRE collier supérieur de la poignée en J dans la fente du collier Voir la figure 3 inférieur de la poignée en J.
  • Page 27: Conversion De Taille-Bordures En Débroussailleuse

    ASSEMBLAGE  Retirer le boulon de lame en le tournant vers la droite. CONVERSION DE TAILLE-BORDURES EN  Retirer la rondelle bombée et la lame. DÉBROUSSAILLEUSE  Retirer la rondelle à collerette de l’arbre moteur et la Pour convertir l’outil de taille-bordures en débroussailleuse, conserver en vue de l’installation de la tête de coupe à...
  • Page 28: Utilisation

    UTILISATION Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur AVERTISSEMENT : hors-bord 2 temps. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 29: Utilisation De La Débroussailleuse

    UTILISATION NOTE : Après la 7e pression, on devrait apercevoir du carburant dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à presser AVERTISSEMENT : sur l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la poire. Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais  Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la CHOKE (complètement ouvert).
  • Page 30: Utilisation Du Taille-Bordures

    UTILISATION  Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds. Se NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être tenir de façon à ne pas risquer d’être déséquilibré par un possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le rebond de la lame.
  • Page 31: Entretien Général

    ENTRETIEN Pour installer la retenue de bobine : AVERTISSEMENT : Tourner la retenue de bobine vers la gauche. Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  Installer le fil tel que décrit à la section intitulée couper le moteur, attendre que toutes les pièces en Remplacement de ligne.
  • Page 32 ENTRETIEN Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et ralenti, tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant ralenti vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la colmaté...
  • Page 33: Nous Appeler D'abord

    DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique GREEN MACHINE ™ Le produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 34: Dépannage

    DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1. Pas d’étincelle. 1. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.
  • Page 35: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE être retournés à un centre de réparations Green Machine LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET...
  • Page 36 écrites avec chaque nouveau moteur. seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé GREEN MACHINE ™ Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie.
  • Page 37: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate ADVERTENCIA: de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento calientes.
  • Page 38: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Póngase equipo de protección y observe todas las  Apague el motor y deje que se enfríe antes del instrucciones de seguridad. Para los productos equipados reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad. de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje ...
  • Page 39 SYMBOLES Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 40: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso (sin combustible) ..............................5,9 kg (13 lb.) Anchura del corte del hilo ............................ 457 mm (18 pulg.) Anchura del corte de la cuchilla ..........................203 mm (8 pulg.) Cilindrada del motor ................................. 26 cc (0.095 in.) Diámetro del hilo ..........................
  • Page 41 ARMADO INSTALACIÓN DEL CABEZAL MOTOR EN EL  Coloque la mordaza inferior del mango en “J” en el eje de impulsión como se muestra. Introduzca la orejeta ubicada ADITAMENTO en la mordaza superior del mango en “J” dentro de la ranura Vea la figura 3.
  • Page 42 ARMADO CONVERSIÓN DE RECORTADORA DE HILO A  Retire la arandela cóncava y la cuchilla. DESBROZADORA  Retire del eje del cabezal de engranajes la arandela de brida y consérvela para la instalación del cabezal de la recortadora. Para convertir la herramienta, de recortadora de hilo a ...
  • Page 43 FUNCIONAMIENTO LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA ADVERTENCIA: MOTOR DE DOS TIEMPOS Do not allow familiarity with this product to make you GASOLINA LUBRICANTE careless. Remember that a careless fraction of a second is 3,8 litro [1,0 (US)] 76 ml (2,6 sufficient to inflict serious injury.
  • Page 44 FUNCIONAMIENTO NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver el ADVERTENCIA: combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea combustible Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies en la bomba. calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte  Coloque la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
  • Page 45 FUNCIONAMIENTO  Al utilizar la unidad siempre manténgala firmemente con del carrete. No mantenga el perilla sobre el suelo. ambas manos a su lado derecho. Sujete firmemente ambos NOTA: Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el mangos. hilo.
  • Page 46: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO REABASTECIMIENTO DEL HILO ADVERTENCIA: Vea las figuras 22 a 24. Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan ...
  • Page 47: Operación Del Motor A Altitudes Elevadas

    MANTENIMIENTO Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un motor.
  • Page 48 LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de GREEN MACHINE™! La producto ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. 14 — Español...
  • Page 49: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca 1. No hay chispa. 1. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
  • Page 50 DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA OWT Industries, Inc. garantiza al comprador original al B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes menudeo que este producto de la marca GREEN MACHINE ™ exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas...
  • Page 51 Todo trabajo de vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de GREEN MACHINE ™...
  • Page 52 OPERATOR’S MANUAL GM24000 MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR ALL VERSIONS BRUSH CUTTER TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES DÉBROUSSAILLEUSE DE 26 / DESBROZADORA 26 CALIFORNIA PROPOSITION 65 SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure WARNING: to provide all relevant information when you call or visit.

Table des Matières