Sommaire des Matières pour Prestige MEDICAL 2100 Classic
Page 1
Operating Instructions Bruksanvisning Mode d’emploi Instrucciones de funcionamiento Bedienungsanleitung Instruções para Utilização Brugsanvisning Instruzioni per l’uso Handleiding voor de Bediening Bruksanvisning Clinical Autoclaves...
Page 2
P3 - Decals, displays and controls S3 - Dekalkeringer, displayer og kontroller P4 - Introduction S40 - Introduksjon - Key to Pictures - Bildeforklaring P5 - Getting Started S41 - Igangsetting P6 - Continued Operation S42 - Fortsatt bruk P7 - Troubleshooting S43 - Feilsøking P8 - Technical Specification S44 - Teknisk spesifikasjon...
Page 4
Introduction Thank you for choosing the Prestige Medical 2 1 0 0 Classic Autoclave designed to sterilize solid, un-wrapped instruments. After removing from the box, please check for any transit damage. If any damage to the unit is found, please contact your supplier immediately.
English Getting Started Before using the autoclave for the first time please take time to read the following pages to familiarise yourself with the operation of the unit. We strongly recommend that all users of the autoclave are trained in its operation. The autoclave is very easy to use.
Page 6
8..you quote your model details, serial number and date of which is located inside the lid, audibly “clicks” shut. purchase when contacting Prestige Medical or your supplier. 9. Prestige Medical recommend that your unit is calibrated at six monthly intervals. Do not..
Page 7
English Troubleshooting In the event of a fault occurring during any stage of the units operation, identify the fault by referring to the descriptions below. The fault can be rectified by following the Fault Remedy applicable to the problem incurred. Fault Indication/Description/Remedy Fault 1: No Power to Unit Light: L1 fails to illuminate.
English Technical Specifications In the unlikely event that something should go wrong, we have incorporated a number of safety features to ensure that your autoclave remains safe at all times. Safety features. Should any of the devices listed activate, please observe the 1.
The heating element (only) is covered by a lifetime guarantee. Prestige Medical shall not be so liable in the event that the purchaser has failed to adhere to the instructions contained herein or if the...
Introduction Merci d’avoir choisi l’autoclave Series 2100 Classic, conçu pour stériliser des instruments solides hors de leur emballage d’origine. Une fois que vous avez enlevé l’appareil de sa boîte, veuillez vérifier celui-ci pour voir s’il y a des signes de dégâts dus au transport de l’appareil. Si c’est le cas, veuillez contacter votre fournisseur tout de suite.
Français Mise en Marche Veuillez lire le mode d’emploi ci-contre pour vous familiariser avec votre appareil et son fonctionnement avant de commencer à l’utiliser pour la première fois. Nous recommandons fortement que tous les utilisateurs de l’autoclave soient formés pour connaître son fonctionnement. L’autoclave est très facile à...
4..ajouter des produits chimiques quelconques dans l’eau. ferme en provoquant un “clic” audible. 5..essayer de stériliser des substances volatiles, des matériaux 9. Prestige Medical recommande que votre appareil soit calibré à toxiques ou des charges trop importantes. des intervalles de six 6..mettre l’appareil sur des surfaces sensibles à...
Page 13
Français Pannes Au cas où une panne se produirait lors d’une étape de stérilisation, identifiez la panne en vous référant aux descriptions ci-après. L’appareil peut être réparé en suivant la procédure applicable au type de problème. Indication de la panne/description/ réparation Panne 1: Aucune alimentation de l’appareil Panne 6:...
Français Information du Modèle Nous avons incorporé quelques dispositifs de sécurité au cas où votre autoclave fonctionnerait mal afin d’éviter tout accident. Dispositifs de sécurité Si l’un de ces dispositifs ci-dessus se met en place, veuillez observer Un ressort appelé dispositif d’insertion du joint se trouve à les précautions suivantes: l’arrière du couvercle sous celui-ci (ressort GOD), conçu pour a) ne touchez pas l’appareil...
L’élément chauffant (uniquement) est garanti à vie. Prestige Medical ne sera pas tenu responsable au cas où l’acheteur ne respecte pas le mode d’emploi ci-contre ou si celui-ci utilise abusivement l’appareil, le modifie, le répare ou l’entretient ou demande à...
Page 16
Deutsch Einleitung Wir danken Ihnen für die Wahl des Series 2100 Classic Autoklaven zur Sterilisierung von unverpackten Massivinstrumenten. Nach der Entnahme vom Lieferkarton bitte auf evtl. Transportschäden überprüfen. Bei Feststellung jeglicher Beschädigungen des Gerätes bitte umgehend Ihren Lieferanten enachrichten. Zusammen mit diesem Gerät und der Betriebsanleitung werden Sie folgende Posten vorfinden: Netzkabel Behältereinsätze...
Page 17
Deutsch Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme des Autoklaven bitte die nachfolgenden Seiten zuerst gut durchlesen, um sich mit dem Betrieb des Gerätes vertraut zu machen. Wir möchten stark empfehlen, alle Benutzer des Autoklaven in seinen Betriebsfunktionen zu unterweisen. Der Autoklav ist sehr leicht zu bedienen. Durch Befolgung dieser einfachen Bedienungssequenz durch Vergleich mit den Abbildungen des Autoklaven, seiner Kontrollen, der Anzeigetafel und den Bedienungssymbolen (Seite 3) werden Sie sicherstellen, daß...
6. Falls eine neue Dichtung undicht ist, oder ein permanentes Leck 8... Sie die Modellnummereinzelheiten, Seriennummer und entsteht, die Dichtflächen des Deckels und des Gehäuses Kaufdatum bei Kontaktaufnahme mit Prestige Medical oder Ihrer behutsam mit einem “Scotchbrite” Scheuerkissen reinigen, dabei Vertretung bereithalten.
Page 19
Deutsch Fehlererkennung - und beseittgung Sollte während irgendeiner Betriebsphase des Gerätes ein Fehler auftreten, diesen mit Hilfe der nachstehenden Beschreibungen identifizieren. Der Fehler kann durch befolgen der Beseitigungshinweise behoben werden. FEHLERSTATUSBESCHREIBUNG/ FEHLERSTATUSBESEITIGUNG Fehler 1: Gerät stromlos Fehler 6: Übermäßige Dampf- und Wasserentweichung Kontrollampe: L1 leuchtet nicht auf Sicherung durchgebrannt / Steckerbuchse defekt / Druckentspannungsventil (A)
Page 20
Deutsch Modellinformation Sollte wider Erwarten an Ihrem Gerät eine Störung auftreten, haben wir für diesen Fall eine Anzahl von Sicherheitsmerkmalen vorgesehen um zu gewährleisten, daß Ihr Autoklav in jeder Situation sicher zu betreiben bleibt. Sicherheitsvorrichtungen. Der Dichtring wird durch den Schlitz an der 1.
Page 21
13 - 219299 - Kabelsatz USA 14 - 219509 - Besonders großdimensionierter Korb Garantie Prestige Medical wird in den ersten 12 Monaten ab Kaufdatum alle Teile, die sich aufgrund von Verarbeitungs- und/oder Materialfehlern als fehlerhaft erweisen kostenlos reparieren oder ersetzen. Das Heizelement (allein) ist auf Lebenszeit garantiert.
Page 22
Dansk Indledning Tak fordi De valgte 2100 Classic Autoclave, som er konstrueret til at sterilisere massive, uindpakkede instrumenter. Check venligst for eventuel transportbeskadigelse når den tages ud af boksen. Hvis enheden er beskadiget, bedes De kontakte Deres leverandør omgående. Sammen med denne enhed og driftsvejledning vil De finde følgende:...
Dansk Startprocedure Førend De benytter autoklaven for første gang beder vi Dem om at læse de følgende sider for at sætte Dem ind i enhedens drift. Vi anbefaler stærkt, at alle brugere af autoklaven bliver oplært i dens brug. Autoklaven er meget enkelt at anvende. Ved at følge denne enkle driftssekvens og samtidig se på...
Page 24
2..Forsrg ikke at fjerne IDget under drift. et hørbart ‘klik’. 3..miste denne instruktionshåndbog 8. Prestige Medical anbefaler at Deres enhed kalibreres med 6 4..tilføre vandet nogen som helst kemikalier. måneders mellemrum. 5..forsøge at sterilisere ustabile stoffer, giftige materialer eller 9.
Dansk Fejlfinding Hvis der opstår en fejl på et hvilket som helst trin i enhedens cyklus, kan fejlen identificeres ved henvise til nedenstående beskrivelse. Fejlen kan korrigeres ved at følge den fejlafhjælpning, der er behørig for det opståede problem. Fejlvisning/beskrivelse/afhjælpning Fejl 1: Ingen strøm til enheden Lamper: L1 blinker ikke Sprunget sikring / defekt stikkontakt / ingen strøm tilsluttet...
Dansk Modelinformation Hvis det, hvilket er meget usandsynligt, skulle ske, at noget går galt, har vi indbygget et antal sikerhedsfunktioner, som sikrer, at Deres autoklave til enhver tid forbliver sikker. Sikkerhedsfunktioner. Hvis nogen som helst af de ovenstående indretninger bliver aktiveret, 1.
13 - 219297 - Ledningssæt EURO 14 - 219509 - Ekstra stor kurv (210030/34 kun) Garanti Prestige Medical vil, i de første 12 måneder efter købsdatoen, reparere eller udskifte alle dele, der måtte vise sig at være defekte med hensyn til håndværksmæssig udførselse og/eller materialer, vederlagsfrit.
Page 28
Inleiding Wij stellen het op prijs dat uw keuze is gevallen op de 2100 Classic Autoclaaf, die is bedoeld voor het steriliseren van massieve, niet verpakte instrumenten. Contro leer, na het verwijderen uit de doos, op transportschade. Wij verzoeken u, wanneer beschadiging aan het apparaat wordt opgemerkt, onmiddellijk contact op te nemen met uw leverancier.
Page 29
Nederlands Beginnen Neem, alvorens de autoclaaf in gebruik te nemen, eerst de tijd de volgende bladzijden te lezen om bekend te raken met de bediening van het apparaat. We raden met klem aan dat alle gebruikers van de autoclaaf getraind zijn in de bediening. De autoclaaf is zeer gemakkelijk in het gebruik.
Page 30
“klikt”. 4... geen enkele chemische stof aan het water toe te voegen. 9. Prestige Medical adviseert u uw apparaat om de zes maanden te laten kalibreren. 5... niet te proberen vluchtige stoffen, giftige materialen of verkeerde ladingen te steriliseren.
Nederlands Opsporen en oplossen van problemen Wanneer zich tijdens enige werkfase van het apparaat een fout voordoet, identificeer deze fout dan door de onderstaande beschrijvingen te raadplegen. De fout kan verholpen worden door de Foutoplossing te volgen die van toepassing is op het probleem dat u hebt. Foutindicatie / Beschrijving / Oplossing Fout 6: Er lekt te veel stoom of water uit de Ontluchtingsklep (A).
Page 32
Nederlands Model Informatie Voor het onwaarschijnlijke geval dat er iets mis gaat hebben we een aantal veiligheidskenmerken opgenomen om zeker te stellen dat uw autoclaaf te allen tijde veilig is. Veiligheidsvoorzieningen 1. Bevindt zich aan de achterkant van de deksel, onder de Wanneer een van de hierboven vermelde voorzieningen afdekking, dit is een veer die de ‘Gasket Offset Device (GOD inschakelt verzoeken we u de volgende stappen te nemen:...
(Alleen) het verwarmingselement is gedekt door een levenslange garantie. Prestige Medical zal niet zodanig aansprakelijk zijn in het geval dat de koper heeft nagelaten zich te houden aan de hierin opgenomen instructies of wanneer de autoclaaf verkeerd is gebruikt, ermee is...
Page 34
Svenska Introduktion Vi tackar för det förtroende ni visat genom att välja 2100 Classic autoklav, konstruerad för att sterilisera massiva ej omlindade instrument. Efter uppackningen, var vänlig kontrollera om transportskador inträffat. Om så är fallet, kontakta omedelbart er leverantör. Tillsammans med denna enhet levereras följande: Nätsladd...
Page 35
Svenska Till Att Börja Med Innan autoklaven används för första gången, ta dig tid att läsa igenom följande sidor så att du bekantar dig med användningen av enheten. Vi rekommenderar å det starkaste att alla som använder autoklaven ska vara utbildad på funktionerna och driften av den. Autoklaven är enkel att använda.
Page 36
7. Övervaka den första cykeln för dagen för att kontrollera att avluftningsventilen på lockets insida stänger med ett hörbart klick. 1..Berör inte enheten när den arbetar - den är HET. 8. Prestige Medical rekommenderar att enheten kalibreras 2..Försök inte ta av locket när enheten arbetar. var sjätte månad.
Page 37
Svenska Felsökning I händelse av att fel uppstår under körning, spåra felet med hjälp av beskrivningarna nedan. Åtgärda sedan felet enligt tillämplig anvisning. Felindikation/beskrivning/åtgärd Fel 1: Ingen ström Lampor: L1 tänds inte Brunnen säkring / defekt kontakt / ej ansluten Kontrollera att sladden är inkopplad Kontrollera / byt säkring Kontrollera att ström kommer fram till uttaget...
Page 38
Svenska Modellinformation Om det otroliga inträffar att något fel uppstår har vi byggt in ett antal säkerhetsfunktioner för att se till att autoklaven alltid är säker. Säkerhetsfunktioner 1. På baksidan av locket, under höljet finns en fjäder som är Om något av ovanstående inträffar, gör då följande: konstruerad för att förhindra att trycket byggs upp om locket monterats fel.
ändra delar som visat sig vara defekta i material och/eller tillverkning. Endast värmeelementet täcks med livstids garanti. Prestige Medical ska inte hållas ansvarigt i de fall köparen inte följer de medföljande instruktionerna eller om autoklaven missbrukas, tampas med, ändras, repareras eller underhålls av icke auktoriserad part.
Page 40
Innledning Takk for at du valgte 2100 Classic Autoclave, til sterilisering av faste uinnpakkede instrumenter. Etter at du har tatt den ut av esken skal du se etter eventuell transittskade. Dersom det er skade på enheten skal du straks kontakte leverandøren.
Page 41
Norsk Starte Opp Før du bruker autoklaven for første gang må du lese følgende sider slik at du blir kjent med hvordan du bruker enheten. Vi anbefaler på det sterkeste at alle brukere av autoklaven blir opplært i hvordan den virker. Autoklaven er svært lett å...
Page 42
1..ikke rør enheten mens den er i drift - den blir VARM. “klikk”. 2..ikke forsøk å ta av lokket mens den er i drift 8. Prestige Medical anbefaler at enheten din kalibreres hver 3..mist denne håndboken. 6.måned. 4... sett noen som helst kjemikalier til vannet.
Page 43
Norsk Feilsøking Hvis det oppstår en feil i løpet av enhetens drift, identifiser feilen ved å referere til beskrivelsene nedenfor. Feilen kan rettes opp ved å følge Feil Utbedringen som er egnet problemet som er oppstått. Feilindikering/Beskrivelse/Utbedring Feil 1: Ikke strømtilførsel lys: L1 lyser ikke Sikring gått/defekt kontakt/strøm ikke tilkoplet Pass på...
Page 44
English Norsk Modellinformasjon Dersom det uventede skulle skje at noe går galt, har vi lagt inn en del sikkerhetsforanstaltninger for å sikre at autoklaven din er trygg til alle tider. Sikkerhetforanstaltninger. Skulle noen av de ovennevnte anordningene aktiveres, vennligst legg merke til følgende trinn: 1.
Page 45
13 - 219297 - Ledningssett EURO 14 - 219509 - Ekstra stor kurv (kun 210030/34) Garanti Prestige Medical skal, i de første 12 månedene fra kjøpedateo, reparere eller skifte ut eventuelle deler som viser seg å være defekte p.g.a. dårlig håndverk og/eller materialer, uten vederlag.
Page 46
Español Introducción Agradecemos que haya usted elegido el autoclave 2100 Classic, diseñado para esterilizar instrumentos sólidos sin envolver. Después de sacarlo de la caja, compruebe si ha sido dañado durante el transporte. Si así fuera, contacte inmediatamente con el proveedor.
Page 47
Español Iniciación Antes de utilizar el autoclave por primera vez asegúrese de leer las siguientes páginas para familiarizarse con el funcionamiento del aparato. Recomendamos encarecidamente que todos los usuarios del autoclave reciban formación de su funcionamiento. El autoclave es fácil de manejar.
“click” audible. 2..no intente quitar la tapa mientras esté funcionado. 8. Prestige Medical recomienda que el aparato sea calibrado a 3..pierda este manual de instrucciones de funcionamiento. intervalos de seis meses.
Español Localización de averías En el caso de que ocurra una avería durante cualquier etapa del funcionamiento del aparato, identifíquela consultando las descripciones siguientes. La avería puede corregirse siguiendo el remedio de avería aplicable al problema incurrido. Indicación de avería / descripción / remedio Avería 6: La válvula de despresurización (A) tiene demasiado vapor o salida de agua.
Español Información del modelo En el caso improbable de que falle algo, hemos incorporado una serie de funciones de seguridad para asegurar que el autoclave permanece sin peligro en todo momento. Funciones de seguridad 3. Si hay un corte de energía eléctrica o avería electrónica que 1.
El elemento térmico (sólo) tiene garantía de por vida. Prestige Medical no será responsable en el caso de que el comprador haya fallado en adherirse a las instrucciones contenidas en este manual o si el autoclave ha sido abusado, se ha interferido en él, alterado, reparado o mantenido por personas no autorizadas,...
Page 52
Português Introdução Agradecemos-lhe por ter escolhido um Autoclave 2100 Classic, concebido para esterilizar instrumentos sólidos, sem invólucro. Depois de remover a unidade da caixa, verifique se existe qualquer dano resultante do transporte. Se verificar que a unidade está danificada, contacte imediatamente o seu fornecedor.
Português Como Começar Antes de utilizar o autoclave pela primeira vez leia as páginas seguintes para se familiarizar com a operação da unidade. Recomendamos veementemente que todos os utilizadores do autoclave tenham recebido uma formação sobre a sua operação. O autoclave é muito fácil de utilizar.
Page 54
Drenagem do Ar que está situado dentro da tampa se fecha com um “clique” audível. 2... Näo tente remover a tampa enquanto está a funcionar. 8. Prestige Medical aconselha que a sua unidade seja calibrada de 3... perde este manual de instruções de operação. 6 em 6 meses.
Português Resolução de problemas No caso de ocorrer uma falha durante qualquer uma das etapas da operação das unidades, identifique a falha consultando as respectivas descrições abaixo citadas. A falha pode ser rectificada seguindo a Solução da Falha aplicável ao problema que surgiu. Indicação das Falhas/Descrição/Solução Falha 1: Unidade sem alimentação.
Português Informações sobre o modelo Na situação improvável de surgir qualquer problema, incorporámos várias características de segurança para garantir que o seu autoclave permanece sempre em condições seguras. Características de segurança Se qualquer um dos dispositivos indicados acima se activar, siga 1.
14 - 219509 - Cesto extra grande (apenas 210030/34) Garantia Prestige Medical fará, nos primeiros 12 meses a partir da data de compra, a reparação ou substituição gratuita de todas as peças que provem ter defeitos de fabrico e/ou dos materiais. O elemento de aquecimento (apenas) está...
Page 58
Introduzione Grazie per aver acquistato l’autoclave 2100 Classic della concepita per sterilizzare strumenti solidi e non avvolti. Togliere l’autoclave dalla confezione e controllare che non sia stata danneggiata durante il trasporto. In caso si notino eventuali danni arrecati all’unità, rivolgersi immediatamente al proprio fornitore.
Page 59
Italiano INIZIALIZZAZIONE Prima di usare l’autoclave per la prima volta, leggere attentamente questo manuale per familiarizzarsi con il funzionamento dell’unità. Si consiglia vivamente che tutti gli operatori dell’autoclave ricevano opportuno addestramento relativamente al suo funzionamento. L’autoclave è facilissima da usare. Seguendo questa semplice sequenza operativa insieme alle illustrazioni dell’autoclave, dei comandi, del pannello dei display e dei simboli operativi (pagina 3), l’operatore potrà...
8... di indicare i dettagli relativi al modello, il numero seriale e la del coperchio che dell’involucro dell’unità con un tampone data di acquisto quando ci si rivolge alla Prestige Medical o al “Scotchbrite” facendo attenzione a non rimuovere del metallo.
Italiano Localizzazione dei guasti Nel caso in cui si verifichi un guasto durante una qualsiasi delle fasi di funzionamento dell’unità, localizzare il guasto facendo riferimento alle descrizioni riportate di seguito. Il guasto può essere corretto seguendo il rimedio del guasto applicabile al problema incontrato. Indicazione / descrizione / rimedio del guasto Guasto 6 - Vapore o acqua eccessivi che fuoriescono dalla valvola di depressurizzazione (A).
Italiano Informazioni sul modello Nel caso in cui qualcosa non dovesse funzionare bene, l’unità presenta vari dispositivi di sicurezza per assicurare che l’autoclave sia sicura in ogni momento. Dispositivi di sicurezza In caso uno dei dispositivi descritti sopra dovesse attivarsi, 1.
13 - 219297 - Set cavi Europa 14 - 219509 - Cestello extra large (Solo 210030/34) Garanzia La Prestige Medical, nei primi 12 mesi dalla data di acquisto dell’unità, provvederà a riparare o sostituire gratuitamente qualsiasi parte che sia difettosa a livello di lavorazione e/o materiale.
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Νερ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ ΚΑΙ ΜΗΝ ΠΑΡΑΓΕΜΙΖΕΤΕ. 6. Συµπ εση 2. Φ ρτιση (στερε ργανα). (Α) ΠPOEI∆OΠOIHΣH! Πρ πει να συµβουλε εστε τους κατασκευαστ ς των οργ νων σχετικ µε την καταλληλ τητα τους για αποστε ρωση σε αυτ κλειστο και τη µ γιστη θερµοκρασ...
Page 66
Πριν απ το καθ ρισµα το αυτ κλειστο πρ πει να αποσυνδ εται απ την ηλεκτρικ παροχ . Κ κκινη Φλ ντζα Σφραγ σµατος (219500) Αυτ κλειστο ( F 1 ) . Prestige Medical Μην ... (Α) Prestige Medical ΜΗΝ ΛΙΠΑΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΦΛΑΝΤΖΑ...
Page 72
Menciona los detalles del modelo, número de serie y fecha de compra cuando contacte con Prestige Medical o con su proveedor. Cita os detalhes do modelo, número de série e a data da compra quando contactar Prestige Medical ou o seu fornecedor.