Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Anzeige-Einheit für
Multi-Messumformer DME4
Mode d'emploi
Unité d'affi chage pour
convertisseur de mesure
multi-fonctions DME4
Operating Instructions
Display unit for
the DME4 multi-transducer
SINEAX A 200
Geräte dürfen nur
fachgerecht entsorgt
werden!
Sicherheitshinweise
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
durch geschultes Personal erfolgen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
dass:
- die maximalen Werte aller Anschlüsse
nicht überschritten werden, siehe Kapitel
«Technische Daten»
- die Anschlussleitungen nicht beschädigt
und bei der Verdrahtung spannungsfrei
sind
- Energierichtung und Phasenfolge stim-
men.
Das Gerät muss ausser Betrieb gesetzt
werden, wenn ein gefahrloser Betrieb (z.B.
sichtbare Beschädigungen) nicht mehr
möglich ist. Dabei sind alle Anschlüsse
abzuschalten. Das Gerät ist an unser Werk
bzw. an eine durch uns autorisierte Service-
stelle zu schicken.
Ein Öffnen des Gehäuses bzw. ein Eingriff in
das Gerät ist verboten. Das Gerät hat keinen
eigenen Netzschalter. Achten Sie darauf,
dass beim Einbau ein gekennzeichneter
Schalter in der Installation vorhanden ist
und dieser vom Benutzer leicht erreicht
werden kann.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt der
Garantieanspruch.
Inhaltsverzeichnis
Hinweise
Camille Bauer Metrawatt AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 21 21
info@cbmag.com
www.camillebauer.com
Consignes de sécurité
L'installation et la mise en service doivent
impérativement être faites par du personnel
spécialement formé.
Avant la mise en service vérifi er les points
suivants:
- ne pas dépasser les valeurs maximales
de tous les raccordements, voir chapitre
«Caractéristiques techniques».
- s'assurer que les lignes raccordées ne
soient ni abimées ni sous tension.
- vérifi er que le sens d'énergie et la suite des
phases soient corrects.
L'appareil doit être mis hors service si un
fonctionnement sans danger n'est plus pos-
sible (p. ex. suite à un dommage visible). Tous
les raccordements doivent être déconnectés.
L'appareil doit être retourné en usine resp.
à un atelier autorisé pour faire des travaux
de service.
Toute intervention et l'ouverture de l'appareil
sont interdites. L'appareil ne possède pas
d'interrupteur principal propre. Faire attention
qu'un interrupteur bien repéré et facilement
atteignable par l'utilisateur soit installé.
Toute intervention dans l'appareil entraîne
l'extinction de la clause de garantie
Sommaire
Seite
2
2
2
2
2
2
3
3
4
4
4
4
11
Remarque
A 200 Bd-f-e
Les appareils ne peu-
vent être éliminés que
de façon appropriée!
Safety notes
The installation and commissioning should
only be carried out by trained personnel.
Check the following points before commis-
sioning:
- that the maximum values for all the
- that the connection wires are not da-
- that the power fl ow direction, and the
The instrument must be taken out of service
if safe operation is no longer possible (e.g.
visible damage). In this case, all the con-
nections must be switched off. The instru-
ment must be returned to the factory or to
an authorized service dealer.
It is forbidden to open the housing and to
make modifi cations to the instrument. The
instrument is not equipped with an integra-
ted circuit breaker. During installation check
that a labeled switch is installed and that it
can easily be reached by the operators.
Unauthorized repair or alteration of the unit
invalidates the warranty.
Contents
Page
5
5
5
5
5
5
Commissioning
6
6
7
7
7
7
11
Notes
155 037-04
PM1000450 000 01
The instruments must
only be disposed of in
the correct way!
connections are not exceeded, see the
"Technical data" section,
maged, and that they are not live during
wiring,
phase rotation are correct.
08.15
Page
8
8
8
8
8
8
9
9
10
10
10
10
11
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Camille Bauer SINEAX A 200

  • Page 1: Table Des Matières

    Betriebsanleitung Anzeige-Einheit für Multi-Messumformer DME4 Mode d’emploi Unité d’affi chage pour convertisseur de mesure multi-fonctions DME4 Camille Bauer Metrawatt AG Operating Instructions Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Display unit for Telefon +41 56 618 21 11 the DME4 multi-transducer Telefax +41 56 618 21 21 info@cbmag.com...
  • Page 2: Kurzbeschreibung

    Dabei bleiben die Kernfunktionen der DME-Geräte, insbesondere die Analog- und Digitalwertausgabe und die Busfähigkeit für LON, Profi bus, Modbus oder Ethernet unverändert. Die im DME4 integrierten Energiezähler und Schleppzeiger können Camille Bauer AG A200 DME4xx Switzerland direkt über die Tastatur zurückgesetzt werden. Diese Funktionalität kann durch einen Jumper an der Rückseite des Gerätes verriegelt...
  • Page 3: Anzeige Und Bedienung

    Anzeige und Bedienung Powerfaktor cosϕ 4-Quadranten- darstellung Einheitenanzeige oben 7-Segment- mitte anzeigen unten Systemanzeige Up-Taste Taste für Modus-Wechsel System Down-Taste Beispiel Beispiel Beispiel Einheiten- System- Verfügbare Messdaten Anzeige Anzeige Anzeige anzeige anzeige oben mitte unten Phasenspannungen U1, U2, U3 230.1 231.2 229.3 Dreieckspannungen U12, U23, U31...
  • Page 4: Anzeigeebenen

    Anzeigeebenen Einphasig, Dreileiter ungleichbelastet, Vierleiter gleichbelastet Innerhalb einer Ebene (1, 2, 3 …) können Sie mit der Taste die 3 Anzeigen in den nächsten Modus (a, b, c, …) umschalten. Am Ende des Modus beginnt die Anzeige wieder mit dem Modus a. In die nächste Ebene wechseln Sie durch kurzes Drücken der Tasten.
  • Page 5: Description Brève

    Les fonctions de base des convertisseurs DME restent assurées, en particulier les sorties analogiques et numériques et la possibilité de raccordement aux bus LON, Profi bus, Modbus ou Ethernet. Camille Bauer AG Les compteurs d’énergie et les aiguilles entrainées intégrés dans A200...
  • Page 6: Affi Chage Et Utilisation

    Affi chage et utilisation Facteur de puissance cosϕ affi chage 4 quadrants affichage des unités en haut affichage à 7 segments milieu en bas affichage du système touche Up Touche pour changer de mode Système touche Down Exemple Exemple Exemple Affi...
  • Page 7: Niveaux D'affi Chage

    Niveaux d’affi chage Monophasé, 3 fi ls à charges équilibrées, 4 fi ls à charges équi- librées En dedans d’un niveau (1, 2, 3 …) vous pouvez commuter les 3 affi chages au mode suivant (a, b, c, …) en appuyant sur la touche .
  • Page 8: Brief Description

    The basic functions of the DME4 instruments, especially the output of analog and digital values and the bus functions for LON, Profi bus, Ethernet and Modbus remain unchanged. Camille Bauer AG The integrated energy meters and slave pointers can be reset directly A200...
  • Page 9: Display And Operating

    Display and operating Power factor cosϕ 4 quadrant operation Units display 7-segment center display bottom System display Up key Key for change the mode System Down key Example Example Example Units System Available measurement data display display display display display center bottom Phase voltages U1, U2, U3...
  • Page 10: Display Levels

    Display levels Single-phase, 3 wire symmetric load, 4 wire symmetric load Within a level (1, 2, 3 …) you can change the 3 displays to the next mode (a, b, c, ...) with the key. From the last mode, the display changes to mode a again.
  • Page 11 Hinweis Remarque Note DME4-Geräte ohne Schraubverriegelung Les appareils DME 4 qui ne comportent DME4 devices without female screw lock an der RS232-Steckbuchse sind wie folgt pas des écrous de verrouillage pour on the RS232 socket you can modify like zu modifi zieren: la fi...

Table des Matières