Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BLENDER
BL 3170
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil !
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using the appliance!
Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen!
Bitte sorgfältig aufbewahren

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fritel BL 3170

  • Page 1 BLENDER BL 3170 GEBRUIKSAANWIJZING Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig. MODE D'EMPLOI Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil ! Conservez-le soigneusement. INSTRUCTION MANUAL Attentively read the user manual before using the appliance! Keep the manual carefully.
  • Page 2 PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Navuldop/Maatbeker (50ML) 2. Afsluitdeksel met rubberen afsluiting 3. Glazen kan 1,5L 4. Inox messenmechanisme 5. Krachtige motor 1000 Watt 6. Traploze snelheidsregeling met “Pulse” functie 7. Schakelaar voor “Ice Crush” De fabrikant behoudt zich het recht voor om ten allen tijde technische en andere wijzigingen aan te brengen.
  • Page 3: Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKSAANWIJZING Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben, mogen dit toestel NIET gebruiken. Vergeet ook NIET de garantiebepalingen te lezen.
  • Page 4: Voor Het Eerste Gebruik

    ▪ Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en vooraleer u het verplaatst. ▪ Gebruik NOOIT aparte timers of afstandbedieningsystemen. ▪ De Blender alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom ▪...
  • Page 5 TIPS VOOR HET BEREIDEN VAN VOEDSEL Voeg eerst de vloeibare ingrediënten toe aan de kan. Snij vast voedsel (groenten, fruit, kaas,…) in stukjes van ca. 2 cm. Overbelast de motor niet door te grote hoeveelheden of te harde ingrediënten te gebruiken. Indien de motor vastloopt, dient u onmiddellijk de knop op de OFF stand te zetten om oververhitting tegen te gaan.
  • Page 6 HET WERKEN MET DE BLENDER OPGELET: Indien u vast voedsel gebruikt, de motor niet langer dan 60 sec. laten draaien. 1. Plaats de kan op de blenderbasis met het handvat aan de rechterkant en draai de kan met de klok mee tot het pijltje op de kan basis recht boven het gesloten slotje staat.
  • Page 7: Garantiebepalingen

    NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN Bij een storing aan de blender, het toestel niet gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot uw verkooppunt. Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnenbrengen. TOESTEL ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. PROFESSIONEEL GEBRUIK VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN. DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
  • Page 8: Consignes De Securite

    MODE D’EMPLOI Félicitations! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le soigneusement. Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil.
  • Page 9: Avant Le Premier Usage

    ▪ Coupez TOUJOURS le Blender et retirez la prise o après chaque utilisation et quand vous ne l’utilisez pas o en cas de mauvais fonctionnement o pour le nettoyer ▪ NE tirez JAMAIS le cordon électrique même pour débrancher le Blender de la prise de courant ▪...
  • Page 10: Conseils Pour Travailler Avec Le Blender

    ensuite tournez vers la gauche. Dès que vous relâchez le bouton de réglage, le moteur s’arrête. SELECTION FONCTION “ICE CRUSH” Ce bouton doit toujours être utilisé en combinaison avec le bouton réglage de vitesse. Tournez d’abord le bouton réglage de vitesse sur la position souhaitée et pressez ensuite brièvement sur le bouton ice crush pour une ‘mixtion’...
  • Page 11: Entretien Et Nettoyage

    3. Mettez le couvercle sur la cruche et serrez bien. Fermez l’ouverture dans le couvercle avec le verre gradué et fixez-le bien en tournant le verre gradué dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. 4. Mettez une main sur le couvercle de la cruche et mettez le Blender en marche avec votre autre main.
  • Page 12: Environnement

    ▪ La garantie n’est applicable que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas de copie). ▪ La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale. Les cas suivants font échoir automatiquement la garantie : ▪ Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive. ▪...
  • Page 13: Safety Regulations

    INSTRUCTION MANUAL Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will warranty you years of pleasure. Please read the instruction manual carefully before you take the appliance into use. Save these instructions carefully! All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance.
  • Page 14: Before The First Use

    *when cleaning the appliance ▪ NEVER pull the cord itself to pull the plug from the socket. ▪ NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely ▪ NEVER use the cord in the proximity of sources of heat, such as ovens, stoves or heating ▪...
  • Page 15 SELECTION “ICE CRUSH FUNCTION” This button must always be used in combination with the speed control button. First turn the speed control button to the desired position and then briefly press the ice crush button for an extra powerful blending. Fill up the jar with maximum 10 ice cubes and close up the jar with the rubber lid.
  • Page 16: Maintenance And Cleaning

    5. After use, switch off the appliance by putting it on the OFF position. 6. As soon as the knives have stopped turning, you can take off the jug from the motor block by turning it counter clockwise quarter turn. Take the lid off to control the content of the jug or to stir or push in new ingredients.
  • Page 17 ▪ Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer. ▪ When reference numbers have been altered or been removed. ▪ When not respecting the instructions in the user instructions ENVIRONMENT Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 18: Sicherheitsvorschriften

    GEBRAUCHSANWEISUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Gerätes, an dem Sie sich noch lange erfreuen werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf! Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht benutzen.
  • Page 19: Vor Der Ersten Benutzung

    ▪ Den Mixer ausschließlich mit 230 Volt Wechselstrom benutzen. ▪ NIEMALS das Messer mit den Händen berühren!! ▪ Das Gerät IMMER auf einen festen Untergrund stellen. ▪ Den Mixer IMMER ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, z.B.: nach erfolgter Benutzung oder falls das Gerät nicht mehr benutzt wird, oder bei mangelhafter Funktion und während der Reinigung.
  • Page 20: Einstellung Der Geschwindigkeit

    Überhitzung zu vermeiden. Mixen Sie die Zutaten nur einige Sekunden, sonst bekommen Sie ein breiähnliches Resultat. EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler zwischen 1 und 6 oder zwischen 7 und 12. Die Härte der Zutaten wird weitgehend die notwendige Geschwindigkeit bestimmen. Die “Pulse”...
  • Page 21: Wartung Und Reinigung

    ACHTUNG: Wenn Sie härtere Zutaten verwenden, den Motor nicht länger als 60 Sekunden drehen lassen. 1. Stellen Sie den Glasbehälter auf den Motorteil mit dem Handgriff an die rechte Seite und drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis sich der Pfeil gerade über dem Schloss befindet.
  • Page 22: Umweltschutz

    GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Die Gewährleistung beginnt am Ankaufstag und gilt 2 Jahre. Abdeckung durch Gewährleistung: ▪ Die Gewährleistung deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz der Teile, die von unserer technischen Abteilung als Konstruktions-, Material und Fabrikationsfehler anerkannt werden. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Glasbehälter, Deckel und Nachfülltopf/Messbecher.
  • Page 23 VOOR BIJKOMENDE INFORMATIE, RECEPTEN EN NUTTIGE TIPS OVER AL ONZE TOESTELLEN KAN U STEEDS TERECHT OP WWW.FRITEL.COM ! U VINDT ONS OOK OP FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN! POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE, DES RECETTES ET POUR DES ASTUCES PRATIQUES, SURFEZ SUR LE SITE WWW.FRITEL.COM! TROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
  • Page 24 NV J. van RATINGEN Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt E-Mail :info@fritel.com / Website : www.fritel.com V2016-10...

Table des Matières