TELE EXTENSION
LENS PRO
TCON-14B
取扱説明書
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
このテレエクステンションレンズは、オリンパスデジタルカメラE-10シリーズ専用です。開放絞り値を
変化させずに、焦点距離を約1.45倍にすることができます。
取り付け方
1
カメラの電源をOFFにします。
●カメラのレンズにフィルタをつけて使用している場合は、フィルタをはずしてください。
2
テレエクステンションレンズをカメラのレンズ先端に当てて、時計方向に軽くまわし(図 1) 、止ま
るまでねじ込みます。
●必要以上に強い力でねじ込まないでください。
E
This lens is for E-10 series Olympus digital cameras. Without having to change the aperture setting, the
focal length is magnified approx. 1.45 times.
How to attach
1
Turn off the camera's power.
● If a filter is already mounted on the camera lens, remove it.
2
Place the tele extension lens on the camera lens, then screw it in clockwise (illus.
● Do not turn the tele extension lens forcefully.
D
Dieser Konverter ist für Olympus Digitalkameras der Modellreihe E-10 vorgesehen. Er verlängert die
Objektivbrennweite um den Faktor 1,45.
Anbringung an der Kamera
1
Die Kamera ausschalten.
● Falls ein Objektivfilter an der Kamera angebracht ist, muß dieses abgenommen werden.
2
Den Tele-Konverter an der Objektivfassung ansetzen und dann im Uhrzeigersinn festschrauben (Abb.
● Den Konverter ohne zu große Druckausübung festschrauben.
F
Ce convertisseur est prévu pour des appareils photo numériques Olympus de la série E-10. Sans avoir à
changer le réglage du diaphragme, la longueur focale est agrandie de 1,45 fois environ.
Fixation
1
Couper l'alimentation de l'appareil photo.
● Si un filtre est déjà monté sur l'objectif de l'appareil, le retirer.
2
Placer le téléconvertisseur sur l'objectif de l'appareil, puis le visser dans le sens des aiguilles d'une montre
1
(Illustration
).
● Ne pas tourner le téléconvertisseur en forçant.
S
Este objetivo es para las cámaras digitales Olympus de la serie E-10. Sin necesidad de cambiar el ajuste
de abertura, la distancia focal es aumentada en aprox. 1,45 veces.
Colocación
1
Desactive la alimentación de la cámara.
● Si ya tiene un filtro colocado en el objetivo de la cámara, retírelo.
2
Coloque el objetivo de extensión telefoto en el objetivo de la cámara, luego atorníllelo en el sentido de las
1
agujas del reloj (ilust.
).
● No gire el objetivo de extensión telefoto forzadamente.
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
http://www.olympus.co.jp
取り付け方
HOW TO ATTACH/ANBRINGUNG/
/
FIXATION/COLOCACION/
カメラ
/
Camera/
Kamera/
Appareil photo/
Cámara/
1
テレエクステンションレンズ/
Tele extension lens/
Tele-Konverter/
Téléconvertisseur/
Objetivo de extensión telefoto/
図1/illus. 1/Abb. 1/Illustration 1/ilust. 1/
1
).
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A
Customer support: Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
同梱品
CONTENTS/INHALT/CONTENU/CONTENIDO/
/
テレエクステンションレンズ/
Tele extension lens/
Tele-Konverter/
Téléconvertisseur/
Objetivo de extensión telefoto/
1
撮影のしかた
1
カメラのズームレバーを操作して、焦点距離を最望遠の位置にします。
●最望遠以外の焦点距離で使用すると、画面の周辺が暗くなります。
2
被写体が撮影範囲内にあることを確認します(撮影距離:約0.3m〜∞) 。
●撮影範囲外でもシャッターが切れることがありますが、ピントは合いません。
3
ファインダーをのぞき、被写体にオートフォーカスマークを合わせて撮影します。
*撮影のしかたについてはカメラの取扱説明書もあわせてお読みください。
How to photograph
1
Use the zoom lever on the camera to set the focal length to the maximum telephoto distance.
● The outer edge of the picture may be dimmed if a focal length other than maximum telephoto is used.
2
Make sure your subject is within the shooting range. (Shooting range: approx. 0.3 m (1.0 ft.) - ∞ )
● The shutter may be released even when the subject is outside the shooting range, but the resulting
picture will be out of focus.
3
Look through the viewfinder and position the autofocus mark on the subject, then take the picture.
* Please also read the camera instructions before taking a picture.
Fotografieren
1
Mit dem Zoomhebel auf die maximale Teleposition einzoomen.
● Falls nicht maximal eingezoomt wird, kann es zu Abschattungen an den Bildrändern kommen.
2
Achten Sie darauf, daß sich das Motiv im Aufnahmebereich befindet (Aufnahmebereich: Ca. 0,3 m - ∞ ).
● Der Auslöser kann betätigt werden, auch wenn sich das Motiv außerhalb des zulässigen
Aufnahmebereichs befindet. In diesem Fall ist die Aufnahme unscharf.
1
).
3
Die Kamera so halten, daß die Autofocus-Markierung im Sucher auf das Motiv ausgerichtet ist. Dann
die Aufnahme herstellen.
* Vor dem Fotografieren bitte auch die zur Kamera gehörige Bedienungsanleitung lesen.
Prise de vues
1
Utiliser la commande de l'appareil photo pour régler la longueur focale au maximum.
● Le bord externe de l'image risque d'être assombri si une longueur focale autre que le téléobjectif
maximal est utilisée.
2
S'assurer que le sujet est dans la plage de prise de vues. (Plage de prise de vues: 30 cm environ à ∞ )
● L'obturateur peut être déclenché même si le sujet est en dehors de la plage de prise de vues, mais
l'image obtenue sera floue.
3
Regarder par le viseur et positionner les repères de mise au point automatique sur le sujet, puis
prendre la photo.
* Veuillez également lire le mode d'emploi de l'appareil photo avant de prendre une photo.
Cómo fotografiar
1
Utilice el mando de zoom de la cámara para ajustar la distancia focal en la posición de máximo telefoto.
● El borde externo de la fotografía podrá oscurecerse si se utiliza una distancia focal que no sea la
distancia de máximo telefoto.
2
Asegúrese de que su sujeto esté dentro del alcance de la toma (Gama de fotografiado: aprox. 0,3 m (1,0
ft.) - ∞ ).
● El obturador podrá ser disparado aun cuando el sujeto se encuentre fuera del alcance de la toma,
pero la fotografía resultante estará fuera de enfoque.
3
Mire a través del visor y posicione la marca de enfoque automático en el sujeto, luego tome la
fotografía.
* Sírvase leer las instrucciones de la cámara antes de tomar una fotografía.
Tel. 631-844-5000
ケース/
Case/
Aufbewahrungstasche/
Étui/
Estuche/
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
http://www.olympus-europa.com
Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
フロントキャップ/
Front cap/
Vordere Schutzkappe/
Bouchon avant/
Tapa frontal/
リアキャップ/
Rear cap/
Hintere Schutzkappe/
Bouchon arrière/
Tapa trasera/
取扱説明書(本書)/
Instructions/
Bedienungsanleitung/
Mode d'emploi/
Instrucciones/
VT131002