Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ANDO Technik DOSATRON D3IL3000EX

  • Page 1 Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung...
  • Page 2 NOTES .............................................................................................................................................................................................................................................................................................. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 3...
  • Page 3 Français ..... Page ....Page Deutsch Page ......Annexe/Anhang © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 4...
  • Page 4 Français Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2017 Vous venez d'acquérir une pompe doseuse hydromotrice Dosatron Industry Line spécialement conçue pour répondre aux exigences de la directive européenne ATEX.
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire INTRODUCTION Cadre Réglementaire ..............8 MARQUAGE/IDENTIFICATION Codification de la référence ............12 Marquage ATEX ................. 13 Caractéristiques................15 INSTALLATION Précautions.................17 Installation du Dosatron..............20 Conseil d'installation ..............23 MISE EN SERVICE/UTILISATION Première mise en service ............24 Utilisation ..................24 Réglage du dosage ..............25 Conversions................25 Option by-pass ................
  • Page 6: Précis, Simple Et Fiable

    Précis, simple et fiable Une technologie unique intégrant toutes les fonctions du dosage. Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pression d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice.
  • Page 7: Introduction

    Introduction CADRE RÈGLEMENTAIRE Chaque employeur doit veiller à doit se conformer à la Directive protéger les travailleurs en matière Européenne 1999/92/CE (Directive de santé et de sécurité sur leur lieu utilisateur). Cette directive définit de travail (Directive Européenne comment il doit classifier les zones 89/391/CEE).
  • Page 8: Substances Niveaux De Inflammables Protection

    D'un autre côté, les constructeurs Conformément à la Directive se doivent de concevoir des Européenne 2014/34/UE (Directive équipements présentant un niveau fabriquant), les appareils sont de protection suffisant, permettant classés en fonction de leur niveau de les utiliser en zone ATEX. de protection : Groupe Catégories...
  • Page 9 En fonction du type d'atmosphère suivant résume les groupes et les explosive, et de la probabilité catégories d'appareil possibles d'occurrence, il convient d'utiliser en fonction des différents types le matériel présentant le niveau de d'ATEX : protection approprié. Le diagramme Directive utilisateur Directive fabricant 1999/92/CE...
  • Page 10: Marquage / Identification Caractéristiques

    Marquage / Identification Caractéristiques Votre doseur possède 2 Zones principales de marquage, permettant de l'identifier en détails : • Une gravure en 2 lignes sur la tranche de la cloche (cf image ci-dessous), reprenant la référence exacte de l'appareil et le numéro de série. •...
  • Page 11: Codification De La Référence

    CODIFICATION DE LA REFERENCE REF. : ..........N° Série : ........EXEMPLE Type de DOSATRON Ligne de Produit IL : Industry Line Dosage EX : Dosatron bénéficiant de la certification ATEX BP : Option By-pass manuel V : Option Fluide Visqueux Viscosité...
  • Page 12: Marquage Atex

    MARQUAGE ATEX Groupe Catégories Substances Niveaux de d'appareils d'appareils inflammables protection Méthane/ Poussières Très haut niveau (Mines) Méthane / Poussières Haut niveau Gaz, vapeurs, Très haut niveau brouillards/ poussières Gaz, vapeurs, II (Industrie de Haut niveau surface) brouillards/ poussières Gaz, vapeurs, Normal brouillards/ poussières Mode de Protection...
  • Page 13 Groupe Groupe EMI* (μJ) !IEMS** (mm) d'appareil de gaz Groupe 1 Méthane 1,14 (Mines) Propane 0,92 Ethylène 0,65 Groupe 2 (Surfaces) Acétylène 0,37 Hydrogène 0,29 Mode de protection Norme Code Principe Gaz /Poussière Gaz /Poussière EN13463-1 Règles générales EN13463-2 Enveloppe à circulation limitée EN13463-3 Enveloppe antidéflagrante EN13463-5...
  • Page 14: Caractéristiques

    CARACTERISTIQUES D3IL3000EX D3IL2EX Débit de fonctionnement : ................Température maxi de fonctionnement : ............Pression de fonctionnement: 0.30 - 6 0.30 - 6 4.3 - 85 4.3 - 85 Dosage réglable : 0.03 - 0.3 0.2 - 2 Ratio 1:3000 - 1:333 1:500 - 1:50 Débit d’injection du produit concentré...
  • Page 15 D3IL5EX D3IL10EX ....10 l/h mini 3 m /h maxi [1/3 US Pint/min - 14 US GPM] ............40 °C [104 °F] 0.30 - 6 0.50 - 6 4.3 - 85 7 - 85 0.5 - 5 1 - 10 1:200 - 1:20 1:100 - 1:10 0.05 - 150 0.1 - 300...
  • Page 16: Installation

    Installation PRECAUTIONS Ne pas utiliser d'outillage électrique et d'outillage pouvant générer des étincelles mécaniques pour déballer et installer le Doseur. Le Doseur ne doit pas être déballé en zone ATEX. L'opérateur doit être équipé selon les protocoles adaptés. L'installation de l'équipement doit être réalisée selon les bonnes pratiques définies dans la norme euro- péenne 1999/92/CE.
  • Page 17 PRECAUTIONS (Suite) sous la seule responsabilité de ATTENTION ! Le personnel l’utilisateur. en charge de l’installation, de - Le réglage du dosage du Dosatron l’utilisation et de la maintenance est sous la responsabilité exclusive de ce matériel doit avoir une de son utilisateur.
  • Page 18: Localisation De L'installation

    être fait sans outil et manuellement. 5-MAINTENANCE - Après utilisation, il est 2-EAUX CHARGEES recommandé de faire aspirer de - Dans le cas d’eau très chargée, l’eau claire. installer impérativement en amont - Une inspection annuelle ainsi du DOSATRON un filtre à tamis qu'une maintenance à...
  • Page 19: Installation Du Dosatron

    INSTALLATION DU DOSATRON Fig. 1 L’INSTALLATION DOIT SE FAIRE SANS OUTIL Le DOSATRON est livré avec : - un support mural, - un tuyau d’aspiration avec crépine. Le support permet la fixation murale du DOSATRON. Introduire le DOSATRON dans le support en écartant légèrement les bras de ce dernier afin d’enclencher les 4 ergots du corps principal (Fig.
  • Page 20: Recommandations

    RECOMMANDATIONS Couple de serrage 20 N soit 2kg (rappel : 1 N . m = 0.1 DaN.m) Le raccordement de l’appareil au réseau d’eau peut s’effectuer à l’aide de tuyaux souples de 20 mm de diamètre intérieur fixés à l’aide de colliers et raccords tournants Ø...
  • Page 21: Installation Du Dosatron (Suite)

    INSTALLATION DU DOSATRON (suite) ATTENTION ! Laisser la crépine à 10 cm [4”] environ du fond du bac de solution afin d’éviter d’aspirer les particules non solubles qui risquent d’endommager le corps doseur. - Ne pas poser la crépine sur le sol. CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE...
  • Page 22: Conseil D'installation

    CONSEIL D’INSTALLATION Sur la canalisation d’eau, les Le filtre est conseillé et montages peuvent être faits en nécessaire pour que la garantie ligne (Fig. 4), en by-pass conseillé soit valable. (Fig. 5). Si votre débit est supérieur aux Le montage en by-pass permet limites du DOSATRON, voir §...
  • Page 23: Mise En Service/Utilisation

    Mise en Service / Utilisation PREMIERE MISE EN SERVICE Le doseur doit être alimenté uniquement avec de l'eau en fluide moteur. Lors de la première mise en service, purger l'intégralité du doseur pour éviter toute formation de ciel ATEX à l'intérieur Fig.
  • Page 24: Réglage Du Dosage

    RÉGLAGE DU DOSAGE (hors pression) ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil Le réglage du dosage doit être effectué hors pression - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - Desserrer la bague de blocage (Fig. 7). - Visser ou dévisser la douille de réglage pour que les 2 pointes de l’œillet de visualisation soient en regard du repère de dosage choisi (Fig.
  • Page 25: Maintenance

    Maintenance Votre appareil est un appareil de catégorie 1. A ce titre, sa traçabilité doit être conservée tout au long de sa vie (fabrication et maintenance). Aussi, pour toute réparation ou changement de pièces, ce doseur doit être retourné au revendeur agréé Dosatron qui l'a mis à disposition. Afin de procéder au démontage de l'appareil pour l'envoyer en maintenance, ne pas utiliser d’outillage électrique et d’outillage pouvant générer des étincelles mécaniques.
  • Page 26: Vidange Du Dosatron (Dans Le Cadre D'une Mise Hors Gel)

    VIDANGE DU DOSATRON (dans le cadre d’une mise hors gel) - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zero. - Enlever la partie dosage - Enlever la cloche et le moteur. - Débrancher les raccords à l’entrée et à la sortie d’eau. - Vider le corps principal après l’avoir enlevé...
  • Page 27: Contrôle Des Joints De La Partie Dosage

    CONTROLE DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - Démonter le tuyau d’aspiration de produit (Fig. 15). - Dévisser l’écrou de maintien du sous-ensemble dosage (Fig. 16). - Tirer vers le bas pour dégager la partie dosage (Fig. 17). - Effectuer le contrôle des joints, du clapet et de la queue cannelée.
  • Page 28: Nettoyage Et Remontage Du Clapet D'aspiration

    NETTOYAGE ET REMONTAGE DU CLAPET D’ASPIRATION - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 zéro. - Dévisser l’écrou et enlever le tuyau d’aspiration (Fig. 20). - Dévisser et enlever l’écrou supportant le clapet d’aspiration (Fig.
  • Page 29: Incidents Possibles

    Incidents possibles SYMPTOME CAUSE REMEDE Piston moteur Votre DOSATRON Piston moteur Relancer le piston ne démarre pas bloqué. moteur en l'actionnant ou s'arrête. manuellement. Présence d'air dans Chasser l'air par purge. le DOSATRON. Surdébit. 1. Réduire le débit, remettre en route. 2.
  • Page 30 SYMPTOME CAUSE REMEDE Dosage Sous dosage Prise d’air. 1. Vérifier le serrage des écrous de la partie dosage. 2. Vérifier l'état du tuyau d'aspiration. Joint du clapet Nettoyer le composant d’aspiration usé ou ou retourner le doseur à sale. votre distributeur. Surdébit (cavitation) Réduire le débit Joint de plongeur usé...
  • Page 31: Garantie

    Garantie DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. à l’intérieur ou à proximité de s’engage à remplacer toute pièce l’appareil. reconnue défectueuse d’origine Pour le dosage de produits agressifs, pendant une période de douze mois merci de consulter votre vendeur à compter de la date de l’achat par avant toute utilisation pour confirmer l’acheteur initial.
  • Page 32: Connaitre Votre Debit

    CONNAITRE VOTRE DEBIT UNE METHODE SIMPLE LE DOSATRON EST CONSTITUE : Dans son mouvement de va-et-vient, le piston moteur claque : D’un moteur hydraulique volumétrique à piston entraînant : un piston de dosage 2 clacs = 1 cycle 1 fois en 1 fois en moteur = 1 cylindrée position haute...
  • Page 33 NOTES ............................................................................................................................................................................................................................................................................................© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 34...
  • Page 34 Deutsch Dieses Dokument stellt keine vertragliche Verpflichtung dar und dient nur zur Information. DOSATRON INTERNATIONAL behält sich das Recht vor, jederzeit eine Änderung seiner Geräte vorzunehmen. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2016 Sie haben sich für eines der neuesten Modelle der DOSATRON wasser- getriebenen Dosierpumpen entschieden.
  • Page 35 Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG Richtilinen ................38 DIE ARTIKELBEZEICHNUNG Artikelbezeichung ..............41 Kennzeichnung ATEX ............. 43 Spezifikationen ..............45 INSTALLATION Vorsichtsmassnahmen ............47 Installation des Dosatron ............50 Hinweise zur Installation ............53 WARTUNG Wichtige Hinweise ..............54 Einsatzbedingungen ............... 54 Einstellen der Dosierung ............55 Dosierprinzip ................
  • Page 36 Präzise, einfach und zuverlässig Eine einzigartige, alle Dosierfunktionen umfassende Technologie. Der DOSATRON funktioniert ohne Strom und wird einfach an die Wasserleitung angeschlossen. Dabei wirkt der Wasserdruck als Antriebskraft. Auf diese Weise wird das Konzentrat angesaugt, der gewünschte Prozentsatz dosiert und in der Mischkammer mit dem Antriebswassser homogenisiert. Die so hergestellte Lösung wird dann in die Wasserleitung befördert.
  • Page 37: Einführung

    Einführung RAHMENBEDINGUNGEN Jeder Arbeitgeber ist bilden kann, ist der Betriebsleiter verpflichtet, für die Sicherheit an die Richtlinie 1992/92EG und den Gesundheitsschutz der gebunden. Diese Richtlinie Arbeitnehmer in Bezug auf alle definiert die Klassifizierung der Aspekte, die die Arbeit betreffen, zu Zonen, in denen die Arbeitnehmer sorgen.
  • Page 38 Andererseits müssen Hersteller europäischen Richtlinie 2014/34/EU Schutzsysteme vorsehen, die in (Herstellerrichtlinie) sind die Geräte ATEX-Zonen einen ausreichenden entsprechend ihrer Schutzklasse in Schutz gewährleisten. In Gruppen eingeteilt. Übereinstimmung mit der Geräte Gruppen Geräte entflammbare Protection Schutzvorrichtungen Kategorien Substanzen level Methan Sehr hoch 2 voneinander (Bergwerke, Stäube unabhängige...
  • Page 39 In Abhängigkeit der Art der zu ergreifen. Das Diagramm faβt die explosionsfähigen Atmosphäre und Gerätegruppen in Abhängigkeit der Häufikeit des Auftretens sind die der ATEX-Art zusammen. entsprechenden Schutzmaβnahmen Anwenderrichtlinie Herstellerrichtlinie 1992/92/EG 2014/34/EG Zonen Kennzeichnung Atmosphäre Gasart Atmosphäre Staubart © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 40...
  • Page 40: Die Artikelbezeichnung

    Artikelbezeichnung Ihr Dosierer ist an zwei Stellen gekennzeichnet: • Eine zweizeilige Gravur auf dem oberen Pumpengehäuse (siehe Bild unten). Die Gravur gibt die exakte Bezeichnung sowie die Seriennummer an. • Ein Etikett auf beiden Seiten des unteren Pumpengehäuses mit den technischen Daten des Gerätes.
  • Page 41: Artikelbezeichung

    ARTIKELBEZEICHUNG REF. : ..........Seriennummer: ......BEISPIEL DOSATRON Typ Produklinie IL : Industry Line Dosierung EX: Dosierer mit ATEX Zertifikat BP: By-pass option V: Option viskose Produkte Viskosität > 400 cPs Dosierdichtungen VF: saure Medien AF: alkalische Medien K: Option für Dosierdichtung KALREZ für hochkonzentrierte Säuren...
  • Page 42: Kennzeichnung Atex

    KENNZEICHNUNG ATEX Gerätegruppen Gerätekategorien entzündliche Schutzklasse Substanzen Methan / Stäube Sehr hoch (Untertageanlagen) Methan / Stäube Hoch Gase, Dämpfe, Nebel, Sehr hoch Stäube Gase, Dämpfe, Nebel, Hoch (Übertageanlagen) Stäube Gase, Dämpfe, Nebel, Normal Stäube Schutzart Art der Atmosphäre Gerätekategorie Staub Gerätegruppe Temperatur-Klasse 0.03 to 0.3% [1:3000 to 1:333]...
  • Page 43 Gerätegruppe Gase MIE* (μJ) !MESG** (mm) Gruppe 1 Methan 1,14 (Untertageanlagen) Propan 0,92 Ethan 0,65 Gruppe 2 (Übertageanlagen) Azetylen, 0,37 Wasserstoff 0,29 Schutzart Norm Code Prinzip Gas/Staub Gas/Staub EN13463-1 Allgemeine Bestimmungen EN13463-2 Geschlossene Bauweise EN13463-3 Druckfeste Kapselung EN13463-5 Konstruktive Sicherheit EN13463-6 Zündschutz EN13463-7...
  • Page 44: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE D3IL3000 D3IL2 Betriebswasserdurchsatz : ................Maximale Betriebstemperatur : ..............Betriebswasserdruck : 0.30 - 6 0.30 - 6 4.3 - 85 4.3 - 85 Dosierung (aussen einstellbar) : 0.03 - 0.3 0.2 - 2 Ratio 1:3000 - 1:333 1:500 - 1:50 Menge des eingespritzten Produkts : Mini l/h - Maxi l/h 0.003 - 9...
  • Page 45 D3IL5 D3IL10 ....10 l/h mini 3 m /h maxi [1/3 US Pint/min - 14 US GPM] ............40 °C [104 °F] 0.30 - 6 0.50 - 6 4.3 - 85 7 - 85 0.5 - 5 1 - 10 1:200 - 1:20 1:100 - 1:10 0.05 - 150 0.1 - 300...
  • Page 46: Installation

    Installation VORSICHTSMASSNAHMEN Benutzen Sie zum Auspacken und zur Montage des Dosierers keine elektrischen Werkzeuge oder Werkzeuge die Funken verursachen können. Der Dosierer darf nicht in einer ATEX-Zone ausgepackt werden. Der Anwender muss den Vorschriften entsprechend ausgestattet sein. Die Installation muss gemäss den in der europäischen Norm 1999/92/EG definierten Regeln erfolgen.
  • Page 47 VORSICHTSMASSNAHMEN (forsetzung...) beim Umgang mit gefährlichen Substanzen (korrosiven und giftigen ACHTUNG ! Kein Werkzeug Produkten, Lösungsmitteln, Säuren, oder metallene Gegenstände ätzenden und entflammbaren benutzen. Flüssigkeiten u.s.w.) - Um die Dosierpräzision zu gewährleisten, muss der jährliche Austausch der Dichtungen des Die Einstellung der Dosierung Dosierteils erfolgen.
  • Page 48 um jeglichen Kontakt mit dem 4 - INSTALLATIONSORT aggressiven Produkt zu vermeiden. - Der DOSATRON und das - Jede Montage oder jegliches Konzentrat müssen zugänglich sein. Festziehen darf nur von Hand und Ihre Installation darf auf keinen Fall ohne Werkzeug erfolgen. ein Umweltverschmutzungs - oder Kontaminationsrisiko darstellen.
  • Page 49: Installation Des Dosatron

    INSTALLATION DES DOSATRON Abb. 1 DIE MONTAGE MUSS OHNE WERKZEUGE ERFOLGEN Der DOSATRON wird mit folgenden Teilen geliefert : - eine Wandhalterung, - ein Saugschlauch mit Saugfilter. Wenn man die Halterung benutzt, die beiden seitlichen Teile leicht ausein- anderdrücken und den DOSATRON einfügen, so daß die 4 Nasen am Pumpenkörper (Abb.
  • Page 50 EMPFEHLUNGEN Anzugsmoment 20 N.m d.h. 2kg.m (Merke : 1 N.m = 0,1 DaN.m) Das Gerät kann mittels eines Schlauches mit einem Innendurchmesser von 20 Millimetern unter Verwendung von Rohrschellen und drehbaren Anschlußstutzen Ø 20 x 27 mm [3/4”]. an die Wasserversorgung angeschlossen werden.
  • Page 51 INSTALLATION DES DOSATRON (Forsetzung) ACHTUNG ! - Den Saugkopf ungefähr 10 cm [4”] vom Boden des Lösungsbehälters entfernt lassen, damit keine nichtlöslichen Teilchen, die den Dosierkörper beschädigen könnten, angesaugt werden (Abb.2). - Den Saugkopf nicht auf den Boden legen. WIE SIE ES MACHEN SOLLEN WIE SIE ES NICHT MACHEN SOLLEN NO ! Abb.
  • Page 52: Hinweise Zur Installation

    HINWEISE ZUR INSTALLATION Die Installation kann je nach den oder Unreinheiten aufweist, Erfordernissen Ihrer Anlage direkt an insbesondere wenn das Wasser aus die Wasserleitung (Abb. 4), oder an einem Brunnen oder einer Bohrung eine Bypass Leitung (Abb. 5) erfolgen. stammt. Falls der Durchsatz die Grenzen des Der Filter ist unbedingt notwendig, DOSATRON übersteigt, siehe §...
  • Page 53: Einsatzbedingungen

    Inbetriebnahme des DOSATRON ERSTINBETRIEBNAHME - Der Dosierer darf ausschliesslich mit Wasser als Antriebsmedium verwendet werden. - Bei der Inbetriebnahme den gesamten Dosierer komplett entlüften, um die mögliche Bildung einer ATEX-Blase im Inneren zu verhindern. - Die Wasserzufuhr langsam öffnen. - Auf den oben am Deckel befindlichen Entlüftungsknopf drücken Abb.
  • Page 54: Einstellen Der Dosierung

    EINSTELLEN DER DOSIERUNG (druckfrei) ACHTUNG ! Keine Werkzeuge benutzen. Die Einstellung der Dosierung darf nicht unter Druck erfolgen, d.h. erst nach Schliessen der Wasserzufuhr. - Den Blockierring losschrauben (Abb. 7). - Die Einstellmutter los- oder festschrauben, bis die 2 Spitzen der Kerbe sich unmittelbar unter dem gewünschten Dosierwert befinden (Abb.
  • Page 55: Wichtige Hinweise

    Wartung Ihr Gerät ist ein Gerät der Kategorie 1. Dementsprechend muss die Rückverfolgbarkeit für die gesamte Lebensdauer (Herstellung und Service) sichergestellt sein. Jegliche Wartung muss durch einen von Dosatron anerkannten Fachhändler erfolgen. Zur Deinstallation des Dosierers dürfen keine elektrischen Werkzeuge oder Werkzeuge, die Funken hervorrufen können, verwendet werden.
  • Page 56: Entleeren Des Dosatron

    ENTLEEREN DES DOSATRON (Bei Ausbau wegen Frostgefahr) - Wasserzufuhr schließen und Dosierer drucklos machen. - Das Dosierteil abnehmen, siehe § AUSWECHSELN DES MOTORKOLBENS - Die Glocke und den Motor entnehmen. - Die Anschlußstutzen von Wassereinlaß und Wasserauslaß lösen. - Den Pumpenkörper von der Wandhalterung nehmen und entleeren. - Vor dem Zusammenbau die Dichtung reinigen.
  • Page 57: Prüfung Der Dichtungen Im Dosierteil

    PRÜFUNG DICHTUNGEN DOSIERTEIL - Wasserzufuhr schliessen und Dosierer druckfrei machen. - Ansaugschlauch entfernen (Abb. 15). - Haltemutter der Dosierpartie lösen (Abb. 16). - Überprüfung Dichtungen, Saugventil, Schlauchtülle (Abb. 17) - Austauschen der Dichtungen, des Ventils und des gerippten Endstücks. - Erneuter Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge des Auseinanderbaus. Abb.
  • Page 58: Reinigung Und Wiedereinbau Des Ansaugventils (Folge)

    REINIGUNG UND WIEDEREINBAU DES ANSAUGVENTILS (Folge) - Wasserzufuhr schliessen und Dosierer drucklos machen. Abb. 20 Abb. 21 Abb. 22 Haltemutter des Saugschlauchs lösen und letzteren entfernen (Abb. 20). - Haltemutter des Saugventils (Abb. 21) lösen und abnehmen. Saugventil entfernen, die Einzelteile mit klarem Wasser gründlich spülen.
  • Page 59: Mögliche Betriebsstörungen

    Mögliche Betriebsstörungen SYMPTOM URSACHE BEHEBUNG Motorkolben Neustart des Motors durch Motorkolben blockiert. Betätigen von Hand. Luft im DOSATRON. Entlüften. 1. Volumenstrom verringern, DOSATRON Neustart. Zu grosser Volumenstrom. 2. Prüfen ob die startet nicht Ventildichtungen im Motor oder stoppt. vorhanden sind Rücksendung des Motorkolben defekt.
  • Page 60 SYMPTOM URSACHE BEHEBUNG Dosierung 1. Überprüfen ob die Muttern des Dosierteils Lufteintritt. festgezogen sind. 2. Überprüfen des Ansaugschlauches. Unterdosierung Dichtung Ansaugventil Reinigen oder Ersetzen. verschlissen oder verschmutzt. Zu grosser Volumenstrom Volumenstrom verringern. (Kavitation). Dosierdichtung verschlissen. Ersetzen. Dosierzylinder verkratzt. Ersetzen. Undichtigkeit Undichtigkeit an der Dichtung des Dosierrohrs Neuausrichtung oder...
  • Page 61: Garantie

    Garantie DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. Verwendung von unangemessenenen verpflichtet sich, jegliches Teil zu Werkzeugen, Wartungs-oder ersetzen, dessen Fabrikationsfehler Installationsfehler, einen Unfall oder nachgewiesen werden kann, und dies Korrosion durch Fremdkörper oder für einen Zeitraum von 12 Monaten ab Flüssigkeiten im Innern des Geräts oder Einkaufsdatum (Ersteinkauf am Werk).
  • Page 62: Bestimmung Des Durchsatzes

    BESTIMMUNG DES DURCHSATZES EINE EINFACHE METHODE DER DOSATRON BESTEHT AUS: Bei der Hin-und Herbewegung des Kolbens ist ein klopfendes Geräusch hörbar Einem hydraulischen Kolbenmotor, der: einen Dosierkolben antreibt. 2 Klacklaute = 1 Einmal in der Einmal in der Motorzyklus oberen Stellung unteren Stellung = Der Hubraum Die Motorgeschwindigkeit ist abhängig vom Wasserdurchsatz im Gerät.
  • Page 63 Courbes / Diagramm Pertes de charge / Druckverlust ............65-68 Limite viscosité / Grenzwerte dickflüssige Konzentrate ............69-70 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 64...
  • Page 64 D3IL3000 > in PSI Pertes de charges - Druckverlust > in Bar (kgf/cm Pertes de charges - Druckverlust © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 65...
  • Page 65 D3IL2 > in PSI Pertes de charges - Druckverlust > in Bar (kgf/cm Pertes de charges - Druckverlust © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 66...
  • Page 66 D3IL5 > in PSI Pertes de charges - Druckverlust > in Bar (kgf/cm Pertes de charges - Druckverlust © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 67...
  • Page 67 D3IL10 > in PSI Pertes de charges - Druckverlust > in Bar (kgf/cm Pertes de charges - Druckverlust © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 68...
  • Page 68 Limite viscosité Grenzwerte dickflüssige Konzentrate ............70-73 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 69...
  • Page 69 D3IL3000 Max. Longueur tuyau/Ansaugschlauchlänge (m) Max. Débit /Betriebswasserdurchsatz > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 70...
  • Page 70 D3IL2 Max. Longueur tuyau/Ansaugschlauchlänge (m) Max. Débit /Betriebswasserdurchsatz > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 71...
  • Page 71 D3IL5 Max. Longueur tuyau/Ansaugschlauchlänge (m) Max. Débit /Betriebswasserdurchsatz > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 72...
  • Page 72 D3IL10 Max. Longueur tuyau/Ansaugschlauchlänge (m) Max. Débit /Betriebswasserdurchsatz > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 73...
  • Page 73 NOTIZEN .............................................................................................................................................................................................................................................................................................. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 74...
  • Page 74 SERVICE CLIENTÈLE KUNDENDIENST WORLDWIDE - EUROPE : DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 - Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com NORTH &...
  • Page 75 Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif.La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment. Dieses Dokument hat keinen vertraglichen Charakter und dient nur zur Information. DOSATRON INTERNATIONAL behält sich das Recht vor seine Produkte jederzeit abzuändern.
  • Page 76: Fabriqué Par - Manufactured By

    FABRIQUÉ PAR - MANUFACTURED BY : DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 info@dosatron.com - www.dosatron.com ©...

Ce manuel est également adapté pour:

Dosatron d3il2exDosatron d3il5exDosatron d3il10ex

Table des Matières