Sommaire INTRODUCTION Cadre Réglementaire ..............8 MARQUAGE/IDENTIFICATION Codification de la référence ............12 Marquage ATEX ................. 13 Caractéristiques................15 INSTALLATION Précautions.................17 Installation du Dosatron..............20 Conseil d'installation ..............23 MISE EN SERVICE/UTILISATION Première mise en service ............24 Utilisation ..................24 Réglage du dosage ..............25 Conversions................25 Option by-pass ................
Précis, simple et fiable Une technologie unique intégrant toutes les fonctions du dosage. Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pression d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice.
Introduction CADRE RÈGLEMENTAIRE Chaque employeur doit veiller à doit se conformer à la Directive protéger les travailleurs en matière Européenne 1999/92/CE (Directive de santé et de sécurité sur leur lieu utilisateur). Cette directive définit de travail (Directive Européenne comment il doit classifier les zones 89/391/CEE).
D'un autre côté, les constructeurs Conformément à la Directive se doivent de concevoir des Européenne 2014/34/UE (Directive équipements présentant un niveau fabriquant), les appareils sont de protection suffisant, permettant classés en fonction de leur niveau de les utiliser en zone ATEX. de protection : Groupe Catégories...
Page 9
En fonction du type d'atmosphère suivant résume les groupes et les explosive, et de la probabilité catégories d'appareil possibles d'occurrence, il convient d'utiliser en fonction des différents types le matériel présentant le niveau de d'ATEX : protection approprié. Le diagramme Directive utilisateur Directive fabricant 1999/92/CE...
Marquage / Identification Caractéristiques Votre doseur possède 2 Zones principales de marquage, permettant de l'identifier en détails : • Une gravure en 2 lignes sur la tranche de la cloche (cf image ci-dessous), reprenant la référence exacte de l'appareil et le numéro de série. •...
CODIFICATION DE LA REFERENCE REF. : ..........N° Série : ........EXEMPLE Type de DOSATRON Ligne de Produit IL : Industry Line Dosage EX : Dosatron bénéficiant de la certification ATEX BP : Option By-pass manuel V : Option Fluide Visqueux Viscosité...
MARQUAGE ATEX Groupe Catégories Substances Niveaux de d'appareils d'appareils inflammables protection Méthane/ Poussières Très haut niveau (Mines) Méthane / Poussières Haut niveau Gaz, vapeurs, Très haut niveau brouillards/ poussières Gaz, vapeurs, II (Industrie de Haut niveau surface) brouillards/ poussières Gaz, vapeurs, Normal brouillards/ poussières Mode de Protection...
Page 13
Groupe Groupe EMI* (μJ) !IEMS** (mm) d'appareil de gaz Groupe 1 Méthane 1,14 (Mines) Propane 0,92 Ethylène 0,65 Groupe 2 (Surfaces) Acétylène 0,37 Hydrogène 0,29 Mode de protection Norme Code Principe Gaz /Poussière Gaz /Poussière EN13463-1 Règles générales EN13463-2 Enveloppe à circulation limitée EN13463-3 Enveloppe antidéflagrante EN13463-5...
Installation PRECAUTIONS Ne pas utiliser d'outillage électrique et d'outillage pouvant générer des étincelles mécaniques pour déballer et installer le Doseur. Le Doseur ne doit pas être déballé en zone ATEX. L'opérateur doit être équipé selon les protocoles adaptés. L'installation de l'équipement doit être réalisée selon les bonnes pratiques définies dans la norme euro- péenne 1999/92/CE.
Page 17
PRECAUTIONS (Suite) sous la seule responsabilité de ATTENTION ! Le personnel l’utilisateur. en charge de l’installation, de - Le réglage du dosage du Dosatron l’utilisation et de la maintenance est sous la responsabilité exclusive de ce matériel doit avoir une de son utilisateur.
être fait sans outil et manuellement. 5-MAINTENANCE - Après utilisation, il est 2-EAUX CHARGEES recommandé de faire aspirer de - Dans le cas d’eau très chargée, l’eau claire. installer impérativement en amont - Une inspection annuelle ainsi du DOSATRON un filtre à tamis qu'une maintenance à...
INSTALLATION DU DOSATRON Fig. 1 L’INSTALLATION DOIT SE FAIRE SANS OUTIL Le DOSATRON est livré avec : - un support mural, - un tuyau d’aspiration avec crépine. Le support permet la fixation murale du DOSATRON. Introduire le DOSATRON dans le support en écartant légèrement les bras de ce dernier afin d’enclencher les 4 ergots du corps principal (Fig.
RECOMMANDATIONS Couple de serrage 20 N soit 2kg (rappel : 1 N . m = 0.1 DaN.m) Le raccordement de l’appareil au réseau d’eau peut s’effectuer à l’aide de tuyaux souples de 20 mm de diamètre intérieur fixés à l’aide de colliers et raccords tournants Ø...
INSTALLATION DU DOSATRON (suite) ATTENTION ! Laisser la crépine à 10 cm [4”] environ du fond du bac de solution afin d’éviter d’aspirer les particules non solubles qui risquent d’endommager le corps doseur. - Ne pas poser la crépine sur le sol. CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE...
CONSEIL D’INSTALLATION Sur la canalisation d’eau, les Le filtre est conseillé et montages peuvent être faits en nécessaire pour que la garantie ligne (Fig. 4), en by-pass conseillé soit valable. (Fig. 5). Si votre débit est supérieur aux Le montage en by-pass permet limites du DOSATRON, voir §...
Mise en Service / Utilisation PREMIERE MISE EN SERVICE Le doseur doit être alimenté uniquement avec de l'eau en fluide moteur. Lors de la première mise en service, purger l'intégralité du doseur pour éviter toute formation de ciel ATEX à l'intérieur Fig.
RÉGLAGE DU DOSAGE (hors pression) ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil Le réglage du dosage doit être effectué hors pression - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - Desserrer la bague de blocage (Fig. 7). - Visser ou dévisser la douille de réglage pour que les 2 pointes de l’œillet de visualisation soient en regard du repère de dosage choisi (Fig.
Maintenance Votre appareil est un appareil de catégorie 1. A ce titre, sa traçabilité doit être conservée tout au long de sa vie (fabrication et maintenance). Aussi, pour toute réparation ou changement de pièces, ce doseur doit être retourné au revendeur agréé Dosatron qui l'a mis à disposition. Afin de procéder au démontage de l'appareil pour l'envoyer en maintenance, ne pas utiliser d’outillage électrique et d’outillage pouvant générer des étincelles mécaniques.
VIDANGE DU DOSATRON (dans le cadre d’une mise hors gel) - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zero. - Enlever la partie dosage - Enlever la cloche et le moteur. - Débrancher les raccords à l’entrée et à la sortie d’eau. - Vider le corps principal après l’avoir enlevé...
CONTROLE DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - Démonter le tuyau d’aspiration de produit (Fig. 15). - Dévisser l’écrou de maintien du sous-ensemble dosage (Fig. 16). - Tirer vers le bas pour dégager la partie dosage (Fig. 17). - Effectuer le contrôle des joints, du clapet et de la queue cannelée.
NETTOYAGE ET REMONTAGE DU CLAPET D’ASPIRATION - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 zéro. - Dévisser l’écrou et enlever le tuyau d’aspiration (Fig. 20). - Dévisser et enlever l’écrou supportant le clapet d’aspiration (Fig.
Incidents possibles SYMPTOME CAUSE REMEDE Piston moteur Votre DOSATRON Piston moteur Relancer le piston ne démarre pas bloqué. moteur en l'actionnant ou s'arrête. manuellement. Présence d'air dans Chasser l'air par purge. le DOSATRON. Surdébit. 1. Réduire le débit, remettre en route. 2.
Page 30
SYMPTOME CAUSE REMEDE Dosage Sous dosage Prise d’air. 1. Vérifier le serrage des écrous de la partie dosage. 2. Vérifier l'état du tuyau d'aspiration. Joint du clapet Nettoyer le composant d’aspiration usé ou ou retourner le doseur à sale. votre distributeur. Surdébit (cavitation) Réduire le débit Joint de plongeur usé...
Garantie DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. à l’intérieur ou à proximité de s’engage à remplacer toute pièce l’appareil. reconnue défectueuse d’origine Pour le dosage de produits agressifs, pendant une période de douze mois merci de consulter votre vendeur à compter de la date de l’achat par avant toute utilisation pour confirmer l’acheteur initial.
CONNAITRE VOTRE DEBIT UNE METHODE SIMPLE LE DOSATRON EST CONSTITUE : Dans son mouvement de va-et-vient, le piston moteur claque : D’un moteur hydraulique volumétrique à piston entraînant : un piston de dosage 2 clacs = 1 cycle 1 fois en 1 fois en moteur = 1 cylindrée position haute...
Page 35
Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG Richtilinen ................38 DIE ARTIKELBEZEICHNUNG Artikelbezeichung ..............41 Kennzeichnung ATEX ............. 43 Spezifikationen ..............45 INSTALLATION Vorsichtsmassnahmen ............47 Installation des Dosatron ............50 Hinweise zur Installation ............53 WARTUNG Wichtige Hinweise ..............54 Einsatzbedingungen ............... 54 Einstellen der Dosierung ............55 Dosierprinzip ................
Page 36
Präzise, einfach und zuverlässig Eine einzigartige, alle Dosierfunktionen umfassende Technologie. Der DOSATRON funktioniert ohne Strom und wird einfach an die Wasserleitung angeschlossen. Dabei wirkt der Wasserdruck als Antriebskraft. Auf diese Weise wird das Konzentrat angesaugt, der gewünschte Prozentsatz dosiert und in der Mischkammer mit dem Antriebswassser homogenisiert. Die so hergestellte Lösung wird dann in die Wasserleitung befördert.
Einführung RAHMENBEDINGUNGEN Jeder Arbeitgeber ist bilden kann, ist der Betriebsleiter verpflichtet, für die Sicherheit an die Richtlinie 1992/92EG und den Gesundheitsschutz der gebunden. Diese Richtlinie Arbeitnehmer in Bezug auf alle definiert die Klassifizierung der Aspekte, die die Arbeit betreffen, zu Zonen, in denen die Arbeitnehmer sorgen.
Page 38
Andererseits müssen Hersteller europäischen Richtlinie 2014/34/EU Schutzsysteme vorsehen, die in (Herstellerrichtlinie) sind die Geräte ATEX-Zonen einen ausreichenden entsprechend ihrer Schutzklasse in Schutz gewährleisten. In Gruppen eingeteilt. Übereinstimmung mit der Geräte Gruppen Geräte entflammbare Protection Schutzvorrichtungen Kategorien Substanzen level Methan Sehr hoch 2 voneinander (Bergwerke, Stäube unabhängige...
Artikelbezeichnung Ihr Dosierer ist an zwei Stellen gekennzeichnet: • Eine zweizeilige Gravur auf dem oberen Pumpengehäuse (siehe Bild unten). Die Gravur gibt die exakte Bezeichnung sowie die Seriennummer an. • Ein Etikett auf beiden Seiten des unteren Pumpengehäuses mit den technischen Daten des Gerätes.
Installation VORSICHTSMASSNAHMEN Benutzen Sie zum Auspacken und zur Montage des Dosierers keine elektrischen Werkzeuge oder Werkzeuge die Funken verursachen können. Der Dosierer darf nicht in einer ATEX-Zone ausgepackt werden. Der Anwender muss den Vorschriften entsprechend ausgestattet sein. Die Installation muss gemäss den in der europäischen Norm 1999/92/EG definierten Regeln erfolgen.
Page 47
VORSICHTSMASSNAHMEN (forsetzung...) beim Umgang mit gefährlichen Substanzen (korrosiven und giftigen ACHTUNG ! Kein Werkzeug Produkten, Lösungsmitteln, Säuren, oder metallene Gegenstände ätzenden und entflammbaren benutzen. Flüssigkeiten u.s.w.) - Um die Dosierpräzision zu gewährleisten, muss der jährliche Austausch der Dichtungen des Die Einstellung der Dosierung Dosierteils erfolgen.
Page 48
um jeglichen Kontakt mit dem 4 - INSTALLATIONSORT aggressiven Produkt zu vermeiden. - Der DOSATRON und das - Jede Montage oder jegliches Konzentrat müssen zugänglich sein. Festziehen darf nur von Hand und Ihre Installation darf auf keinen Fall ohne Werkzeug erfolgen. ein Umweltverschmutzungs - oder Kontaminationsrisiko darstellen.
INSTALLATION DES DOSATRON Abb. 1 DIE MONTAGE MUSS OHNE WERKZEUGE ERFOLGEN Der DOSATRON wird mit folgenden Teilen geliefert : - eine Wandhalterung, - ein Saugschlauch mit Saugfilter. Wenn man die Halterung benutzt, die beiden seitlichen Teile leicht ausein- anderdrücken und den DOSATRON einfügen, so daß die 4 Nasen am Pumpenkörper (Abb.
Page 50
EMPFEHLUNGEN Anzugsmoment 20 N.m d.h. 2kg.m (Merke : 1 N.m = 0,1 DaN.m) Das Gerät kann mittels eines Schlauches mit einem Innendurchmesser von 20 Millimetern unter Verwendung von Rohrschellen und drehbaren Anschlußstutzen Ø 20 x 27 mm [3/4”]. an die Wasserversorgung angeschlossen werden.
Page 51
INSTALLATION DES DOSATRON (Forsetzung) ACHTUNG ! - Den Saugkopf ungefähr 10 cm [4”] vom Boden des Lösungsbehälters entfernt lassen, damit keine nichtlöslichen Teilchen, die den Dosierkörper beschädigen könnten, angesaugt werden (Abb.2). - Den Saugkopf nicht auf den Boden legen. WIE SIE ES MACHEN SOLLEN WIE SIE ES NICHT MACHEN SOLLEN NO ! Abb.
HINWEISE ZUR INSTALLATION Die Installation kann je nach den oder Unreinheiten aufweist, Erfordernissen Ihrer Anlage direkt an insbesondere wenn das Wasser aus die Wasserleitung (Abb. 4), oder an einem Brunnen oder einer Bohrung eine Bypass Leitung (Abb. 5) erfolgen. stammt. Falls der Durchsatz die Grenzen des Der Filter ist unbedingt notwendig, DOSATRON übersteigt, siehe §...
Inbetriebnahme des DOSATRON ERSTINBETRIEBNAHME - Der Dosierer darf ausschliesslich mit Wasser als Antriebsmedium verwendet werden. - Bei der Inbetriebnahme den gesamten Dosierer komplett entlüften, um die mögliche Bildung einer ATEX-Blase im Inneren zu verhindern. - Die Wasserzufuhr langsam öffnen. - Auf den oben am Deckel befindlichen Entlüftungsknopf drücken Abb.
EINSTELLEN DER DOSIERUNG (druckfrei) ACHTUNG ! Keine Werkzeuge benutzen. Die Einstellung der Dosierung darf nicht unter Druck erfolgen, d.h. erst nach Schliessen der Wasserzufuhr. - Den Blockierring losschrauben (Abb. 7). - Die Einstellmutter los- oder festschrauben, bis die 2 Spitzen der Kerbe sich unmittelbar unter dem gewünschten Dosierwert befinden (Abb.
Wartung Ihr Gerät ist ein Gerät der Kategorie 1. Dementsprechend muss die Rückverfolgbarkeit für die gesamte Lebensdauer (Herstellung und Service) sichergestellt sein. Jegliche Wartung muss durch einen von Dosatron anerkannten Fachhändler erfolgen. Zur Deinstallation des Dosierers dürfen keine elektrischen Werkzeuge oder Werkzeuge, die Funken hervorrufen können, verwendet werden.
ENTLEEREN DES DOSATRON (Bei Ausbau wegen Frostgefahr) - Wasserzufuhr schließen und Dosierer drucklos machen. - Das Dosierteil abnehmen, siehe § AUSWECHSELN DES MOTORKOLBENS - Die Glocke und den Motor entnehmen. - Die Anschlußstutzen von Wassereinlaß und Wasserauslaß lösen. - Den Pumpenkörper von der Wandhalterung nehmen und entleeren. - Vor dem Zusammenbau die Dichtung reinigen.
REINIGUNG UND WIEDEREINBAU DES ANSAUGVENTILS (Folge) - Wasserzufuhr schliessen und Dosierer drucklos machen. Abb. 20 Abb. 21 Abb. 22 Haltemutter des Saugschlauchs lösen und letzteren entfernen (Abb. 20). - Haltemutter des Saugventils (Abb. 21) lösen und abnehmen. Saugventil entfernen, die Einzelteile mit klarem Wasser gründlich spülen.
Mögliche Betriebsstörungen SYMPTOM URSACHE BEHEBUNG Motorkolben Neustart des Motors durch Motorkolben blockiert. Betätigen von Hand. Luft im DOSATRON. Entlüften. 1. Volumenstrom verringern, DOSATRON Neustart. Zu grosser Volumenstrom. 2. Prüfen ob die startet nicht Ventildichtungen im Motor oder stoppt. vorhanden sind Rücksendung des Motorkolben defekt.
Page 60
SYMPTOM URSACHE BEHEBUNG Dosierung 1. Überprüfen ob die Muttern des Dosierteils Lufteintritt. festgezogen sind. 2. Überprüfen des Ansaugschlauches. Unterdosierung Dichtung Ansaugventil Reinigen oder Ersetzen. verschlissen oder verschmutzt. Zu grosser Volumenstrom Volumenstrom verringern. (Kavitation). Dosierdichtung verschlissen. Ersetzen. Dosierzylinder verkratzt. Ersetzen. Undichtigkeit Undichtigkeit an der Dichtung des Dosierrohrs Neuausrichtung oder...
Garantie DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. Verwendung von unangemessenenen verpflichtet sich, jegliches Teil zu Werkzeugen, Wartungs-oder ersetzen, dessen Fabrikationsfehler Installationsfehler, einen Unfall oder nachgewiesen werden kann, und dies Korrosion durch Fremdkörper oder für einen Zeitraum von 12 Monaten ab Flüssigkeiten im Innern des Geräts oder Einkaufsdatum (Ersteinkauf am Werk).
BESTIMMUNG DES DURCHSATZES EINE EINFACHE METHODE DER DOSATRON BESTEHT AUS: Bei der Hin-und Herbewegung des Kolbens ist ein klopfendes Geräusch hörbar Einem hydraulischen Kolbenmotor, der: einen Dosierkolben antreibt. 2 Klacklaute = 1 Einmal in der Einmal in der Motorzyklus oberen Stellung unteren Stellung = Der Hubraum Die Motorgeschwindigkeit ist abhängig vom Wasserdurchsatz im Gerät.
Page 74
SERVICE CLIENTÈLE KUNDENDIENST WORLDWIDE - EUROPE : DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 - Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com NORTH &...
Page 75
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif.La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment. Dieses Dokument hat keinen vertraglichen Charakter und dient nur zur Information. DOSATRON INTERNATIONAL behält sich das Recht vor seine Produkte jederzeit abzuändern.