AVVERTENZE DI SICUREZZA cavo di alimentazione. Per evitare incendi, scariche elettriche e danni personali, non immergere nell’acqua l’apparecchio, L’utilizzatore deve attenersi alle norme di sicurezza il cavo di alimentazione o altri componenti elettrici. vigenti nel Paese dove l’apparecchio viene utilizzato, In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride oltre alle regole dettate dal comune buon senso ed alle carbonica (CO2).
not in use and before cleaning it, without pulling the doit être comprise entre 5° et 35° C), en évitant de se electric cable. servir de l’appareil dans des lieux où sont utilisés des Do not use the grinder if it is not working properly or jets d’eau ou bien dans des environnements exter-nes if the electric cable or the plug are damaged;...
garantie est annulée et le constructeur décline toute Ziehen Sie den Netzstecker, wenn sie das Gerät nicht responsabilité pour des dommages causés aux brauchen und bevor Sie es reinigen, ohne dabei am personnes et/ou aux biens. Stromversorgungskabel zu ziehen. Doivent être considérées inappropriées: Verwenden Gerät nicht,...
Page 5
Erklärt, dass die folgenden Produkte: Dosiermahlwerk Declara bajo nuestra responsabilidad que el producto: Dosificador Modello – Model – Modale – Modell – Modelo: JOLLY DOSATO al quale è riferita questa Dichiarazione, secondo quanto prescritto dalle direttive specifiche: to which this declaration relates is, according to the provisions of the specific directives:: à...
Page 6
Italiano à votre disposition. Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro Deutsch prodotto, costruito secondo le ultime inno- Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, vazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa- Wir danken Ihnen, da Sie eine useren produkt mente le semplici operazioni riguardanti l’uso gekauft haben nach den letzten tecnologi- corretto del nostro prodotto in conformità...
Page 7
Prima della messa in funzione, leggere atten- Importante! Interventi necessari al buon fun- tamente il manuale di istruzioni. zionamento. Before starting the grinder, please read careful- Important! Interventions required for proper ly instruction manual. operation Avant la mise en service, lire attentivement le Important! Interventions nécessaires au bon manuel d’instructions.
INDICE 1 – INTRODUZIONE AL MANUALE ITALIANO 9-16 ENGLISH 17-24 2 – FUNZIONI DEL MACINADOSATORE FRANÇAIS 25-32 2.1 DESTINAZIONE D’USO DELL’APPARECCHIO DEUTSCH 33-39 3 – ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA 4 – SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 5 – ALLACCIAMENTO ELETTRICO 6 –...
LA PAVONI S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente od indirettamente derivare a persone o cose in conseguenza: della mancata osservanza di tutte le prescrizioni delle vigenti norme di sicurezza;...
Italiano 2.1 – DESTINAZIONE D’USO DELL’APPARECCHIO I modelli JOLLY DOSATO sono in grado di fornire: - caffè macinato con regolazione della macinatura - dose di caffè predeterminata per una tazza di espresso. 3 – ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA Questo prodotto è...
Italiano 5 – ALLACCIAMENTO ELETTRICO Attenzione! Prima di procedere all’allacciamento elettrico, bisogna accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda alle caratteristiche indicate nella targhetta dati posta sotto la base dell’apparecchio. 6 – MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente. Togliere il coperchio (1) della campana ed inserire il caffè...
Italiano 9 – OPERAZIONI DI PULIZIA Oltre alla pulizia dopo ogni impiego, sottoporre di tanto in tanto ad una pulizia più accurata la campana (2) ed il contenitore caffè macinato (4), per la rimozione delle sostanze grasse. Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, togliere il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Italiano 11 - CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE L’apparecchio non si accende 1. Spina corrente disinserita 1. Inserire la spina nella presa di corrente 2. La corrente non arriva 2. Controllare il cavo di alimentazione all’apparecchio Eliminare l’eventuale presenza di corpi Blocco meccanico Corpo estraneo inserito tra le...
Page 17
TABLE OF CONTENTS 1 – INTRODUCTION ITALIANO 9-16 ENGLISH 17-24 2 – FUNCTIONS OF THE COFFEE DOSING GRINDER FRANÇAIS 25-32 2.1 GRINDER USE DEUTSCH 33-39 3 – DISPOSAL 4 – TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 5 – ELECTRIC CONNECTION 6 – STARTING THE GRINDER 7 –...
LA PAVONI S.p.A. declines any liability for damages that may be directly or indirect- ly caused to people or things for the improper use of the coffee grinder: - failure to comply with all the prescriptions of the current safety regulations;...
3 - DISPOSAL This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip-ment.
English 4 – TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS JOLLY DOSATO 1. Bell jar lid 9. Release button 2. Bell jar 10. Fork reducer 3. Regulation selector 11. Tamper hook 4. Container lid N.B. The espresso coffee machines are 5. Ground coffee container equipped with the tamper 6.
English 5 – ELECTRIC CONNECTION Warning! Before making the electric connection, make sure that the main power voltage corresponds to the specifications indicated on the data plate placed under the base of the grinder. 6 – STARTING THE GRINDER Insert the plug of the electric cable in the power socket.. Remove the lid (1) of the bell jar and fill the bell jar (2) with coffee beans.
English 9 – CLEANING OPERATIONS Clean it after each use and sometimes carry out a more accurate cleaning procedure on the bell jar (2) and on the ground coffee container (4), to remove any oily substances. Before conducting any kind of cleaning operation, unplug the electric cable from the power socket.
English 11 - CAUSES FOR OPERATING FAILURES OR ANOMALIES (TROUBLESHOOTING) PROBLEMS CAUSE SOLUTION The grinder does not 1. Power plug non inserted 1.Insert the plug in the power socket switch on 2. The power supply does not 2. Check the power cable reach the grinder Eliminate any foreign bodies that there Mechanical block...
Page 25
SOMMAIRE 1 – INTRODUCTION AU MODE D’EMPLOI ITALIANO 9-16 ENGLISH 17-24 2 – FONCTIONS DU MOULIN A CAFE DOSEUR FRANÇAIS 25-32 2.1 EMPLOIS RESERVES A L’APPAREIL DEUTSCH 33-39 3 – ÉLIMINATION 4 – SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5 – BRANCHEMENT ELECTRIQUE 6 –...
à ses propres produits et de mettre à jour les modes d’em- plois sans avoir l’obligation de revoir également les versions précédentes. LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages pouvant être créés, directement ou bien indirectement, à des personnes ou à des biens suite: au manque d’observation de toutes les normes de sécurité...
Français Français 2.1 – EMPLOIS RESERVES A L’APPAREIL Les modèles JOLLY DOSATO sont en mesure de fournir: - du café moulu avec la possibilité de réglage de la mouture, - une dose de café adaptée pour une tasse d’espresso. 3 – ÉLIMINATION L’...
Français 4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JOLLY DOSATO 1. Couvercle de la cloche 8. Petit levier du doseur 2. Cloche 9. Bouton décrochement 3. Sélecteur de réglage 10. Reduction de fourche 4. Couvercle du récipient 11. Crochet du presse-cafè...
Français 5 – BRANCHEMENT ELECTRIQUE Attention! Avant de procéder au branchement électrique, il est nécessaire de s’assurer que la tension de réseau corresponde aux caractéristiques indiquées sur l’étiquette des données située sous la base de l’appareil. 6 – MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL Brancher la fiche du cordon électrique dans la prise de courant.
Français 9 – OPERATIONS DE NETTOYAGE En plus du nettoyage immédiat après chaque utilisation, de temps en temps effectuer un nettoyage plus approfondi de la cloche (2) et du récipient du café moulu (4), et ce afin d’ôter les substances grasses. Avant toute opération de nettoyage et de maintenance, débrancher le cordon électrique de la prise de courant.
Français 11 - CAUSES DE NON-FONCTIONNEMENT OU D’ANOMALIES PROBLEMES CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume pas 1. Il n’est pas branché à la 1.Introduire la fiche du cordon dans la prise de courant prise de courant 2. Le courant n’arrive pas à 2.
Page 33
INHALT 1 – EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ITALIANO 9-16 ENGLISH 17-24 2 – FUNKTIONEN DER KAFFEEDOSIERMÜHLE FRANÇAIS 25-32 2.1 VERWENDUNGSZWECK DES GERÄTES DEUTSCH 33-39 3 – ENTSORGUNG 4 – SCHALTBILD UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 5 – ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 6 – INBETRIEBNAHME DES GERÄTES 7 –...
Veränderungen an den eigenen Produkten vorzunehmen und diese Bedienungsanlei- tungen beizulegen, ohne sich zu einer Überarbeitung der vorausgehenden Versionen zu verpflichten. LA PAVONI SPA haftet nicht für eventuelle Schäden, die Personen oder Sachen zugefügt werden und auf Folgendes zurückzuführen sind: mangelhafte Beachtung aller Vorschriften der geltenden Sicherheitsnormen;...
Deutsch - gemahlenen Kaffe mit Regulierung des Mahlgrads - vordosierte Kaffeemenge für eine Tasse Espresso. 3 – ENTSORGUNG Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro-nischen Geräten abgegeben werden muss.
Deutsch 5 – ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Achtung! Überprüfen Sie, bevor Sie den Strom anschließen, dass die Netzspannung den Eigenschaften entspricht, die auf dem Datenschild am Boden des Geräts angege- ben sind 6 – INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Nehmen Sie den Deckel (1) des Bohnenbehälters ab und geben Sie Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter (2).
Deutsch 9 – REINIGUNGSARBEITEN Außer der Reinigung nach jedem Gebrauch, sollten Sie gelegentlich eine sorgfältigere Reinigung des Bohnenbehälters (2) und des Kaffeepulverbehälters (4) vornehmen, um fetthaltige Substanzen zu entfernen. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie beliebige Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen. 9.1 –...
Deutsch 11 - URSACHEN VON FUNKTIONSAUSFÄLLEN ODER ANOMALIEN PROBLEME URSACHEN LÖSUNG Das Gerät lässt sich nicht 1. Netzstecker gezogen 1. Stecken Sie den Netzstecker ein einschalten 2. Der Strom gelangt nicht bis 2. Kontrollieren die das Stromkabel zum Gerät Mechanische Blockierung Fremdkörper zwischen den Entfernen Sie mögliche Fremdkörper zwi- schen den Mahlsteinen, indem Sie den...
Page 40
La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San Giuliano Milanese (MI) - Italy Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it...