Page 1
Manuel de montage et de service DULCODES LP avec commande Compact Installation aux UV A2296 Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation.
Page 2
Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’adresse de la même manière aux femmes, aux hommes et aux personnes de genre neutre. Nous sommes sûrs que vous comprendrez les motifs de cette simplification linguistique.
Table des matières Table des matières Concernant cette installation aux UV........5 1.1 Utilisation conforme à l'usage prévu ......5 Sécurité................. 6 2.1 Indication des avertissements........6 2.2 Qualification des utilisateurs......... 8 2.3 Consignes de sécurité..........9 2.4 Équipements de sécurité..........10 2.5 Informations en cas d'urgence ........
Page 4
Table des matières 8.5 Contrôler la sonde UV..........37 Élimination des dysfonctionnements et messages d’er‐ reur..................38 Caractéristiques techniques..........39 10.1 Armoire électrique............. 39 10.2 Dessin coté............... 42 10.2.1 Cote, PN10/DIN EN 1092-1........43 10.2.2 Cotes avec bride ANSI, 145psi, compatible ANSI 150 lbs..............
Concernant cette installation aux UV Concernant cette installation aux UV Utilisation Les DULCODES installations aux UV servent à désinfecter : Eau potable Eau sanitaire Lors de la désinfection aux UV, l’eau à désinfecter est soumise à une lumière ultraviolette à ondes courtes. Ce rayonnement UV pro‐ voque une destruction rapide et sécurisée des germes.
Sécurité Sécurité 2.1 Indication des avertissements Introduction Cette notice technique décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. La notice technique comporte des avertisse‐ ments détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires. Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schéma suivant : Différents pictogrammes adaptés à...
Page 7
Sécurité Nature de l’information Astuces d’utilisation et information complémentaire Source de l'information. Mesures supplémentaires. Désignent des astuces d’utilisation et d’autres – informations particulièrement utiles. Ce n’est pas un mot clé pour une situation dangereuse ou nuisible.
L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐ cute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui.
Sécurité 2.3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Rayonnements UV-C Conséquence possible : blessures extrêmement graves. Les rayonnements UV-C sont nocifs pour les yeux et la peau. – Faire fonctionner la lampe UV uniquement UV-C lorsqu’elle est montée. – Monter correctement la lampe UV dans l’instal‐ lation aux UV avant la mise en service.
Sécurité ATTENTION ! Paramètres de service non autorisés Conséquence possible : dommages matériels. Assurez-vous que : – le lieu d’installation est sec et hors gel; – l’installation aux UV est bien protégée contre les produits chimiques, les colorants et les vapeurs;...
Stockage, transport et conditions ambiantes Stockage, transport et conditions ambiantes 3.1 Conditions ambiantes admises Lors du stockage Température ambiante admise : - 20 °C ... + 70 °C. Humidité : 95 % d'humidité relative de l'air au maximum, sans con‐ densation Autres : Pas de poussière, pas de lumière directe du soleil.
Fonction Fonction INFO : La vanne d’arrêt et la soupape de rinçage ne sont pas incluses dans la livraison de l’installation aux UV et doivent être mises à disposition sur site par l’exploitant. L’eau à traiter s’écoule au travers du réacteur en acier inoxydable jusqu’aux lampes UV.
Fonction La quantité d'UV est inférieure au seuil d'alerte : un avertissement est émis. La quantité d'UV est inférieure à l'intensité minimale de rayonne‐ ment : La vanne d’arrêt se ferme et la soupape de rinçage s’ouvre après écoulement de la durée de temporisation t0. Si, au cours de la durée de rinçage libre maximale, l'intensité...
Utilisation et commande (Kompakt-Steuerung) Utilisation et commande (Kompakt-Steuerung) La commande de l’installation aux UV permet le pilotage et la sur‐ veillance des lampes UV, vannes, etc. qui y sont raccordées. La commande surveille le fonctionnement des lampes de l’appareil de désinfection aux UV, active les vannes raccordées et émet un message : en cas de passage en dessous de la puissance minimale de rayonnement nécessaire ;...
Page 15
Utilisation et commande (Kompakt-Steuerung) A2295 Fig. 2 : Clavier à membrane de la Kompakt-Steuerung 1. Affichage 2. Interrupteur de secteur 3. Touches de commande 4. LED, rouge, voyant de défaut 5. LED, jaune, voyant d’alerte 6. LED, verte, indicateur de fonctionnement...
Utilisation et commande (Kompakt-Steuerung) 5.3 Programmation de la commande t1 001000 t1 001020 TEMP t0 000100 t0 000101 t2 001500 t2 001520 t3 000100 t3 000115 t4 000410 t4 000415 A2294 Fig. 3 : Schéma de programmation Exigences de la fiche technique W 294 de la DVGW : si la com‐ mande est utilisée pour exploiter un appareil de désinfection aux UV conformément à...
S2 : régler sur 110 % de la puissance de rayonnement (cf. fiche de données d’exploitation) Version de l’installation DULCODES L’installation DULCODES LP eco ne possède pas de sonde UVC. LP eco sans sonde UVC Sur la commande, le niveau de service LO est paramétré et aucun paramètre ne peut y être défini.
Utilisation et commande (Kompakt-Steuerung) Les seuils sont programmables en W/m . Vous pouvez pro‐ grammer des seuils à deux chiffres. 5.3.3 Durées Les durées doivent en principe être programmées avec six chiffres et les chiffres apparaissent sans espace. hhmmss = heures > minutes >...
Utilisation et commande (Kompakt-Steuerung) 5.4 Fonction des touches de commande Pont dans borne 7/8 Si la commande n’est pas activée de manière externe, il convient de ponter (2) la borne 7/8. A2299 Fig. 4 : Fonction des touches de commande 1.
Utilisation et commande (Kompakt-Steuerung) 5.5 Mode de paramètres d’appareil Clé du mode de paramètres d’appareil : O-w2.4 Une calibration de la commande n’est pas nécessaire. La com‐ mande calcule elle-même la valeur affichée à l’écran. Les pro‐ grammations suivantes peuvent être entreprises dans le mode de paramètres d’appareil.
Montage et installation Montage et installation Qualification des utilisateurs, montage mécanique : personnel Ä Chapitre 2.2 « Qualification spécialisé et formé à cette fin, des utilisateurs » à la page 8 Qualification des utilisateurs, installation électrique : Électricien Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 6.1 Réacteur A2292 Fig.
Montage et installation 6.1.3 Raccords hydrauliques ATTENTION ! Prescriptions en matière d'installation Risque de montage inadapté Réaliser le raccordement hydraulique du réacteur conformément aux directives générales en vigueur et aux prescriptions locales concernant l’installa‐ tion. Informations pour une installation conforme à l'utili‐ sation Prévoir des vannes en amont et en aval du –...
Montage et installation 6.2 Installation électrique AVERTISSEMENT ! Branchements électriques Conséquence possible : mort ou blessures extrê‐ mement graves. – Respecter les directives générales en vigueur et les prescriptions locales en matière. – Effectuer les travaux de montage uniquement lorsque l’installation aux UV n’est pas sous ten‐ sion.
Montage et installation A2298 Fig. 6 : Affectation des bornes Raccordement pour contrôle des lampes 11. Lampe UV Raccordement pour sonde UV 12. Raccordement pour vanne 230 V ~ Sortie 20 mA 13. Raccordement pour vanne 230 V ~ Activation à distance* 14.
Montage et installation ATTENTION ! – Vérifier l’absence de détériorations du tube de protection de la lampe UV avant son montage. – Ne pas remonter un tube de protec‐ tion de la lampe UV endommagé. – Veiller au positionnement correct du tube de protection de la lampe UV.
Page 26
Montage et installation Relier la fiche de raccordement avec le couvercle de la lampe sur la lampe UV. Introduire la lampe UV entièrement dans le tube de protec‐ tion. Poser le couvercle de la lampe sur le support du tube de pro‐ tection de la lampe.
Mise en service Mise en service Qualification des utilisateurs, mise en service : Utilisateur Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » formé, voir à la page 8 Évitez les processus de commutation trop fré‐ quents. Évitez les intervalles de commutation ou les pro‐ cessus de commutation courts.
Mise en service 7.2 Essai d'étanchéité et purge d'air du réacteur Ouvrir la soupape de purge du réacteur. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt en amont du réacteur. Remplir le réacteur jusqu’à ce que de l’eau s’écoule au niveau de la soupape de purge. Fermer la soupape de purge.
Mise en service 7.3 Activation de l’installation aux UV Pont dans borne 7/8 Si la commande n’est pas activée de manière externe, il convient de ponter (2) la borne 7/8. A2299 Fig. 7 : Fonction des touches de commande 1. Interrupteur de secteur 2.
Mise en service ð Les paramètres programmables pour le niveau de fonc‐ tionnement 5 s’affichent et peuvent le cas échéant être modifiés. Des valeurs orientées vers la pratique figurent pour le niveau de fonctionnement 5 si bien qu’une modifi‐ cation des paramètres n’est pas toujours nécessaire. Si une adaptation est cependant nécessaire, des détails à...
Maintenance Maintenance Ä Chapitre 2.2 Qualification des utilisateurs : Utilisateur formé, « Qualification des utilisateurs » à la page 8 Pour contrôler le fonctionnement de la commande, il convient d’uti‐ liser le mode test. Remplacement de la sonde La ÖNORM et la DVGW exigent pour un fonctionnement selon la norme un remplacement annuel de sonde UV et un contrôle à...
Page 32
Maintenance AVERTISSEMENT ! Éléments sous tension ! Conséquence possible : mort ou blessures extrê‐ mement graves. – Mesure à prendre : Avant de l'ouvrir, débran‐ cher l'appareil du secteur. – Débrancher du secteur les appareils endom‐ magés, défectueux ou en cours de manipula‐ tion.
Maintenance 8.2 Nettoyage avec une solution de nettoyage par remplissage de l’installation aux REMARQUE ! Manipulation de la solution de nettoyage – Sur les réacteurs nettoyés régulièrement par un remplissage à l’aide d’une solution de net‐ toyage, il est conseillé de remplacer les vis de purge de l’eau et de l’air par des vannes appro‐...
Maintenance 8.3 Nettoyage du tube de protection de la lampe UV REMARQUE ! Nettoyage du tube de protection de la lampe UV Un nettoyage doit être réalisé lorsque le signal de la sonde UV devient inférieur au seuil d’alerte sans qu’une autre cause, comme le vieillissement de la lampe UV ou une dégradation considérable de la transmission des UV, puisse être déterminée.
Maintenance 8.4 Changement des lampes AVERTISSEMENT ! Éléments conducteurs de tension ! Conséquence possible : mort ou blessures extrê‐ mement graves. – Mesure à prendre : avant de l'ouvrir, débran‐ cher l’appareil du secteur. – Débrancher du secteur les appareils endom‐ magés, défectueux ou en cours de manipula‐...
Page 36
Maintenance ATTENTION ! Empreintes de doigts sur la lampe UV Conséquence possible : Défaillance prématurée de la lampe UV. – Ne toucher le verre de la lampe UV qu’avec des gants en coton. – Les empreintes de doigts ou les salissures s’impriment dans le verre et peuvent provoquer des défaillances prématurées.
Maintenance AVERTISSEMENT ! Puissance de traitement insuffisante Conséquence possible : Mort ou maladie. Contrôler l’intensité minimale de rayonnement et le seuil d’alerte. Contrôler l’intensité minimale de rayonnement et le seuil d’alerte et les redéfinir si nécessaire lors de chaque changement de lampe UV. Seule une intensité...
Élimination des dysfonctionnements et messages d’erreur Élimination des dysfonctionnements et messages d’erreur AVERTISSEMENT ! Éléments conducteurs de tension ! Conséquence possible : mort ou blessures extrê‐ mement graves. – Mesure à prendre : avant de l’ouvrir, débran‐ cher l’appareil du secteur. –...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques de performance REMARQUE ! Fiche technique Les présentes caractéristiques techniques complè‐ tent la fiche technique jointe. En cas de doute, les indications de la fiche technique prévalent. Type Nombre de lampes Puissance lampe Puissance connectée 1x80 W 90 W 110 W...
Page 40
Caractéristiques techniques Commande UV Charge de sortie maximale à com‐ 900 Watt mander Type de protection (IP) Puissance absorbée de l’électro‐ max. 5 W nique Sorties L-N Affichage 1 ligne, 8 lignes Affichages de fonctionnement 3 LED Température de service min/max 0 ...
Page 41
Caractéristiques techniques Tab. 8 : Tableau d’état des relais Message Relais Avertis‐ Secteur Fin de vie lampe Vanne d’arrêt Soupape de sement rinçage Panne de secteur Panne de lampe Puissance de rayon‐ nement UV Puissance de rayon‐ nement UV Alarme générale Fin de vie de lampe Arrêt distant Fonctionnement...
Caractéristiques techniques 10.2.1 Cote, PN10/DIN EN 1092-1 Type 1x80 W 1x230 W 1x350 W R 2" Ø D1 10,2 10,2 Ø D2 139,7 139,7 168,3 Ø D3 88,9 114,3 Ø TK 1053,5 1522,5 1151 1640 1190 1679 138,5 1610 2215 3105 Toutes les cotes en mm.
Caractéristiques techniques 10.2.3 Cote, PN16/DIN EN 1092-1 Type 1x80 W 1x230 W 1x350 W R 2" Ø D1 10,2 10,2 Ø D2 139,7 139,7 168,3 Ø D3 88,9 114,3 Ø TK 1053,5 1522,5 1151 1640 1190 1679 138,5 1610 2215 3105 Toutes les cotes en mm.
Annexe Annexe 11.1 Pièces de rechange, 80W 21 # A2308 Fig. 9 : Pièces de rechange, 80 W // Les numéros de position dans un carré sont livrés comme assemblage Tab. 9 : Liste des pièces de rechange, 80 W N°...
Page 46
Annexe N° Désignation Numéro de Intervalle de rem‐ Quan‐ pièce de placement tité rechange Connecteur à brides PT9, 3+PE, série 69 1017625 si nécessaire Joint torique/M, 33.05 - 1.78, EPDM/P 1023570 après chaque ouverture Fenêtre de la sonde, G1 x 20 (installation aux UV certi‐ 1076121 si nécessaire fiée)
Annexe 11.2 Pièces de rechange, 350W Nur bei PN16. Only in PN16 A2242 Fig. 10 : Pièces de rechange, 350W Tab. 10 : Liste des pièces de rechange, 230 W N° Désignation Numéro de Intervalle de rempla‐ Quan‐ pièce de cement tité...
Page 48
Annexe N° Désignation Numéro de Intervalle de rempla‐ Quan‐ pièce de cement tité rechange Fenêtre de sonde, G1 x 20, (installation aux UV certi‐ 1076121 si nécessaire fiée) Sonde UVC, DVGW 160°, (installation aux UV certifiée) 1076149 si nécessaire Sonde UVC, NPLP G1 14404 (installation aux UV non 1075544 si nécessaire certifiée)
Annexe 11.3 Pièces de rechange, 1x350W Nur bei PN16. Only in PN16 A2242 Fig. 11 : Pièces de rechange, 350W Tab. 11 : Liste de pièces de rechange, 1x350W N° Désignation Numéro de Intervalle de rempla‐ Quantité pièce de cement rechange Dispositif de fixation de lampe, Æ74x16, 1.4404 1049341...
Page 50
Annexe N° Désignation Numéro de Intervalle de rempla‐ Quantité pièce de cement rechange Fenêtre de sonde, G1 x 20, (installation aux UV cer‐ 1076121 si nécessaire tifiée) Sonde UVC, DVGW 160°, (installation aux UV certi‐ 1076149 si nécessaire fiée) Sonde UVC, NPLP G1 14404 (installation aux UV 1075544 si nécessaire non certifiée)
Annexe 11.4 Registre quotidien d'une installation aux UV Date Commu‐ Heures Affichage Trans‐ Débit Travaux Signature tations de ser‐ du signal mission Travaux de maintenance vice des UV Lampe Sonde Lampe [%/1 [ %] // [w/m ] // [J/m...
Déclaration de conformité Déclaration de conformité Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa con‐ ception et son type de construction, ainsi que dans la version com‐...