Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies –
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli
Vertikutierer
Thatcher
Scarificateur
Култиватор
Резервни части
Vertikutátor
Mélyszellőztető
Kultivator
Scarificatore
Verticuteerder
Reserveonderdelen
Wertykulator
Maşină de afânat solul
Vertikutátor
Rahljalnik zemlje
VT 36
VT 40
Seite 2 – 10
Page 11 – 18
Page 19 – 27
Стр. 28 – 37
Str 38 – 45
oldal 46 – 54
55 – 63
Strana
64 – 72
Pagina
Blz. 73 – 81
82 – 90
Stronie
pag. 91 – 99
100 – 108
Strana
109 – 117
Stran

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA VT 36

  • Page 1 Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb pag. 91 – 99 Vertikutátor Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce 100 – 108 Strana Rahljalnik zemlje Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli 109 – 117 Stran VT 36 VT 40...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 3: Table Des Matières

    Garantierter Schallleistungspegel L 91 dB (A) 91 dB (A) Wartung und Reinigung Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Transport ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – Lagerung 59227 Ahlen – Germany Mögliche Störungen Technische Daten Gerätebeschreibung / Ersatzteile Garantie Ahlen, 14.09.2009...
  • Page 4: Symbole Der Betriebsanleitung

    Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, Achtung vor rotie- sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizini- renden Messern schen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten. bzw. Zinken. Hän- Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht de und Füße nicht Achtung, Walze läuft nach! bestimmungsgemäß.
  • Page 5 Falls Sie auf Fremdkörper treffen, schalten Sie das Gerät Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanlei- Fremdkörper. Bevor Sie das Gerät aber wieder anschalten, tung mit dem Gerät vertraut.
  • Page 6: Elektrische Sicherheit

    Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- Netzt getrennt ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Kon- schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. takt mit stromführenden Teilen führen. Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun- Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. gen: Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent- −...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Einstellen der Arbeitstiefe Netzanschluss Vor dem Einstellen der Arbeitstiefe: − Gerät ausschalten Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene − Stillstand der Walze abwarten Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete Steckdose an.
  • Page 8: Arbeiten Mit Dem Vertikutierer

    Vibrationen • Säen Sie nach dem vertikutieren eventuell entstandene kahle Stellen nach. Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio- • Düngen Sie den Rasen erst, wenn frischer Grassamen an- nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Ner- gewachsen ist. vensystem oder an Blutgefäßen auftreten. Sie können die Vibrationen reduzieren: Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinweise (siehe −...
  • Page 9: Transport

    Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruck- Lagerung reinigern reinigen. Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel Netzstecker ziehen. (Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschä- digen können. Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Transport Sorgen Sie bei einer längeren Lagerung (z.B.
  • Page 10: Technische Daten

    Bei weiteren Fehlfunktionen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. 0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65 Technische Daten Typenbezeichnung VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40...
  • Page 11: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. VT 36 VT 40 Griffteil oben (mit Schalter-Stecker-Kombination) 381529 Griffteil unten 381524 381555 Schraube M6x45 VZ 390143 Scheibe A6,4 Sterngriff M6 Kabelhalter 381526 Prallschutz 381500 381532 Fangsack 381527 381536 Schalter-Stecker-Kombination (VDE) Schalter-Stecker-Kombination (Ausführung Schweiz)
  • Page 12: Atika Gmbh & Co. Kg Schinkelstraße

    91 dB (A) 91 dB (A) Maintenance and cleaning output L Transport Keeping of technical documents at: Storage ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 Possible faults 59227 Ahlen – Germany Technical data Description of device / Spare parts Guarantee Ahlen, 14.09.2009...
  • Page 13: Symbols Used In The Operating Instructions

    Any other use is deemed not to be use as prescribed. The Beware of rotating manufacturer is not liable for any type of damage resulting blades or tines. from this: the user bears the sole risk. Do not keep hands Arbitrary modifications on the scarifier exclude a liability of and feet near or Caution! Blades run after!
  • Page 14 Do not use the device for purposes it is not intended for (see required extent and only lift the side which is averted to the “Intended use”). operator. Familiarize yourself with your environment and pay attention Never keep hands or feet close to or under rotating parts. to possible dangers which you may not be able to hear Keep away from the ejection slot.
  • Page 15: Electrical Safety

    Electrical safety Assembly Design of the connection cable according to IEC 60245 (H Front wheels – VT 40 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least - 1.5 mm² for cable lengths up to 25 m On the left and right side, slide the wheel (16), washer (4) - 2.5 mm for cable lengths over 25 m and lock washer (37) on the axle.
  • Page 16: Setting The Work Depth

    Switching on Working instructions Tilt the scarifier slightly towards you so that the front wheel are above the ground. Before commencing work, ensure the following: Push the safety button (11) and keep it depressed. You may not start to operate the machine until you have Next, pull the switch lever (12) toward the handle hoop.
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    • Make sure not to place excessive strain on the scarifier. Cleaning In case of excessive strain, the motor speed drops and Clean the device carefully after each use to ensure the motor noise changes. faultless function to be maintained. Stop and release the switch lever Risk of injury! Wear protective gloves when Wait until the scarifier drum stands still...
  • Page 18: Possible Faults

    Please contact the after sales service. Discharge opening blocked Empty the grass catching bag and remove the blockage Lawn too high Mow the lawn before thatching Technical data Type VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Motorrating P S6 –...
  • Page 19: Description Of Device / Spare Parts

    II (protective insulated) Degree of protection IPX4 Description of device / spare parts Pos. Denomination Order-no. Pos. Denomination Order-no. VT 36 VT 40 VT 36 VT 40 Upper handle hoop (with 381529 Bearing holder – right 381520 381551 switch-plug unit)
  • Page 20: Atika Gmbh & Co. Kg Schinkelstraße

    Transport Stockage Conservation de la documentation technique : Perturbations susceptibles de se présenter ATIKA GmbH & Co. KG – Technique Bureau – Schinkelstr. 97 – Caractéristiques techniques 59227 Ahlen – Germany Description de la machine / pièces de rechange Garantie Fourniture Ahlen, 14.09.2009...
  • Page 21: Symbolique De Ces Instructions De Service

    Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment Faire attention aux aussi l’observation des instructions de service, de couteaux et dents maintenance et de réparation du fabricant et le respect des en rotation. consignes de sécurité contenues dans ces instructions. Ne pas tenir les Les prescriptions de prévention des accidents applicables au mains ou les pieds...
  • Page 22 travail, particulièrement les règlements de sécurité en Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque (par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller d’accident possible. aux autres corps étrangers pendant le travail. Si vous tombez par hasard sur des corps étrangers, éteignez Remettez les consignes de sécurité...
  • Page 23: Sécurité Électrique

    − et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève vous. Posez le câble sur un chemin ou dans une zone déjà scarifiée. interruption du travail) N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est − lorsque le scarificateur se met à vibrer de façon pas prévu.
  • Page 24: Mise En Service

    Poignée Arrêt Placez la partie inférieure de la poignée (2) dans le boîtier. Lâchez la manette de l’interrupteur (12), elle retourne La partie inférieure de la poignée doit s’encastrer. automatiquement vers la position d’origine. Fixez la partie supérieure de la poignée (1). Vous pouvez choisir entre deux hauteurs de poignée.
  • Page 25: Travail Avec Le Scarificateur

    Avant le début du travail, s’assurer que: Arrêtez la machine et lâchez la manette − les outils et les boulons ne soient pas usés ou d’interrupteur. Attendez l’arrêt complet du rouleau scarificateur. endommagés. Les outils et boulons usés ou Ajustez une hauteur de travail plus faible. endommagés ne doivent être remplacés que par jeux •...
  • Page 26: Nettoyage

    L’usure des lames entraîne la dégradation du rendement de la particulièrement dur. Par conséquent, ajuster la machine et la surcharge du moteur. Par conséquent, toujours profondeur de travail sur la position 6 avant de vérifier l’état des lames avant chaque utilisation. Si nécessaire, transporter la machine.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Veuillez-vous adresser au service après-vente. Ouverture d’éjection obstruée Vider le sac de captage et éliminer l’obstruction Gazon trop haut Tondre le gazon avant de scarifier Caractéristiques techniques Type VT 36 VT 36 Modèle VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Puissance du moteur P S6 –...
  • Page 28: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    Description de l'équipement / Pièces de rechange Poste Désignation Réf. de commande VT 36 VT 40 partie supérieure de la poignée 381529 partie inférieure de la poignée 381524 381555 vis M6x45 VZ 390143 Rondelle A6,4 poignée-étoile M6 porte-câble 381526 protection anti-choc...
  • Page 29: 2004/108/Ce, 2006/95/Ce, 2000/14/Ce

    Съдържание Шинкелщрасе 97, 59227 Ален - Германия Обем на доставката декларираме на своя отговорност, че продуктът Култиватор тип VT 36 и VT 40 Декларация за съответствие Разрешено време за работа съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕС и на разпоредбите...
  • Page 30: Символи В Ръководството За Обслужване

    Щепселът за Остри работни Култиваторът не бива да се използва: мрежата трябва инструменти. − за подрязване на гъсталаци, живи плетове и храсти да бъде изваден Внимавайте да не − за изравняване на земни неравности (например веднага, щом си порежете пръстите на хълмове...
  • Page 31: Сигурност При Работа

    Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват Носете подходящо работно облекло: остатъчни рискове, които не са очевидни. − не широко облекло или украшения, те могат да бъдат захванати от подвижните елементи Сигурност при работа − здрави обувки или ботуши с неплъзгаща се подметка −...
  • Page 32: Електрическа Безопасност

    Щепселното съединение на електрическата Внимавайте защитата от удар да е затворена, съответно присъединителна линия трябва да бъде защитено сборната торба да е монтирана (отчасти специална против водни пръски. принадлежност). При полагането на присъединителните линии трябва да Когато обръщате култиватора, изключете уреда и бъде...
  • Page 33: Пускане В Експлоатация

    Включете уреда, едва когато стои върху равна Монтаж тревна повърхност с малка височина на тревата (по- малко от 4 cm) и без препятствия. Колела отпред – VT 40 Вкарайте отдясно и отляво на оста колелото (16), Включване шайбата (4) и зъбната шайба (37). Закрепете с винтове Леко...
  • Page 34: Указания За Работа

    Настройте по-малка работна дълбочина, когато За да се получи добър резултат и да се повиши моторът се претовари (оборотите на мотора дълготрайността на култивиращия валяк, преди намаляват и шумът на мотора се променя). култивиране тревата трябва да се окоси (по-къса от 4 cm). Пример: регулирана...
  • Page 35: Техническа Поддръжка

    Излизащи извън това работи по пускането в експлоатация Съхранение могат да бъдат извършвани единствено от производителя или от сервизния център за клиенти. Извадете щепсела от контактната кутия Защитните приспособления, които са свалени с цел на електрическата мрежа. извършване на техническа поддръжка и почистване, трябва да бъдат...
  • Page 36: Възможни Неизправности

    Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − да бъде изключен уреда − изчакайте окончателното спиране на валяка − да се извади щепсела за електрическата мрежа След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност Възможна...
  • Page 37: Технически Данни

    Технически данни Тип VT 36 VT 36 Модел VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Мощност на двигателя P S6 – 40% S6 – 40% Мрежово напрежение / честота 230 V~ / 50 Hz Предпазител 10 A инертен Обороти n 2800 min –1...
  • Page 38: Описание На Уреда / Резервни Части

    Описание на уреда / Резервни части Поз. Обозначение Артикулен № VT 36 VT 40 Горна част на дръжката 381529 Долна част на дръжката 381524 381555 Болт M6x45 VZ 390143 Шайба a6,4 Звездовидна дръжка M6 Кабелен държач 381526 Защита от удар...
  • Page 39: Prohlášení O Shodě

    Zaručená hladina hlučnosti L 91 dB (A) 91 dB (A) Práce s vertikutátorem Uchování technických podkladů: Údržba a čištění ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97- Přeprava 59227 Ahlen – Germany Uskladnění Možné poruchy Technická data Popis přístroje / Náhradní...
  • Page 40: Symboly V Návodu

    Veškeré svévolné změny či úpravy na vertikutátoru trávy Pozor na rotující vylučují ručení výrobce pro veškerí takto způsobnené škody. ozubená kolesa Používat vertikutátor a provádět jeho seřizování a údržbu smí resp. nože. pouze osoby, které jsou s těmito činnostmi obeznámeny a Nepřibližujte ruce které...
  • Page 41: Elektrická Bezpečnost

    Osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními Na šikmých plochách provádějte práci napříč svahu a nikdy schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi nahoru a zpět. nesmějí stroj provozovat. Pouze v případě, že takovéto osoby Zejména buďte opatrní, jestliže měníte směr pojezdu ve jsou pod dohledem odpovědné...
  • Page 42: Montáž

    Zástrčky a spojovací boxy na přípojných vedeních musí být z Záchytný vak (8) gumy, měkkého PVC nebo jiných termoplastických materiálů zvl. příslušenství se stejnými mechanickými vlastnostmi nebo musí být tímto Zvedněte kryt (nárazový) (7) a pevně jej přidržte. materiálem povlakované. Zavěste záchytný...
  • Page 43: Nastavení Hloubky Vertikutace

    Vibrace můžete omezit: Nastavení hloubky práce − silnými, teplými, pracovními rukavicemi; − zkrácením pracovní doby (dělat častější přestávky). Před nastavení hloubky vertikutace: Pokud vám natékají prsty, necítíte se dobře, nebo máte prsty bez − vypněte stroj citu tak navštivte lékaře. −...
  • Page 44: Přeprava

    Další práce spojené s údržbou a čištěním, které nejsou v této Očistěte spodní stranu stroje a válce. kapitole popsány, smí provádět jen výrobce nebo jím jmenované Očistěte kryt stroje zejména otvory pro větrání. firmy. Přístroj nečistěte proudící vodou nebo tlak.čističem. Bezpečnostní...
  • Page 45: Technická Data

    Obraťte se prosím na servisní službu. ucpaný vyhazovací otvor Vyjměte záchytný vak a odstraňte ucpávku. vysoká tráva před vertikutací posekejte trávník Technická data VT 36 VT 36 VT 40 VT 40 Model 1600 W 2000 W Výkon motoru S6 –...
  • Page 46: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    Popis přístroje / náhradní díly Označení Označení Objednací číslo VT 36 VT 40 horní část rukojeti 381529 spodní část rukojeti 381524 381555 šrouby M6x45 390143 podložka hvězdicová matice kabelový držák 381526 nárazový kryt 381500 381532 záchytný vak (zvl. příslušenství) 381527 381536 vypínačová...
  • Page 47: En 55014-1:2006; En 55014-2:1997+A1; En 61000-3-2:2006; En

    Garantált hangteljesítményszint L 91 dB (A) 91 dB (A) Szállítás A műszaki iratok őrzésének helye: Tárolás ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – 59227 Ahlen, Lehetséges zavarok Schinkelstraße 97 – Németország Műszaki adatok A gép leírása / Pótalkatrészek Garancia Ahlen, 2009.09.14.
  • Page 48: Használati Útmutató Szimbólumai

    A használathoz érvényes balesetelhárítási előírásokat, és az Vigyázzon, forgó általánosan leismert munkaegészségügyi és kések és fogak. biztonságtechnikai szabályokat be kell tartani. Kezet, lábat ne Minden ezektől eltérő használat rendeltetéssel ellentétesnek vigye a forgó minősül. Az abból eredő károkért a gyár nem vállal részek közelébe, Figyelem! A kések, ha lassulva szavatosságot.
  • Page 49 A gépet csak komplett és jól felszerelt védőfelszereléssel Őrizze meg gondosan ezeket a biztonsági útmutatásokat. használja (pl. felverődés védő és/vagy fogókészülék nélkül) Használat előtt ismerkedjék meg a géppel a használati és a gépet ne változtassa meg, hogy a biztonságot ne útmutató...
  • Page 50: Villamos Biztonság

    − A sérült védőberendezést és alkatrészt arra hivatott villanyszerelő szakember vagy kijelölt vevőszolgálatunk végezze. helyi előírásokat különösen szakembernek kell javítania vagy kicserélnie, védőintézkedések tekintetében figyelembe kell venni. amennyiben a használati útmutató mást nem ad meg. − A sérült vagy olvashatatlan biztonsági címkét ki kell A sérült hálózati csatlakozó...
  • Page 51: A Munkamélység Beállítása

    Hurkot képezve húzza át a hosszabbító kábelt a kábel (10) A munkamélységet a gyep- és talajviszonyoknak húzásmentesítőjén és akassza be. megfelelően állítsa be. Ügyeljen rá, hogy a hosszabbító kábelnek kellően nagy játéka legyen. Ajánlott munkamélységek: Pozíció Bekapcsolás / Kikapcsolás Rendszeresen mélyszellőztetett, puha talaj; kőmentes 5 / 6 Ne használjon olyan készüléket, amelynek a kapcsolóját Ritkán mélyszellőztetett, mohás talaj;...
  • Page 52: Karbantartás És Tisztítás

    Tavasszal akkor fejlődhet ki egészséges gyep, ha a gyökerek Hogy biztos legyen gép biztonságos állapotában, területén megnöveljük a víz-, levegő- és tápanyag felvételt. rendszeresen ellenőrizze, hogy nem talál-e rajta nyílvánvaló Tavasszal és ősszel ajánlatos mélyszellőztetést végezni a hiányosságot. gyepen. − laza rögzítés (anya, csavar, csapszeg) Jó...
  • Page 53: Lehetséges Zavarok

    Hosszabb tárolás előtt legyen figyelemmel a következőkre, A fogókengyelt le lehet hajtani, így a készülék tárolásához hogy a gép élettartamát meghosszabbítsa és biztosítsa kisebb helyre van szükség. Ehhez annyira oldja meg az (5) annak könnyű kezelhetőségét: csillagfogantyúkat, hogy az (1) felső fogantyúrészt le −...
  • Page 54: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típusmegnevezés VT 36 VT 36 Modell VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Motorteljesítmény P S6 – 40% S6 – 40% Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia 230 V~ / 50 Hz Biztosítás: 10 A lomha Üresjárati fordulatszám n 2800 min –1...
  • Page 55: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    A gép leírása / Pótalkatrészek Pozíció Megnevezés Rendelésiszám VT 36 VT 40 Felső fogantyúrész 381529 Alsó fogantyúrész 381524 381555 M6x45 VZ csavar 390143 Tárcsa M6 csillagfogantyú Kábeltartó 381526 Vetődésvédő 381500 381532 Gyűjtőzsák (részben külön megrendelendő tartozék) 381527 381536 Kapcsoló-csatlakozó együttes (VDE) Kapcsoló-csatlakozó...
  • Page 56: Eu Izjava O Konformnosti

    91 dB (A) 91 dB (A) Rad s kultivatorom Održavanje i čišćenje Pohrana tehničke dokumentacije: Transport ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – Skladištenje 59227 Ahlen – Germany Moguće smetnje Tehnički podatci Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi Garancija Ahlen, 14.09.2009...
  • Page 57: Simboli Upute Za Uporabu

    Svaka daljnja uporaba nije odgovarajući namjenska. Pozor – rotirajući Proizvođač ne odgovara za štete koje proizlaze iz toga: rizik noževi odnosno snosi sam korisnik. zupci. Svojevoljne promjene na kultivatoru isključuju garanciju Ruke i noge proizvođača za nastale štete bilo koje vrste. nemojte držati u Pozor, noževi se još...
  • Page 58 Upoznajte svoje okruženje i obratite pažnju na moguće potrebno, i nadignite samo stranu koja je okrenuta od od opasnosti koje zbog buke motora eventualno ne biste mogli osobe koja rukuje uređajem. čuti. Nikada nemojte prislanjati ruke ili noge uz dijelove koji se Rukovatelj je u radnom području odgovoran prema trećim okreću ili ih stavljati pod njih.
  • Page 59: Električna Sigurnost

    Električna sigurnost Sastavljanje Izvedba priključnog voda prema IEC 60 245 (H 07 RN-F) sa Kotači naprijed – VT 40 presjekom žica od minimalno - 1,5 mm² kod dužine kabla do 25 m Pogurajte desno i lijevo kotač (16), pločicu (4) i zupčanu - 2,5 mm²...
  • Page 60: Podešavanje Radne Dubine

    Uključivanje Naputci za rad Lagano nagnite kultivator prema sebi tako da oba prednja kotača budu iznad tla. Prije početka rada obratite pozornost na slijedeće: Pritisnite sigurnosni gumb (11) i držite ga pritisnutim Ne smijete stroj puštati u pogon prije nego što ste pročitali ovu uputu za uporabu, obratili pozornost na sve navedene Zatim povucite ručku sa sklopkom (12) prema petlji ručke.
  • Page 61: Održavanje I Čišćenje

    • Radnu dubinu odaberite prema stanju travnjaka (vidi Čišćenje „Podešavanje radne dubine“) Nakon svake uporabe pažljivo očistite uređaj kako bi • Pripazite na to da ne preopteretite kultivator. se održalo besprijekorno funkcioniranje. U slučaju preopterećenja broj okretaja motora se Opasnost od ozljeđivanja! Prilikom rada na smanjuje i mijenja se zvuk motora.
  • Page 62: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − Pričekajte da se valjak zaustavi − izvucite mrežni utikač. Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Uređaj ne radi. nema struje Provjeriti opskrbu strujom, utičnicu, osigurač...
  • Page 63: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Oznaka tipa VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Snaga motora P S6 – 40% S6 – 40% Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V~ / 50 Hz Osiguranje 10 A tromo...
  • Page 64: Opis Stroja Rezervni Dijelovi / Rezervni Dijelovi

    Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi Pozicija Opis Br. narudžbe VT 36 VT 40 Dio ručke gore 381529 Dio ručke dolje 381524 381555 Vijak M6x45 VZ 390143 Pločica Zvjezdasti držak M6 Držač kabela 381526 Zaštita od udarca 381500 381532 Sabirna vreća (djelomično posebni pribor)
  • Page 65: Standard Di Fornitura

    Livello di potenza sonora garantita L 91 dB (A) 91 dB (A) Manutenzione e pulizia Conservazione dei documenti tecnici: Trasporto ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 – Conservazione 59227 Ahlen – Germany Possibili guasti Dati tecnici Descrizione dell’apparecchio / Pezzi di ricambio...
  • Page 66: Simboli Presenti Nelle Istruzioni Per L'uso

    Durante l’utilizzo, attenersi inoltre alle norme Attenzione alle antinfortunistiche in vigore, nonché a tutte le altre norme di lame o ai denti sicurezza tecnica e di medicina del lavoro comunemente rotanti. Non accettate. avvicinare e non Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme mettere le mani e Attenzione: le lame continuano a alla finalità...
  • Page 67 Tuttavia, prima di riaccendere l'apparecchio, verificare Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato. eventuali danni e fate eseguire le dovute riparazioni. Prima dell’uso, acquisire familiarità con l’apparecchio Non sovraccaricare la macchina! Si lavora al meglio e nella facendo riferimento alle istruzioni per l’uso. massima sicurezza nel campo di potenza specificato.
  • Page 68: Sicurezza Elettrica

    disposizioni. Di questi fa parte anche il sacco di raccolta Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli se presente. fuori servizio. − Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale Collegare l’apparecchio con l’interruttore di sicurezza per correnti di guasto (30 mA).
  • Page 69: Regolazione Della Profondità Di Lavoro

    Collegamento del cavo di prolunga Impostare la profondità di lavoro in base alle condizioni dell'erba e del terreno. Inserire l'attacco del cavo di prolunga sulla spina della combinazione interruttore-spina (9). Profondità di lavoro consigliate: Ti rare il cavo di prolunga sotto forma di cappio attraverso il dispositivo antitrazione del cavo (10) e appenderlo.
  • Page 70: Utilizzo Dello Scarificatore

    Utilizzo dello scarificatore Manutenzione e pulizia Scarificare Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia Il rullo scarificatore consente di utilizzare l’apparecchio - Spegnere l’apparecchio come scarificatore per eliminare feltro e muschio nel prato, - Attendere che il rullo si fermi nonché...
  • Page 71: Conservazione

    Conservazione Disinserire la spina di alimentazione. Conservare gli apparecchi non utilizzati in un luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bambini. In caso di stoccaggio prolungato (ad es. durante l’inverno), accertarsi che l’apparecchio sia protetto dal gelo e dalla corrosione. Prima di uno stoccaggio prolungato, rispettare le seguenti indicazioni al fine di prolungare al durata della macchina e di garantire un facile utilizzo: −...
  • Page 72: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo VT 36 VT 36 Modello VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Potenza motore P S6 – 40% S6 – 40% Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz Protezione 10 A inerte...
  • Page 73: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Pos. Denominazione N. ordinazione VT 36 VT 40 Impugnatura superiore 381529 Impugnatura inferiore 381524 381555 Vite M6x45 VZ 390143 Rondella Manopola a stella M6 Portacavi 381526 Protezione antiurto 381500 381532 Sacco di raccolta (in parte accessorio speciale)
  • Page 74: Lever Hoeveelheid

    Onderhoud en verzorging Gegarandeerd geluids-niveau L 91 dB (A) 91 dB (A) Transport Bewaring van de technische documenten: Opslag ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 – Storingen 59227 Ahlen – Germany Technische gegevens Toestelbeschrijving / Reserveonderlen Garantie Ahlen, 14.09.2009...
  • Page 75: Symbolen In De Bedieningshandleiding

    Alle verdere toepassingen gelden als niet volgens de Attentie voor voorschriften. Voor de hieruit voortvloeiende schade is de roterende messen fabrikant niet aansprakelijk – de aansprakelijkheid is alleen resp. tanden. voor de gebruiker. Handen en voeten Eigenmachtige verbouwingen aan de verticuteerder sluiten niet in de buurt of Attentie, messen draaien na! een aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit...
  • Page 76 Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met vgerstand te Apparaat resp. onderdelen van het apparaat niet werk. Gebruik het toestel niet, wanneer u moe bent of onder veranderen. de invloed van drugs, alcohol of medicamenten staat. Een Let vóór het inschakelen van de motor erop dat uw voeten in moment van onoplettendheid bij het gebruik van het toestel een veilige afstand tenopzichte van de snijwerktuigen zijn.
  • Page 77: Elektrische Veiligheid

    plaats gerepareerd verwisseld worden. soortgelijk gekwalificeerde persoon worden vervangen om uitzondering indien in de bedieningshandleiding anders gevaar te voorkomen. aangegeven. Reparaties aan andere delen van de machine mogen − Beschadigde onleesbare veiligheidsstickers alleen door de fabrikant of een door hem erkende dienen te worden vervangen.
  • Page 78: Instellen Van De Werkdiepte

    Inschakelen / Uitschakelen Geadviseerde werkdiepten: Positie Gebruik geen toestel, waarbij zich de schakelaar niet laat in- Regelmatig geverticuteerde, zachte grond; 5 / 6 uitschakelen. Beschadigde schakelaars moeten steenvrij onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen door de klantenservice. zelden geverticuteerde grond met mos; vol 3 / 4 stenen Het toestel bezit een veiligheidsschakeling die een...
  • Page 79: Onderhoud En Reiniging

    Om een goed resultaat te behalen en de levensduur van de Om zich ervan te verzekeren dat het toestel in een veilige verticuteerwals te verhogen, dient het gazon vóór het werktoestand is, controleer het toestel regelmatig op duidelijke verticuteren te worden gemaaid (korter dan 4 cm). gebrekken zoals −...
  • Page 80: Storingen

    Let voor een langer opslag op het volgende, om de levensduur van de machine te verlengen en een eenvoudig en soepel bedienen te waarborgen: − De machine grondig reinigen. − blanke metalen elementen dienen na elk gebruik licht te worden ingevet (tegen roestvorming). Nooit vet gebruiken! Om het toestel ruimtebesparend op te slaan, kunt u de grijpbeugel wegklappen.
  • Page 81: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Vermogen P S6 – 40% S6 – 40% Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Beveiliging 10 A traag Stationair-toerental n 2800 min –1...
  • Page 82: Toestelbeschrijving / Reserveonderlen

    Toestelbeschrijving Reserveonderdel-nr. Positie Benaming VT 36 VT 40 Handvat boven 381529 Handvat beneden 381524 381555 Schroef M6x45 VZ 390143 Ring Vleugelmoer M6 Kabelhouder 381526 Schokbescherming 381500 381532 Opvangzak (gedeeltelijk speciale toebehoren) 381527 381536 Schakelaar-stekker-combinatie (VDE) Schakelaar-stekker-combinatie (CH) Kabeltrekontlasting Veiligheidsknop Schakelaargreep...
  • Page 83: En 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; En 60335-2-92:2005

    91 dB (A) 91 dB (A) akustycznego L Składowanie Możliwe zakłócenia Przechowywanie dokumentacji technicznej: Dane techniczne ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Opis urządzenia / Części zamienne Gwarancja Zakres dostawy Ahlen, 14.09.2009 A.
  • Page 84: Symbole Instrukcji Obsługi

    Jeśli przewód Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza Ostre narzędzia zasilający jest się także dotrzymywanie podanych przez producenta robocze. uszkodzony lub warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również Unikać skaleczenia stosowanie się do umieszczonych w instrukcji obsługi przerwany należy natychmiast palców rąk lub nóg.
  • Page 85: Bezpieczna Praca

    Nie pracować urządzeniem boso lub w lekkich sandałach. Bezpieczna praca Uwzględnij wpływ środowiska: − Nie używać maszyny w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. W razie użycia niezgodnego z przeznaczeniem − Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. wertykulator może być niebezpieczny. W przypadku pracy z −...
  • Page 86: Bezpieczeństwo Elektryczne

    − przy usuwaniu zakłóceń i przyczyn zablokowania Nie wykorzystuj kabla do celów, do których nie jest przystosowany. Chroń kabel przed wysoką temperaturą, − transport i składowanie kontaktem z olejami oraz uszkodzeniami mechanicznymi na − opuszczeniu maszyny (także przy krótkotrwałych ostrych krawędziach. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka przerwach) pociągając za kabel.
  • Page 87: Ochrona Silnika

    Worek (8) Ustawianie głębokości roboczej częściowo wyposażenie specjalne Przed ustawieniem głębokości roboczej: Ściągnąć osłonę przed uderzeniem (7) w górę i przytrzymać − wyłączyć urządzenie ją. − odczekać do zatrzymania wału Zawiesić worek (8) na uchwytach. Worek (8) musi przylegać do szyny, a osłona (7) do worka. Ustawić...
  • Page 88: Praca Z Wertykulatorem

    Trzymać dłonie i stopy zawsze w bezpiecznej • Opróżnić worek, gdy jest on pełny, aby zapobiec odległości od obracających się narzędzi. zablokowaniu noży i przeciążeniu silnika. • Ponownie skosić trawę po wertykulacji. • Po wertykulacji zasiać ewentualnie powstałe łyse miejsca. Wibracje •...
  • Page 89: Transport

    Nie myć maszyny pod bieżącą wodą ani za pomocą myjek Składowanie ciśnieniowych. Nie czyścić plastikowych elementów rozpuszczalnikami Wyciągnąć wtyczkę sieciową. (benzyna, alkohol itd.), ponieważ mogłyby one ulec uszkodzeniu Nieużywane urządzenia należy przechowywać pomieszczeniach suchych, zamkniętych oraz niedostępnych Transport dla dzieci. Podczas dłuższego składowania (np.
  • Page 90: Dane Techniczne

    Tępe noże Należy zwrócić się do serwisu. Otwór wyrzucający zablokowany Opróżnić worek i usunąć przyczynę zablokowania Za wysoka trawa Przed wertykulacją skosić trawę Dane techniczne VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Napięcie zasilania P S6 –...
  • Page 91: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Opis urządzenia / Części zamienne Pozycja Nazwa Objednací číslo VT 36 VT 40 Górny uchwyt 381529 Dolny uchwyt 381524 381555 Śruba M6x45 VZ 390143 Podkładka Uchwyt gwiazdowy M6 Uchwyt kabla 381526 Osłona przed uderzeniem 381500 381532 Worek (częściowo wyp. specjalne)
  • Page 92: Cantitatea Livrată

    Cuprins maşină de afânat solul de tip VT 36 şi VT 40 Cantitatea livrată Este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi cu Declaraţia de conformitate prevederile următoarelor directive: Durata de exploatare 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2000/14/UE.
  • Page 93: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    Este necesară respectarea prescripţiilor privind prevenirea Atenţie la cuţitele, accidentelor în vigoare, precum şi alte Reguli acceptate ce respectiv dinţii în ţin de medicina muncii şi tehnica privind protecţia muncii. rotaţie. Nu ţineţi mâinile şi Orice altă formă de utilizare este considerată incorectă. Producătorul nu-şi asumă...
  • Page 94 Transmiteţi regulile de securitate tuturor persoanelor care Înainte de cosire îndepărtaţi toate obiectele străine (de ex. vor utiliza aparatul. pietre, crengi, sârme ş.a.). În timpul lucrului fiţi atent la alte corpuri străine. Păstraţi cu atenţie aceste reguli de securitate. Dacă loviţi un corp străini, opriţi aparatul, scoateţi ştecherul Înainte de a folosi aparatul, faceţi cunoştinţă...
  • Page 95: Securitatea Electrică

    Uneltele nefolosite păstraţi-le într-un loc uscat şi închis, care Afară folosiţi numai cablul prelungitor admisibil şi indicat nu se află la îndemâna copiilor. respectiv. Verificaţi, dacă maşina nu cumva prezintă eventuale Nu folosiţi linii electrice de racordare provizorii. deteriorări: Nu şuntaţi sau deterioraţi instalaţiile de securitate. −...
  • Page 96: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Fixarea adâncimii de lucru Conectarea de reţea Înainte de a fixa adâncimea de lucru: - deconectaţi maşina Comparaţi intensitatea curentului indicată pe eticheta aparatului - aşteptaţi ca valţul să se oprească şi intensitatea curentului din reţea, şi conectaţi aparatul în priza respectivă.
  • Page 97: Lucrul Cu Maşina De Afânat Solul

    • Semănaţi locurile rămase eventual pustii după afânare. Dacă persoanele cu dereglări a circulaţiei sângelui vor fi • Fertilizaţi solul numai după ce au crescut firele noi de iarbă. supuse prea des vibraţiilor, pot surveni tulburări ale sistemului nervos sau ale vaselor sangvine. Respectaţi neapărat toate indicaţiile de protecţie (vezi Puteţi reduce vibraţiile: „Lucrul în siguranţă”).
  • Page 98: Transportării

    În timpul depozitării pentru o perioadă mai îndelungată (de Transportarea ex. pe perioada de iarnă), aveţi grijă ca maşina să fie ferită de ger şi coroziune. Înainte de a fi transportat scoateţi maşina Pentru a asigura o perioadă de funcţionare a maşinii mai din priză.
  • Page 99: Date Tehnice

    Date tehnice VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Puterea motorului P S6 – 40% S6 – 40% Tensiunea electrică pe reţea / frecvenţa 230 V~ / 50 Hz Asigurare 10 A inertă Turaţii la mers în gol n 2800 min –1...
  • Page 100: Descrierea Maşinii / Piese De Schimb

    Descrierea maşinii / Piese de schimb Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. VT 36 VT 40 Partea de sus a mânerului 381529 Partea de jos a mânerului 381524 381555 Şurub M6x45VZ 390143 Şaibă Mâner în formă de stea M6 Suport pentru cablu 381526 Capac de protecţie contra ricoşeurilor...
  • Page 101: Atika Gmbh & Co. Kg

    Zaručená hladina hluku L 91 dB (A) 91 dB (A) Upozornenia pre prácu Práca s vertikutátorom Archiv technické dokumentacie: Údržba a čistenie ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Doprava Uskladnenie Možné poruchy Technické údaje Ahlen, 14.09.2009...
  • Page 102 Za škody každého druhu, ktoré z toho vyplynú, výrobca Pozor na rotujúce neručí. Za škody každého druhu, ktoré z toho vyplynú, ozubené kolesá výrobca neručí. Riziko nesie sám užívateľ. resp. nože. Svojvoľné zmeny na Vertikutátore vylučujú ručenie výrobcu Nemajte ruky a za chyby každého druhu, ktoré...
  • Page 103 Buďte pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci zariadenie) a na stroji nemeňte nič, čo by mohlo znížiť pristupujte s rozumom. Prístroj nepoužívajte, ak ste unavení bezpečnosť prevádzky. alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment Počet otáčok motora nemeňte, nakoľko tento počet reguluje nepozornosti pri používaní...
  • Page 104: Elektrická Bezpečnosť

    všetky podmienky, aby bola zaistená bezchybná koncesiou alebo našimi servisnými miestami. Používať len prevádzka. originálne náhradné diely. − Poškodené ochranné prípravky a časti musia byť Poškodené prívodové káble alebo prípojné zariadenia odborne opravené alebo vymenené v uznanej odbornej musia byť vymenené servisným strediskom alebo dielni, pokiaľ...
  • Page 105 Zapínanie / Vypínanie Odporúčané pracovné hĺbky: Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani zapnúť, Pozícia ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť okamžite Vertikutáciou rovnomerne upravená, mäkká pôda, 5 / 6 servisom opravené alebo vymenené za nové. bez kameňov zriedkavo vertikutáciou upravená, pôda zarastená 3 / 4 Zariadenie je vybavené...
  • Page 106 Na docielenie dobrého výsledku a na predĺženie životnosti Údržba valca vertikutátora by mal byť trávnik pred vertikutovaním Vertikutačné valce pokosený (kratšie ako 4cm). Nebezpečenstvo poranenia! Pri prácach na Neupravujte trávnik verkutikáciou, keď je trávnik čerstvo válcach použivajťe ochranných rukavic. vysiaty, mokrý alebo príliš suchý. Opotrebované...
  • Page 107 ž é ž é Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie valca − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Nástroj nefunguje. Bez prúdu Preverte napájanie, zásuvku a poistky Predlžovací...
  • Page 108 é ú é ú Typové označenie VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Výkon motora P S6 – 40% S6 – 40% Napätie siete / Frekvencia siete 230 V~ / 50 Hz Poistky 10 A pomalé...
  • Page 109 í ó é í ó é Pozícia Označenie Objednávacie č. VT 36 VT 40 Horné madlo 381529 Dolné madlo 381524 381555 Skrútky M6x45 VZ 390143 Podložka Hviezdicová matka Držiak kábla 381526 Nárazník 381500 381532 Záchytný vak 381527 381536 Kombinácie spínač-zástrčka (VDE) Kombinácie spínač-zástrčka (CH)
  • Page 110: Obseg Dobave

    Garantirani nivo zvočne jakosti L 91 dB (A) 91 dB (A) Vzdrževanje in čiščenje Shranjevanje tehnične dokumentacije: Transport ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – Skladiščenje 59227 Ahlen – Nemčija Mogoče motnje Tehnični podatki Opis naprave / Nadomestni deli Garancija Ahlen, 14.09.2009...
  • Page 111: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Vsaka druga uporaba ni v skladu z namenom. Za škodo, ki Pazite na rotirajoča izhaja iz takšne uporabe, proizvajalec ne jamči: tveganje v rezila ali zobce. celoti nosi uporabnik. Rok in stopal med delovanjem Proizvajalec ne daje garancije za raznovrstne poškodbe in okvare, nastale zaradi samovoljnih sprememb rahljalnika naprave ne Pozor, rezila se vrtijo!
  • Page 112 Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte Pri vklopu motorja naprave ne nagibajte razen, če je treba razumno. Stroja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma ste napravo pri tem postopku dvigniti. V tem primeru nagnite pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Med uporabo naprave napravo le toliko, kot je nujno potrebno, in dvignite v višino lahko trenutek nepazljivost povzroči resne telesne poškodbe.
  • Page 113: Električna Varnost

    − Upoštevajte predpise za vzdrževanje. Montaža Električna varnost Sprednja kolesa – VT 40 Priključni vod mora biti izveden v skladu z IEC 60 245 (H 07 Desno in levo kolo (16), kolut (4) in zobato podložko (37) RN-F), pri čemer mora biti presek žile enak vsaj potisnite na os.
  • Page 114: Nastavitev Delovne Globine

    Vklop Delovni napotki Nagnite rahljalnik zemlje rahlo k sebi tako, da bosta sprednji kolesi nad tlemi. Pred delom preverite naslednje: Pritisnite varnostni gumb (11) in ga držite pritisnjenega. Preden lahko začnete napravo uporabljati, morate prebrati ta Sedaj povlecite ročaj stikala (12) k ročaju. Rahljalnik zemlje Navodila za uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno se bo zagnal in valj se bo prosto vrtel.
  • Page 115: Vzdrževanje In Čiščenje

    • Delovno globino izberite skladno s stanjem trave (glejte Čiščenje »Nastavitev delovne globine«). Po vsaki uporabi skrbno očistite napravo, da bo lahko le-ta • Pazite, da naprave ne preobremenitev. še naprej brezhibno delovala. Pri preobremenitvi se število vrtljajev zmanjša in Nevarnost poškodb! Pri delu z rahljalnim spremeni se zvok motorja.
  • Page 116: Mogoče Motnje

    Mogoče motnje Pred vsakim odpravljanjem motnje − izklopite napravo − počakajte, da se valj ustavi − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Naprava ne deluje.
  • Page 117: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Oznaka tipa VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 1600 W 2000 W Moč motorja P S6 – 40% S6 – 40% Napetost omrežja / Frekvenca omrežja 230 V~ / 50 Hz Varovalke 10 A nosilci Število vrtljajev prostega teka n...
  • Page 118: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Opis naprave / Nadomestni deli Pos. Oznaka Št. naročila. VT 36 VT 40 Zgornji del ročaja 381529 Spodnji del ročaja 381524 381555 Vijak M6x45 VZ 390143 Podložka Zvezdast vijak M6 Držalo za kabel 381526 Odbojna zaščita 381500 381532 Lovilna vreča (delno dodatna oprema)
  • Page 119: Atika Gmbh & Co. Kg

    ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 381557 – 00 09/09...

Ce manuel est également adapté pour:

Vt 40

Table des Matières