Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pompe pour le froid industriel
Notice d'utilisation d'origine
Edition
BA-2010.02
N° d'impr.
1.2 FR
HERMETIC-Pumpen GmbH ⋅ Gewerbestrasse 51 ⋅ D-79194 Gundelfingen
Bureau d'immatriculation Freiburg HRB 365 ⋅ Gérants : Dr. Roland Krämer, Christiane Krämer, Nicolaus Krämer
Série CNF
HERMETIC-Pumpen GmbH
Gewerbestrasse 51
D-79194 Gundelfingen
Allemagne
Téléphone +49-761-5830-0
Fax +49-761-5830-280
hermetic@hermetic-pumpen.com
http://www.hermetic-pumpen.com
Sous réserve de modifications techniques.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HERMETIC-Pumpen CNF Série

  • Page 1 1.2 FR Gewerbestrasse 51 D-79194 Gundelfingen Allemagne Téléphone +49-761-5830-0 Fax +49-761-5830-280 hermetic@hermetic-pumpen.com http://www.hermetic-pumpen.com Sous réserve de modifications techniques. HERMETIC-Pumpen GmbH ⋅ Gewerbestrasse 51 ⋅ D-79194 Gundelfingen Bureau d’immatriculation Freiburg HRB 365 ⋅ Gérants : Dr. Roland Krämer, Christiane Krämer, Nicolaus Krämer...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières 1 Cette notice d’utilisation ..................Groupes cibles ..
  • Page 3 Table des matières Raccordement électrique ................. 5.4.1 Prévoir un disjoncteur-protecteur .
  • Page 4: Index Des Figures

    Table des matières Index des figures Fig. 1 Plaque signalétique (exemple) ................Fig.
  • Page 5: Index Des Tableaux

    Table des matières Index des tableaux Tab. 1 Groupes cibles et tâches .................. Tab.
  • Page 6: Cette Notice D'utilisation

    Cette notice d’utilisation Cette notice d’utilisation Cette notice • fait partie de la pompe, • est valable pour toutes les séries mentionnées, • décrit l’utilisation sûre et conforme pour toutes les phases d’exploitation. Groupes cibles Groupe cible Tâche Exploitant Cette notice doit être à disposition sur l’emplacement de montage de l’installation, et ce également pour une utilisation ultérieure.
  • Page 7: Indications D'avertissement Et Symboles

    Cette notice d’utilisation Indications d’avertissement et symboles Niveau de danger Conséquences en cas de Indication d’avertissement non-respect Danger immédiat Mort, graves blessures corporelles Danger potentiel Mort, graves blessures corporelles Situation potentiellement Blessures corporelles légères dangereuse Situation potentiellement Dégâts matériels REMARQUE dangereuse Tab.
  • Page 8: Sécurité

    Sécurité Sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dus au non-respect de la documentation dans son intégralité. Utilisation conforme • N’utiliser la pompe que dans les limites des spécifications techniques (→ Spé- cifications techniques). • Liquide refoulé – N’utiliser la pompe que pour le refoulement des fluides autorisés (→...
  • Page 9: Autres Risques Et Mesures Nécessaires

    Sécurité 2.1.2 Autres risques et mesures nécessaires Autres risques Mesures à prendre par l’exploitant Coupures lors de travaux sans Respecter les remarques de la notice équipement de protection personnelle. d’utilisation. Formation des employés. Maintenir les protections personnelles disponibles et les utiliser. Electrocution : Respecter les remarques de la notice d’utilisation.
  • Page 10: Consignes Générales De Sécurité

    Sécurité Consignes générales de sécurité Respecter les prescriptions suivantes avant d’effectuer les opérations. 2.2.1 Sécurité du produit La pompe est construite selon l’état de la technique et les règles techniques de sécu- rité en vigueur. Cependant, lors de l’utilisation, des risques de blessures ou de mort ne peuvent être exclus pour l’utilisateur ou des tiers, pas plus que l’endommage- ment de la pompe ou d’autres biens matériels.
  • Page 11: Obligations Du Personnel

    Sécurité Dispositifs de sécurité • Prévoir les dispositifs de sécurité suivants et garantir leur fonctionnement : – pour les surfaces chaudes ou froides : prévoir une protection contre les contacts accidentels avec la pompe – prévoir une mise à la terre adéquate Garantie •...
  • Page 12: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Marquage Fig. 1 Plaque signalétique (exemple) Numéro d’équipement Type de pompe Diamètre effectif de la roue [mm] Type de moteur Débit de refoulement [m /h], densité [kg/m ], hauteur de refoulement [m] Pression nominale [bar], puissance nominale du moteur [kW], fréquence [Hz] Vitesse de rotation nominale [tr/min], décalage de phase [°], intensité...
  • Page 13 Structure et fonctionnement CNF 32 – 160 Fig. 2 Marquage relatif au type de pompe (sur la plaque signalétique) Série Diamètre nominal de la tubulure de refoulement [mm] Diamètre nominal de la roue [mm] AGX 3.0 Fig. 3 Marquage relatif au type de moteur (sur la plaque signalétique) Construction Cylindrée 1.2 FR...
  • Page 14: Structure

    Structure et fonctionnement Structure Fig. 4 Structure CNF Roue Volute Palier lisse avant Arbre de commande Roue auxiliaire Câble de raccordement Palier lisse arrière Bobinage électrique Tube de stator BA-2010.02 1.2 FR 14 / 44 Série CNF...
  • Page 15: Transport, Stockage Et Élimination

    Transport, stockage et élimination Transport, stockage et élimination Transport Indications de poids (→ Dessin côté, bon de livraison). 4.1.1 Déballage et contrôle de l’état de livraison 1. Déballer la pompe/l’unité à la réception et contrôler l’absence d’endommage- ments dus au transport. 2.
  • Page 16: Levage

    Transport, stockage et élimination 4.1.2 Levage Danger de mort ou d’écrasement des membres suite à la chute des produits transportés ! Choisir un engin de levage en fonction du poids total à transporter. DANGER Fixer l’engin de levage comme cela est représenté sur les figures suivantes. Ne pas se tenir sous les charges suspendues.
  • Page 17: Conservation

    Transport, stockage et élimination Conservation Inutile dans le cas de matériaux inoxydables. La conservation effectuée en usine est efficace pendant une durée de 12 mois. ATTENTION Endommagements en cas de conservation non conforme ! Conserver la pompe conformément aux directives, à l’intérieur tout comme à l’extérieur.
  • Page 18: Installation Et Raccordement

    Installation et raccordement Installation et raccordement ATTENTION Endommagements dus aux encrassements ! Ne retirer les fermetures, couvercles de transport et d’obturation qu’au moment de procéder à la mise en place de la pompe. Préparation de l’installation 5.1.1 Contrôle des conditions ambiantes 1.
  • Page 19: Planification De La Tuyauterie

    Installation et raccordement Planification de la tuyauterie 5.2.1 Dimensionnement des supports et des raccords de bride ATTENTION Endommagements dus à des forces et des couples de tuyauterie trop impor- tants sur la pompe ! Ne pas dépasser les valeurs autorisées (→ Tableau des sollicitations maximales du manchon, couples de serrage).
  • Page 20: Détermination Des Longueurs De Tuyauterie

    Installation et raccordement 5.2.3 Détermination des longueurs de tuyauterie Calculer la hauteur d’alimentation minimale (→ Spécifications techniques) Fig. 7 Conduite d’alimentation 1. e = NPSH erf. – Hauteur d’alimentation minimale [m] – Résistance de la conduite d’alimentation [m] S – Marge de sécurité [m] 2.
  • Page 21: Dispositifs De Sécurité Et De Contrôle (Recommandés)

    Installation et raccordement 5.2.6 Dispositifs de sécurité et de contrôle (recommandés) 1. Prévoir un séparateur dans la conduite d’alimentation. 2. Prévoir un dispositif d’interruption de rotation au niveau du refoulement du réservoir. 3. L’aspiration et le refoulement du réservoir doivent être décalés l’un par rapport à...
  • Page 22: Conseils D'installation

    Installation et raccordement 5.2.9 Conseils d’installation Eviter la cavitation Fig. 8 Emplacement du dispositif d’interruption de rotation au niveau du refoulement du réservoir Dispositif d’interruption de rotation Fig. 9 Disposition de l’aspiration/du refoulement du réservoir Dispositif d’interruption de rotation BA-2010.02 1.2 FR 22 / 44 Série CNF...
  • Page 23 Installation et raccordement Fig. 10 Disposition contrôle du niveau Dispositif d’interruption de rotation Fig. 11 Disposition, fonctionnement parallèle Dispositif d’interruption de rotation Fig. 12 Baisse lente de la pression/température Dispositif d’interruption de rotation 1.2 FR BA-2010.02 Série CNF 23 / 44...
  • Page 24 Installation et raccordement Purge d’air automatique 1. Monter un clapet de non-retour entre le tuyau de refoulement et la vanne d’arrêt, de sorte que le liquide ne reflue pas après la coupure de la pompe. 2. Prévoir une conduite de bypass pour permettre la purge : –...
  • Page 25: Raccordement De La Tuyauterie

    Installation et raccordement Permettre la séparation et le blocage de la tuyauterie Pour les travaux de maintenance et de remise en état. Prévoir des organes d’arrêt dans la conduite d’alimentation et de refoulement. Permettre la mesure des états de fonctionnement 1.
  • Page 26: Montage De La Conduite Sous Pression

    Installation et raccordement 5.3.3 Montage de la conduite sous pression ATTENTION Dommages matériels en cas de raccordement défectueux ! Procéder au raccordement de la tuyauterie conformément aux directives. 1. Retirer les couvercles de transport et d’obturation au niveau de la pompe. 2.
  • Page 27: Raccordement Électrique

    Installation et raccordement Raccordement électrique Danger de mort par électrocution ! Les travaux sur le système électrique doivent uniquement être effectués par un électricien spécialisé. DANGER 5.4.1 Prévoir un disjoncteur-protecteur Prévoir un disjoncteur-protecteur selon VDE 0660 avec les caractéristiques sui- vantes : –...
  • Page 28: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Exécution de la première mise en service 6.1.1 Détermination du modèle de pompe Déterminer le modèle de pompe (→ Spécifications techniques). 6.1.2 Contrôle de l’immobilisation Après une durée d’immobilisation > 2 ans : (→ Tableau 5 Mesures à prendre après une durée d’entreposage/d’immobilisation prolongée, page 18).
  • Page 29: Activation

    Fonctionnement 6.1.5 Activation ✔ Pompe installée et raccordée correctement ✔ Tous les branchements raccordés de manière étanche et sans contraintes ✔ Tous les dispositifs de sécurité installés et fonctionnement contrôlé ✔ Pompe préparée, remplie et purgée correctement Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne ! Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement.
  • Page 30: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement 6.2.1 Activation ✔ Première mise en service correctement exécutée ✔ Pompe préparée, remplie et purgée correctement Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne ! Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement. Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonctionnement. DANGER Risques de blessures et d’intoxication dus aux projections de liquide refoulé...
  • Page 31: Mise Hors Service

    Fonctionnement Mise hors service Risques de blessures et d’intoxication dus aux liquides refoulés dangereux ! Recueillir avec précaution le liquide refoulé qui s’échappe et l’éliminer dans le respect de l’environnement. MISE EN GARDE En cas d’interruptions de fonctionnement, procéder aux mesures suivantes : La pompe est Mesure stoppée pour...
  • Page 32: Fonctionnement De La Pompe De Réserve

    Fonctionnement Fonctionnement de la pompe de réserve 1. Préparer la pompe de réserve : – Exécution de la première mise en service (→ 6.1 Exécution de la première mise en service, page 28). – Remplir et purger la pompe de réserve. 2.
  • Page 33: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien Pour le montage et les réparations, faire appel aux monteurs spécialisés du service après-vente. Présenter un justificatif des matières à transporter si nécessaire (fiche technique de sécurité DIN ou attestation de conformité). Surveillance Les intervalles de contrôle dépendent de la sollicitation de la pompe. Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne ! Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement.
  • Page 34: Entretien

    Maintenance et entretien Entretien Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne ! Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement. Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonctionnement. DANGER Couper et verrouiller l’alimentation en tension du moteur contre toute remise en marche pour tous les travaux de montage et de maintenance.
  • Page 35: Démontage

    Maintenance et entretien 7.2.1 Démontage ATTENTION Endommagements en cas de démontage non conforme ! Eliminer les dépôts résinifiés entre le rotor et le stator à l’aide d’un solvant. Réchauffer les chemises de coussinet rigides. Préparation du démontage ✔ Pompe sans pression ✔...
  • Page 36 Maintenance et entretien 9. Pour démonter le palier en carbone côté moteur 545.2 (uniquement pour moteurs AGX 3.0, 4.5 et 6.5) : – Desserrer les vis du stator 900.3. 900.3 545.2 Fig. 14 Démontage du palier en carbone Démontage du stator : 1.
  • Page 37: Renvoi De La Pompe Au Fabricant

    Maintenance et entretien 7.2.2 Renvoi de la pompe au fabricant ✔ Pompe sans pression ✔ Pompe entièrement vidée ✔ Le moteur est bloqué contre toute remise en marche ✔ Pompe dégivrée ✔ Câbles du manomètre, manomètre et supports démontés 1. Renvoyer uniquement la pompe ou des pièces de celle-ci au fabricant accompa- gnées de l’attestation de conformité...
  • Page 38: Commande Des Pièces De Rechange

    Maintenance et entretien Montage ATTENTION Endommagements en cas de montage non conforme ! Veiller à ce qu’un alésage de flux partiel dans le boîtier de roulement 381 soit installé en haut. 1. En cas d’utilisation de coussinets 545.1/2 et de chemises de coussinet 529.1/2 neufs, respecter les points suivants : –...
  • Page 39: Elimination Des Pannes

    Elimination des pannes Elimination des pannes Images des défauts Les dérangements sont caractérisés par un numéro dans le tableau. Ce numéro renvoie à la cause et au remède correspondants dans le tableau des dérangements. Dérangement Numéro La pompe ne refoule pas La pompe refoule de manière insuffisante La pompe refoule trop Pression de refoulement insuffisante...
  • Page 40 Elimination des pannes Numéro de dérangement Cause Elimination 5 6 7 8 9 – X – – – – – Régime insuffisant Comparer le régime du moteur nécessaire avec la plaque signalétique de la pompe. Remplacer le moteur si nécessaire. Augmenter le régime au niveau de la régulation du régime.
  • Page 41: Régime Trop Élevé

    Elimination des pannes Numéro de dérangement Cause Elimination 5 6 7 8 9 – X – – X X – – – Robinetterie côté refoulement pas Ouvrir la robinetterie côté assez ouverte refoulement. – – – X – – X Robinetterie côté refoulement trop Etrangler à...
  • Page 42: Annexe

    Annexe Annexe Pièces de rechange recommandées Informations de commande détaillées (→ Liste des pièces). Numéro pos. Désignation 400.XX Joints plats 545.01/02 Coussinets 529.01/02 Chemises de coussinet Filtre Tab. 11 Pièces de rechange recommandées Caractéristiques techniques Voir Spécifications techniques. 9.2.1 Conditions ambiantes Température ambiante : de -50 °C à...
  • Page 43: Attestation De Conformité

    Annexe Attestation de conformité A copier et à renvoyer avec la pompe. Selon les prescriptions légales, toutes les sociétés commerciales sont tenues de garantir la protection de leurs collaborateurs, de la population en général et de l’environnement contre les influences néfastes dues à la manipulation de substances dangereuses.
  • Page 44: Déclarations Conformes À La Directive Européenne Sur Les Machines

    Annexe Déclarations conformes à la directive européenne sur les machines 9.4.1 Déclaration de conformité à la directive européenne sur les machines La déclaration suivante ne porte mention ni de numéros de série ni de signatures. La déclaration d’origine est livrée avec la pompe. Fig.

Table des Matières