Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Anodenprüfgerät
Bedienungsanleitung
Anode tester
Operating Instructions
Testeur d'anodes
Notice d'utilisation
Dispositivo di controllo per anodi
Istruzioni per l'uso
Comprobador de ánodos
Instrucciones de Uso
Go beyond.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Magontec CorroScout 500

  • Page 1 Anodenprüfgerät Bedienungsanleitung Anode tester Operating Instructions Testeur d'anodes Notice d'utilisation Dispositivo di controllo per anodi Istruzioni per l'uso Comprobador de ánodos Instrucciones de Uso Go beyond.
  • Page 2 CorroScout ® Vorbemerkung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme und heben Sie sie zum Nachlesen auf. Diese Bedienungsanleitung gehört zum Produkt CorroScout ® 500. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Preliminary remarks Read these operating instructions before initial operation and retain it for later use.
  • Page 3 CorroScout ® Treibspannung drive potential, potentiel motrice, tensione di comando, tensión de excitación Netz mains voltage, tension de réseau, tensione di rete, tensión de la red Widerstand resistance, résistance, resistenza, resistencia Isolation insulation, isolement, isolamento, aislamiento Diode diode, diode, diodo, diodo Schutzstrom protective current, courant de protection, corrente protettiva, corriente de protección...
  • Page 4 CorroScout ® Beschreibung LC-Anzeige Drehschalterbereich mA-Eingangsbuchse (Plusanschluss) COM-Eingangsbuchse (Minusanschluss) Hold-Taste 6,7 nicht belegt Description LC DISPLAY Rotary switch region mA input port (Plus connection) COM input port (Minus connection) Hold button 6,7 Not occupied Description Affichage LC (à cristaux liquides) Secteur du commutateur rotatif Douille d'entrée V mA (pôle positif)
  • Page 5 CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung ® CorroScout Anodenprüfgerät Bedienungsanleitung Anode tester Operating Instructions Testeur d'anodes Notice d'utilisation Dispositivo di controllo per anodi Istruzioni per l'uso Comprobador de ánodos Instrucciones de Uso...
  • Page 6: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung CorroScout ® Inhalt Bestimmungsgemäßer Einsatz des CorroScout ® Sicherheitshinweise Handhabung und Inbetriebnahme Durchführung von Messungen Technische Daten Zusätzlicher Sicherheitshinweis 1. Bestimmungsgemäßer Einsatz des CorroScout ® CorroScout ® 500 ist ein multifunktionales Anodenprüfgerät. Es dient der: Messung der Treibspannung (Gleichspannung) isoliert montierten Mg-Opferanoden sowie CORREX ®...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung 1.4 Messung des Potenzialabgleichwiderstands bei Verwendung von Speicherwassererwärmern mit isoliert montierten elektrischen Rohrheizkörpern oder anderen mit Potentialabgleichwiderständen montierten, nicht emaillierten Flachrohr- oder Rippenrohrwärmetauschern. 1.5 Messung der Funktionstüchtigkeit der Verpolungsschutzdioden 1.6 Messung des Innenwiderstands von Regelungsfühlern an Kesseln und Speichern im Bereich bis max.
  • Page 8 Bedienungsanleitung CorroScout ® 2.2 Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet! Vor jedem Wechsel des Messbereichs sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen. Die Ausführung von Messungen unter widrigen Umgebungsbeding- ungen (z.B. Nässe, kondensierende Feuchte, unzureichende Licht- verhältnisse) ist zu unterlassen.
  • Page 9: Handhabung Und Inbetriebnahme

    CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung 2.12 CorroScout ® 500 niemals gleich dann einschalten, wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Es besteht die Gefahr von Kondensatbildung. Das Gerät uneingeschaltet auf Raumtemperatur kommen lassen. 3. Handhabung und Inbetriebnahme 3.1 Einbau der Batterie und Batteriewechsel Damit CorroScout ®...
  • Page 10 Bedienungsanleitung CorroScout ® 3.4 Messfunktionen und Messbereiche Die verschiedenen Messfunktionen bzw. -bereiche sind durch Drehen des Schalters im Uhrzeigersinn auswählbar, beginnend mit "OFF" (s. Ausklappseite): Netz Wechselspannungsmessung zur Überprüfung der Netzver- sorgung (230 V, 115 V) bei Verwendung von CORREX ®...
  • Page 11 CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung 3.7 Einbau der Batterie, Batteriewechsel Damit CorroScout ® 500 einwandfrei funktioniert, muss das Gerät mit einer Blockbatterie bestückt werden. Wenn im Display das Batterie- wechselsymbol erscheint, muss die Batterie gewechselt werden. Dabei ist folgendermaßen vorzugehen: CorroScout ®...
  • Page 12: Durchführung Von Messungen

    Bedienungsanleitung CorroScout ® Kunststoffkappen wieder aufsetzen. CorroScout ® 500 erst nach Schließen und Verschrauben des Gehäuses wieder in Betrieb nehmen. 3.9 Hold-Taste Die Hold-Taste dient dazu, den jeweiligen momentanen Messwert festzuhalten. Zum Verlassen dieser Funktion die Hold-Taste ein wei- teres Mal betätigen. Die Messung wird daraufhin wieder freigegeben. 4.
  • Page 13 CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung großflächige Emailfehler haben in der Regel erhöhte Schutzstroman- forderungen zur Folge. Hinweis: Nicht isoliert montierte, z.B. mit der Verschlussschraube verschweißte Mg-Opferanoden können mit CorroScout ® 500 nicht getestet werden, da der Stromkreis "Anode gegen Behälter" zum Messgerät hin nicht zu öffnen ist.
  • Page 14 Bedienungsanleitung CorroScout ® Beurteilung der Messergebnisse Der tatsächliche Schutzstrombedarf hängt von verschiedenen Para- metern ab, beispielsweise Emailqualität, Speichergröße, Wasserleit- fähigkeit, Wassertemperatur, Vorhandensein oder Nichtvorhanden- sein von Messingtauchhülsen sowie zusätzlichen nichtemaillierten Wärmeaustauschern und Betriebsdauer. Dementsprechend lassen sich allgemeingültig exakte Sollwerte für zu erwartende Schutzströme nicht angeben.
  • Page 15 CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung Zur Überprüfung der Diodenfunktion wird das Wasser aus dem Behälter mindestens soweit abgelassen, bis die Anode(n) nicht mehr wasserberührt ist (sind), um elektrische Leitung über das Wasser auszuschließen. Bei der Messung wie folgt vorgehen: 1. CorroScout ®...
  • Page 16 Bedienungsanleitung CorroScout ® Aus diesem Grund geschieht der Einbau entsprechender nichtemail- lierter Wärmetauscher vorzugsweise mit Hilfe eines sog. Potential- abgleichwiderstandes mit einem Ohmschen Widerstand im Bereich von in der Regel ca. 600 . Damit ist meistens eine ausreichende Isolierung gewährleistet und der unerwünschten Stromaustrittkorro- sion entgegengewirkt.
  • Page 17 CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung Bei der Messung wie folgt vorgehen: 1. Den Wahlbereichsschalter am CorroScout ® 500 bei "Treibspannung" in den Messbereich 20 V bringen. 2. Den Pluspol des CorroScout ® 500 (rot) mit der Titananode und den Minuspol (schwarz) mit dem Behälter kontaktieren. 3.
  • Page 18 Bedienungsanleitung CorroScout ® Mit Verringerung der elektrischen Leitfähigkeit (gemessen in µS/cm), steigt die Treibspannung an, bei Ansteigen der Wasserleitfähigkeit fallen die Werte. Nichtisolierte große Wärmetauscher ohne Emaillierung bewirken bei Verwendung emaillierter Speicherwassererwärmer in der Regel ein starkes Ansteigen der Treibspannung über die voran- stehend genannten Wertebereiche hinaus.
  • Page 19: Technische Daten

    CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung Außerhalb eines Temperaturbereichs von 18° C bis 28° C darf ausschließlich der Temperaturfühler dem zu messenden Medium ausgesetzt werden. 5. Technische Daten Display (Anzeige) 3 ½ -stelliges LC-Display mit automat. Polaritätsanzeige Arbeitstemperatur 0°C bis + 40°C Rel.
  • Page 20: Zusätzlicher Sicherheitshinweis

    Bedienungsanleitung CorroScout ® 6. Zusätzlicher Sicherheitshinweis Eine Überschreitung der maximal zulässigen Eingangsgrößen bzw. eine Überlastung führt unter Umständen zur Beschädigung des Messgerätes und zu einer Gefährdung des Lebens des Benutzers.
  • Page 21 CorroScout ® 500 Operating Instructions Contents Prescribed use of the CorroScout ® Safety instructions Handling and initial operation Carrying out measurements Technical data Additional safety instruction 1. Prescribed use of the CorroScout ® CorroScout ® 500 is a multi-function anode tester. Its purpose is: 1.1 Measuring the drive potential (direct voltage) Insulated installed Mg sacrificial anodes as well as CORREX...
  • Page 22: Safety Instructions

    Operating Instructions CorroScout ® 1.5 Measuring the functionality of polarity protection diodes 1.6 Measuring the internal resistance of control sensors of boilers and storage tanks in the range up a max. of 20 k . Advice: When using a CORREX ®...
  • Page 23 CorroScout ® 500 Operating Instructions 2.4 Do not use the measuring instrument under unfavourable ambient conditions (for instance, wetness, condensing moisture or insuffi- cient lighting conditions). In order to avoid a possible electric shock, ensure not to touch, neither directly or indirectly, the test probes and the test terminals (test points) during the measurement.
  • Page 24: Handling And Initial Operation

    Operating Instructions CorroScout ® 3. Handling and initial operation 3.1 Installing and changing the battery For proper operation, CorroScout ® 500 must be equipped with a 9 V block battery (type NEDA 1604 9 V or 6F22 9 V). A change of battery must be carried out when the display segments are no longer visible.
  • Page 25 CorroScout ® 500 Operating Instructions insulation of non-enamelled built-in devices (for instance electric tubular heaters, bundle tube heaters of non-corroding steel, tube-fin heat exchangers of copper) against tank mass. Diode: Diode test. Protective current: direct voltage measurements in the measu- ring range 20 mA and 200 mA for measuring protective current output of Mg sacrificial anodes or of CORREX ®...
  • Page 26: Replacement Of The Fuse

    Operating Instructions CorroScout ® After completed replacement, place the battery into the battery chamber. Carefully close CorroScout ® 500. Ensure not to squash the cable of the connecting clip when closing the measuring instrument Do not forget the rubber caps. Put CorroScout ®...
  • Page 27: Carrying Out Measurements

    CorroScout ® 500 Operating Instructions 4. Carrying out measurements Testing the mains voltage supply for CORREX ® anodes This measuring function can be used when the light emitting diode(s) of the CORREX ® impressed current potentiostat remain(s) dark and a lack of mains voltage is suspected. Proceed as follows to test the mains voltage.
  • Page 28 Operating Instructions CorroScout ® 3. Connect CorroScout ® 500 in series into the measuring circuit between Mg anode and the tank by using the crocodile clamps. Connect one of the two crocodile clamps to the Mg anode and the other to the boiler or tank so that the circuit between anode and tank structure is closed again.
  • Page 29 CorroScout ® 500 Operating Instructions High single digit as well as double digit mA values in connection with storage tanks that are equipped with additional non-enamelled heat exchangers can be a sign of poor insulation of correspon- ding inserts against the boiler or tank. The protective current measurement of I = 0 mA is unequivocal.
  • Page 30: Insulation Testing

    Operating Instructions CorroScout ® With reversed polarity of positive and negative (red and black), the typical reverse voltage now applies, display approximately 500 mV. Testing the correct polarity (anode: + / tank: -) is also possible with the ' drive potential measurement (see below). Information: Not all types of CORREX ®...
  • Page 31 CorroScout ® 500 Operating Instructions Advice: In carrying out measurements on electrical tubular heaters, the execution of the test must be carried out with the voltage supply to the electric heater interrupted for reasons of electrical safety! 4.5 Testing the drive potential If a CORREX ®...
  • Page 32 Operating Instructions CorroScout ® Evaluating the measurement results As mentioned in the previous chapter "Protective current measure- ment", the measurement result depends on several parameters (see above). As a rule, the drive potential will be a few volts. The following minimum values must be measured in all cases of proper functioning: 1.
  • Page 33: Temperature Measurement

    CorroScout ® 500 Operating Instructions 4.7 Temperature measurement The provided temperature sensor allows temperature measurements between -20° C and 200° C. The CorroScout ® 500 is especially suited to measure water temperatures between 0° C and 100° C. There is a high measuring accuracy in the temperature range between 18°...
  • Page 34: Technical Data

    Operating Instructions CorroScout ® 5. Technical data Display 3 ½-digit LC display with automatic polarity indication Operating temperature 0°C to + 40°C Rel. air humidity 0 to + 80% not-condensing Battery type 1x NEDA 1604 9 V or 6F22 9 V Mass approx.
  • Page 35: Additional Safety Instruction

    CorroScout ® 500 Operating Instructions 6. Additional Safety instruction Exceeding the maximum permissible input values or overloading will, under certain circumstances, result in damage of the measuring device and threaten the life of the user.
  • Page 36: Utilisation Conforme À La Destination Corroscout

    Notice d'utilisation CorroScout ® Contenu Utilisation conforme à la destination CorroScout ® Consignes de sécurité Manipulation et sécurité Mesures Caractéristiques techniques Consigne de sécurité 1. Utilisation conforme à la destination CorroScout ® CorroScout ® 500 est un testeur d'anodes multifonctionnel. Il sert à: 1.1 Mesurer la tension motrice d'anodes sacrificielles Mg isolée électriquement ainsi que d'anodes à...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Notice d'utilisation CorroScout ® 1.4 Mesure de la résistance d'équilibrage de potentiel en cas d'utili- sation de réservoirs chauffe-eau avec radiateurs tubulaires électri- ques isolés ou autres échangeurs de chaleur à tubes plats ou à tubes nervurés non émaillés, montés avec des résistances d'équili- brage de potentiel.
  • Page 38 Notice d'utilisation CorroScout ® 2.2 Assurez-vous, avant de procéder à toute mesure de tension, que le testeur ne se trouve pas dans la plage de mesure du courant! 2.3 Avant tout changement de plage de mesure, enlever les becs de mesure de l'objet à...
  • Page 39: Manipulation Et Mise En Service

    Notice d'utilisation CorroScout ® faut prendre les mesures nécessaires pour empêcher toute mise en marche inopinée. 2.12 Ne jamais mettre CorroScout ® 500 immédiatement en service après le passage d'une pièce froide à une pièce chaude. Il risque de se former des condensats.
  • Page 40: Mise En Service

    Notice d'utilisation CorroScout ® 3.3 Mise en service Elément de réglage : commutateur rotatif. Le commutateur rotatif permet de mettre l'appareil en marche et hors marche (position " OFF "). Ne pas changer le commutateur de fonction de mesure de position pendant la mesure.
  • Page 41: Elimination D'appareils Usagés

    Notice d'utilisation CorroScout ® 3.6 Elimination d'appareils usagés CorroScout ® 500 est un appareil de mesure électrique qui, en fin du cycle de vie, doit être éliminé en accord avec les exigences de la loi européenne pertinente sur les appareils électriques (13/08/2005). Ne pas éliminer CorroScout ®...
  • Page 42: Réalisation De Mésures

    Notice d'utilisation CorroScout ® Retirer avec précaution le demi-boîtier de la face avant. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un fusible neuf du même type et de même intensité nominale 0,315 A, à action rapi de, 250 V. Refermer CorroScout ®...
  • Page 43: Contrôle Du Courant De Protection Entre L'anode Et Le Chauffe-Eau

    Notice d'utilisation CorroScout ® Avertissement: Ne dépasser en aucun la valeur d'entrée maximale de 300 V, ne pas tester les connexions 380 V ! Ne pas toucher aux commandes ou aux parties de commande ! Risque de décharge électrique ! Contrôle du courant de protection entre l'anode et le chauffe-eau Consigne de sécurité: Déconnecter les radiateurs électriques tubu- laires éventuels avant d'effectuer la mesure !
  • Page 44 Notice d'utilisation CorroScout ® 5. La valeur mesurée actuelle du courant de protection (mA) est affi- chée sur l'écran. Lorsque la valeur est inférieure à 20 mA, l'ap pareil peut être réglé dans une plage de mesure plus sensible 20 mA pour permettre une meilleure résolution. 6.
  • Page 45: Test De Fonctionnement Diode De Polarisation

    Notice d'utilisation CorroScout ® La mesure de courant de protection I = 0 mA est manifeste. Dans ce cas, il ne passe pas de courant de protection et il n'y a plus de protection cathodique contre la corrosion. Contrôlez l'in- stallation ! Si la protection est assurée au moyen d'anodes sacrifi- cielles Mg, il est probablement nécessaire de remplacer l'anode.
  • Page 46: Contrôle De L'isolement

    Notice d'utilisation CorroScout ® Un contrôle de la polarité correcte (anode : chauffe-eau -) est égale- ment possible avec la --> mesure de la tension motrice (voir plus bas). Remarque: Les différents types de potensiostats à courant imposé CORREX ® ne sont pas tous équipés de dispositifs d'irréversibilité.
  • Page 47: Contrôle De La Tension Motrice

    Notice d'utilisation CorroScout ® Remarque: Avant d'effectuer des mesures sur les radiateurs tubu- laires électriques, l'alimentation en tension de ces radiateurs doit être coupée pour des raisons de sécurité électrique. 4.5 Contrôle de la tension motrice Le contrôle de la tension motrice réelle de l'anode contre le chauffe- eau est toujours possible lorsqu'il s'agit d'anodes à...
  • Page 48: Contrôle De La Résistance De Palpeurs De Régulation Sur Les Chaudières Et Les Chauffe-Eaus

    Notice d'utilisation CorroScout ® Evaluation du résultat de mesure Comme décrit au chapitre précédent " Mesure du courant de pro- tection ", le résultat de la mesure dépend de différents paramètres (voir plus haut). En règle générale, la tension motrice sera de quel- ques volts seulement.
  • Page 49: Mesure De La Température

    Notice d'utilisation CorroScout ® 4.7 Mesure de la température L’utilisation de la sonde de température livrée avec la fourniture permet la détermination de températures dans une plage de -20° C à 200° C. CorroScout ® 500 convient de façon idéale à la détermination de températures d’eau de 0°...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    Notice d'utilisation CorroScout ® 5. Caractéristiques techniques Ecran (affichage) Ecran LC (à cristaux liquides) à 3 ½ chiffres avec affichage de polarité automatique Température de travail 0°C à + 40°C Humidité d'air rel. 0 à 80 %, sans condensation Type de pile 1x NEDA 1604 9 V ou 6F22 9 V Poids env.
  • Page 51: Consigne De Sécurité

    Notice d'utilisation CorroScout ® 6. Consigne de sécurité Le cas échéant, un dépassement des valeurs d'entrée maximales admissibles ou une surcharge peuvent provoquer un endommage- ment de l'appareil de mesure et mettre la vie de l'utilisateur en danger.
  • Page 52 Istruzioni per l'uso CorroScout ® Sommario Uso conforme a destinazione CorroScout ® Avvertenze di sicurezza Uso e messa in funzione Misurazioni Dati tecnici Avvertenza di sicurezza 1. Uso conforme a destinazione CorroScout ® CorroScout ® 500 è un dispositivo multifunzionale di controllo per anodi.
  • Page 53: Avvertenze Di Sicurezza

    CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso 1.4 Misurazione della resistenza di compensazione del potenziale durante l'utilizzo di serbatoi per il riscaldamento dell'acqua con riscaldatori tubolari elettrici montati isolati o altri scambiatori di calore a tubi piatti o a tubi alettati non smaltati, montati con resistenza di compensazione del potenziale.
  • Page 54 Istruzioni per l'uso CorroScout ® 2.2 Prima di misurare la tensione accertarsi sempre che lo strumento di misura non si trovi nel campo di misurazione della corrente! 2.3 Prima di cambiare campo di misurazione rimuovere le punte di misurazione dall'oggetto misurato. 2.4 Evitare di eseguire misurazioni in condizioni ambientali ostili (es.
  • Page 55: Uso E Messa In Funzione

    CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso 2.11 Se si dubita della sicurezza di funzionamento del dispositivo, metter- lo subito fuori funzione e bloccarlo in modo che non venga messo involontariamente in funzione. 2.12 Non accendere mai CorroScout ® 500 dopo il trasporto da un ambiente freddo a uno caldo.
  • Page 56 Istruzioni per l'uso CorroScout ® 3.4 Funzioni e intervalli di misura Le varie funzioni e gli intervalli di misura possono essere selezionati ruotando il selettore in senso orario, a partire da "OFF" (v. pagina apribile): Rete Misurazione della tensione alternata per la verifica dell' alimentazione di rete (230 V, 115 V) in caso di utilizzo di anodi per correnti impresse CORREX ®...
  • Page 57: Sostituzione Fusibile

    CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso 3.7 Montaggio e sostituzione della batteria Per garantire il funzionamento ineccepibile di CorroScout ® 500, l'ap- parecchio deve essere provvisto di una batteria a blocco. Se nel display compare il simbolo di sostituzione della batteria, è necessa- rio sostituire la batteria.
  • Page 58: Misurazioni

    Istruzioni per l'uso CorroScout ® Richiudere CorroScout ® 500 con attenzione. Controllare che il cavo del gancio di collegamento non venga compresso. Rimettere i cappucci di plastica. Rimettere il CorroScout ® 500 in funzione solo dopo aver chiuso e avvitato l'involucro 3.9 Tasto Hold Il tasto Hold serve per memorizzare il valore di misura visualizzato al momento.
  • Page 59 CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso 4.2 Controllo della corrente di protezione tra anodo e serbatoio Avvertenza di sicurezza: prima di eseguire questa misurazione togliere la tensione dai riscaldatori tubolari elettrici eventualmente installati! Con questa funzione è possibile controllare se tra anodo e serbatoio scorre corrente e, in caso affermativo, a quale intensità.
  • Page 60 Istruzioni per l'uso CorroScout ® Per controllare la corrente di protezione utilizzando sistemi di anodi per corrente impressa CORREX ® procedere come più sopra descrit- to. Allentare la connessione con l'anodo di titanio e collegare il CorroScout ® 500 in serie nel circuito elettrico come descritto nei precedenti punti da 3 a 5.
  • Page 61 CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso Avvertenza: Si noti che la corrente di protezione misurata mostra il funzionamento o il mancato funzionamento dell'anodo Mg o del sistema di anodi per correnti impresse CORREX ® , ma non è garanzia di una sufficiente protezione nel serbatoio! 4.3 Prova funzionale diodo inversione di polarità...
  • Page 62: Controllo Dell'isolamento

    Istruzioni per l'uso CorroScout ® 4.4 Controllo dell'isolamento L'anodo serve per la protezione catodica contro la corrosione del serbatoio in presenza di difetti di smaltatura inevitabili. Secondo le norme la superficie totale dei punti che attirano la corrente di prote- zione deve essere minore di 7 cm²...
  • Page 63 CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso 4.5 Controllo della tensione di eccitazione Il controllo della tensione di eccitazione effettiva tra anodo e serbatoio può sempre essere eseguito con l'anodo per correnti impresse CORREX ® dal momento che l'anodo di titanio è sempre isolato; con gli anodi sacrificali di Mg è...
  • Page 64 Istruzioni per l'uso CorroScout ® Valutazione del risultato della misurazione Come spiegato nel capitolo precedente "Schutzstrommessung" (Misurazione della corrente di protezione) il risultato dipende da vari parametri (vedi sopra). Di norma la tensione di eccitazione ammonta a pochi volt. Se il funzionamento è regolare, si dovranno in ogni caso misurare i seguenti valori minimi: 1.
  • Page 65: Misurazione Della Temperatura

    CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso 4.7 Misurazione della temperatura L’impiego della sonda di temperatura a corredo consente di misurare le temperature in un intervallo compreso tra -20° C e 200° C. Il CorroScout ® 500 è adatto in modo particolare per misurare la temperatura dell’acqua tra 0°...
  • Page 66: Dati Tecnici

    Istruzioni per l'uso CorroScout ® 5. Dati tecnici Display Display LCD da 3 ½ con visualizzazione- automatica della polarità. Temperatura di lavoro da 0°C a + 40°C Umidità relativa da 0 a 80 %, senza formazione di condensa Batteria 1x NEDA 1604 9 V oppure 6F22 9 V Massa ca.
  • Page 67: Avvertenza Di Sicurezza

    CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso 6. Avvertenza di sicurezza Il superamento delle grandezze di ingresso massime ammesse o un sovraccarico possono danneggiare il dispositivo di misurazione e compromettere la vita dell'utente.
  • Page 68 Instrucciones de UsoCorroScout ® Contenido Uso de CorroScout® 500 conforme el fin previsto Indicaciones de seguridad Uso y puesta en funcionamiento Ejecución de mediciones Datos técnicos Indicación de seguridad 1. Uso de CorroScout ® 500 conforme el fin previsto El CorroScout ®...
  • Page 69 CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso para controlar si la alimentación de tensión de la red es suficiente al usarse sistemas de ánodos de corriente impresa CORREX ® 1.4 Medición de la resistencia de compensación de potencial Al usarse calentadores-acumuladores de agua con radiadores tubu- lares eléctricos montados aislados o con otros intercambiadores de calor de tubos planos o de tubos con aletas no esmaltados, que tengan montadas resistencias de compensación de potencial.
  • Page 70: Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones de UsoCorroScout ® 2. Indicaciones de seguridad 2.1 Las mediciones con CorroScout ® 500 tendrán que ser realizadas por personal profesional, como por ejemplo electricistas, montado- res de calefacción y montadores de sanitarios! 2.2 Antes de medir la tensión, asegúrese siempre primero de que el aparato de medición no se encuentra en el alcance de medición de la corriente! 2.3 Antes de cambiar el alcance de medición, quite siempre las puntas...
  • Page 71 CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso 2.9 Al trabajarse con tensiones mayores que 25 V de tensión alternada (AC) hay que tener el máximo cuidado en comprobar la tensión. Con estas tensiones ya hay peligro de muerte por descarga eléctrica al tocarse en un conductor eléctrico.
  • Page 72: Puesta En Funcionamiento

    Instrucciones de UsoCorroScout ® No exceda nunca las magnitudes máximas de entrada. En caso contrario se puede perjudicar a la salud del usuario y dañar el apa- rato de medición o los dispositivos técnicos. Conectar el cordón negro a la hembrilla de entrada COM (conexión negativa), el cordón rojo a la hembrilla VΩmA°C (conexión positiva).
  • Page 73 CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso (--> 2 V de alcance ) o el ánodo de titanio CORREX ® conectado y el depósito (--> 20 V de alcance). Temperatura en °C. 3.5 Posición de uso Use siempre el aparato de medición de manera que pueda leer bien las indicaciones en la pantalla y éstas estén orientadas hacia arriba.
  • Page 74: Cambio De Fusible

    Instrucciones de UsoCorroScout ® 3.8 Cambio de fusible Para cambiar el fusible del alcance de la entrada de corriente conti- nua en mA, proceda del modo siguiente: Separe el CorroScout ® 500 del circuito de medición y desconecte el aparato. Quite los cordones de conexión del aparato de medición.
  • Page 75 CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso Para comprobar la alimentación de tensión de la red, proceda del modo siguiente: 1. Ponga el interruptor giratorio del CorroScout ® 500 en el mayor alcance de medición de tensión (230 V) en la zona de conmutaci- ón "Netz"...
  • Page 76 Instrucciones de UsoCorroScout ® 2. Ponga el CorroScout ® 500 en el alcance de ajuste "Schutzstrom" (corriente de protección) y después elija el mayor alcance de medición posible (200 mA). 3. Con las pinzas de cocodrilo conecte el CorroScout ® 500 en serie en el circuito de medición entre el ánodo de Mg y la construcción del depósito, poniendo una pinza de cocodrilo en el ánodo de...
  • Page 77 CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso Nuestra experiencia nos permite decir que las corrientes de protección para acumuladores de aprox. 200 hasta 1.000 litros está en el alcance desde 1 mA hasta algunos mA. Al usarse acumuladores de poco volumen, los valores también podrán ser menores que 1 mA.
  • Page 78 Instrucciones de UsoCorroScout ® Haga la medición del modo siguiente: 1. Ponga el CorroScout ® 500 en el alcance de medición "Diode" (diodo). 2. Ponga el potenciostato en cuestión fuera de funcionamiento, separando su conmutación de la red. 3. Ponga en contacto el polo positivo del aparato de medición con el pasador roscado M8 del ánodo de titanio, y el polo negativo del aparato de medición con el tornillo de cierre o con la con- strucción del depósito.
  • Page 79 CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso cambiador produce un efecto como si fuera un punto defectuoso enorme y esto agrava las condiciones de protección catódica de modo decisivo. Por este motivo se montan los intercambiadores no esmaltados de preferencia con una "resistencia de compensación de potencial" con resistencia óhmica que generalmente es de aprox.
  • Page 80 Instrucciones de UsoCorroScout ® tinua para 2 V, mientras que la medición correspondiente de los ánodos de corriente impresa CORREX ® tiene lugar en el alcance de tensión continua de 20 V. Seguidamente vamos a describir una medición efectuada en el sistema del ánodo de corriente impresa CORREX ®...
  • Page 81: Medición De Temperatura

    CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso 2. Acumulador en acero inoxidable: U >/= + 1,9 V= ¡Fíjese en el signo de polaridad! "Plus" si la polaridad es la correcta (véase atrás). En relación a las calidades del agua conforme la Disposición Alemana para Agua Potable, la amplitud de medición para los acu- muladores esmaltados varía aproximadamente entre 2,3 V y aprox.
  • Page 82 Instrucciones de UsoCorroScout ® El CorroScout ® 500 está especialmente apropiado para determinar temperaturas de agua entre 0 °C y 100 °C. Se puede contar con precisión de medición muy alta en el alcance de temperaturas entre 18 °C y 28 °C. Para realizar la medición proceda tal y como sigue: 1.
  • Page 83: Datos Técnicos

    CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso 5. Datos técnicos Pantalla (Display) Pantalla LCD, con 3 ½ cifras e indica- ción automática de la polaridad Temperatura de trabajo 0°C hasta + 40°C Humedad relativa del aire 0 hasta 80 %, no condensante Tipo de batería 1x NEDA 1604 9 V ó...
  • Page 84 Instrucciones de UsoCorroScout ® 6. Indicación de seguridad Al excederse las magnitudes de entrada máximas permitidas o la sobrecarga, en determinadas circunstancias puede dañarse el apa- rato de medición y ponerse en peligro la vida del usuario.
  • Page 85 CORREX ® und CorroScout ® sind eingetragene Warenzeichen von Magontec. Stand: 18.12.2007 CORREX ® and CorroScout ® 500 are registered trademarks of Magontec. Position: 18.12.2007 CORREX ® et CorroScout ® sont des marques déposées de Magontec. Etat: 18.12.2007 CORREX ®...

Table des Matières