Page 1
POLISSEUSE LUCIDATRICE POLIJSTMACHINE PULIDORA SP 18SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 2
17mm English Deutsch Français Wrench Gabelschlüssel Clef Tighten Anziehen Serrer Washer nut Mutter Ecrou rondelle Wool bonnet Wollehaube Peau de mouton Rubber pad Gummipolster Plateau en caoutchouc Spindel Spindle Arbre Lock lever Verriegelungshebel Levier de blocage Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Nr.
Page 3
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk 17.
Page 4
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input* 650 W No-load speed 2000 /min Weight (without cord) 2.9 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. 1.
Disassemble the brush caps with a slotted-head screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug...
Deutsch 13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. 14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen sollten sie stets scharf sein und saubergehalten befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem werden.
Page 7
Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG DES POLIERERS 1. Lassen Sie den rotierenden Polierer nicht unbeachtet auf dem Boden liegen. 2. Immer Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff des Polierers festhalten, weil sonst die entstehende Gegenkraft zu ungenauem und sogar gefährlichem Arbeiten kann. TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme*...
ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs-und 1. Gekrümmte und ebene Oberflächen können poliert Entwicklungs-programms von HITACHI sind werden. Es wird empfohlen, den Polierer nicht auf Änderungen der hierin gemachten technischen das Material zu drücken, sondern nur sein Angaben nicht ausgeschlossen. Eigengewicht zu verwenden, da übermäßiger Druck auf die zu polierende Oberfläche nicht nur keine...
Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être meilleures performances et de pouvoir les utiliser respectées de manière à...
Page 10
Français PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE LA POLISSEUSE 1. Ne pas laisser la polisseuse sur le sol sans surveil- lance. 2. Maintenir toujours fermenent la poignée principale et la poignée latérale de la polisseuse. Dans le cas contaire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger.
Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Page 12
Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di ATTENZIONE! un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio 14.
Italiano PRECAUZIONI PER L’USO DELLA LUCIDATRICE 1. Non lasciare la lucidatrice in rotazione abbandonata sul pavimento. 2. Impungnare sempre saldamente il corpo e l’impungnatura della lucidatrice per evitare che la forza di controreazione produca un lavoro impreciso e persino pericoloso. CARATTERISTICHE Voltaggio (per zone)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo 1. Si possono rifinire sia superfici curve che superfici della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo piane. Si consiglia di tenere la lucidatrice senza foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva premere contro il materiale e sfruttando il suo stesso comunicazione.
Page 15
Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! gebruik elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
Page 16
Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN POLIJSTMACHINE 1. Laat de polijstmachine niet onbewaakt op de vloer liggen. 2. Houd de handgrepen van de polijstmachine altijd stevig vast. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Opgenomen vermogen* 650 W Toerental onbelast...
Op grond van het voortdurende research- en van de machine het werk te laten doen, daar een ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn te grote druk op het te polijsten oppervlak niet veranderingen van de hierin genoemde technische alleen een ongunstige invloed zal hebben op het opgaven voorbehouden.
Page 18
Español 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener PRECAUCION ES GENERAL ES PARA las siempre limpias y afiladas para obtener un OPERACIÓN mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar tome las medidas de seguridad básicas para reducir periódicamente los cables de las herramientas y el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Page 19
Español PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA PULIDORA 1. No deje desatendida la pulidora de disco en funcionamiento sobre el suelo. 2. Sujetar siempre firmemente el asidero del cuerpo y el asidero lateral de la pulidora, de lo contrario, la contrafuerza producida podría causar un funcionamiento impreciso e incluso peligroso.
OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y 1. Tanto la superficie curvada como la plana se tratarán desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están para el acabado. Se recomienda sujetar la pulidora sujetas a cambio sin previo aviso. sin presionarla contra el material, y sacar el máximo partido de su propio peso, ya que el exceso de presión sobre la superficie a pulirse no solamente...
Page 24
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. 31. 7. 2014 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome A.