Page 2
Trigger valve actuated ir released from above head valve Driving stroke Fig. 2 Exhaust still closed Head valve open End of stroke trigger still pulled ir flows into return chamber Trigger valve still actuated Piston is sealed against bumper Fig. 3 Ferm...
Page 3
Exhaust open Head valve closed ir in return chamber pushes piston forward Trigger valve released ir pressure returns to top of head valve Returning Fig. 4 Fig. 5 Ferm...
By doing so you now have an excellent product, Explanation of the symbols delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are Indicates potential for bodily harm, manufactured according to the highest standards fatality or risk of damaging the machine, of performance and safety.
The oil and water separator must be adjusted to that of the compressor. Do not try regularly tapped off, in order to function effectively to repair the hose if it is damaged. in supplying clean air pressure to the tool. Ferm...
Make sure the nailer is lubricated • Hold the tool firmly by the handgrip, without your finger on the trigger. properly before using it the first time. Ferm...
The consequence of a restricted airflow is that the air nailer receives an inadequate air volume, even though the air pressure reading is high. This will lead to defective operation, through Ferm...
Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führenden europäischen Lieferanten. Warranty Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten For the conditions of warranty, please refer to the Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. separately provided warranty card.
Nähe von offenem Feuer • Benutzen Sie den Druckluft-Nagelmaschine arbeiten. nicht, wenn die Warnhinweise auf dem Gerät b) Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung nicht mehr lesbar sind. mit entsprechender Ventilation ausgestattet ist. c) Nase und Mund mit einer entsprechenden Maske schützen. Ferm...
Page 11
Druckluft Spezifikationen erfüllt und Sie während Verwenden Sie ausschließlich saubere geregelte des Ladens, dem Betrieb und der Druckluft für dieses Werkzeug. Wartung des DruckluftNagelmaschine frontal und seitlich vor herumfliegenden Gegenständen schützt. Herumfliegende Nageln und Splitter können ernsthafte Verletzungen verursachen. Ferm...
Page 12
• Der Druckluft-Nagelmaschine wird durch Sechskantkopfschrauben an der Vorderseite einen Kolben angetrieben, der mit Druckluft des Fahrergehäuses fest. versorgt wird. Die Abbildungen 1 - 4 auf Seite 2 + 3 zeigen die Funktionsweise des Druckluft- Nagelmaschine. Ferm...
Page 13
Gehäuse Tackernase verliert Luft • ORing/Dichtungen ersetzen. • Lösen Sie die Schrauben in der Tackernase. • Tackernase klemmt. • Ziehen Sie diese wieder fest und • Kolben und Kopfventilfeder überprüfen. • Schalttastenbaugruppe abgenutzt/undicht. überprüfen sie erneut. • Schalttastenbaugruppe ersetzen. Ferm...
Page 14
Druckluft zum Gerät kontrollieren. • O-Ring Schalttastenventil gerissen/abgenutzt. • ORing ersetzen. Schmierung • Mitnehmerbolzen gebrochen. Für einen optimalen Betrieb ist eine regelmäßige • Mitnehmerbolzen ersetzen (ORing leichte Schmierung unbedingt erforderlich. Die inneren Maschinenteile werden mit Hilfe eines Kolben überprüfen). Nebelölers gleichmäßig geschmiert. Ferm...
Page 15
Entfeuchter für niedrige Temperaturen nur dann, wenn Sie über deren Eignung absolut sicher sind. Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Ferm...
NAGELPISTOOL ATM1044 2. VEILIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product Verklaring van symbolen aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens levensgevaar of kans op beschadiging de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
Geen voorwerpen en handen binnenin de voldoende zijn om de werkdruk op het apparaat beschermingsroosters steken om fysieke te houden. Het wegvallen van de druk zal de schade en schade aan de compressor te slagkracht van het nagelpistool verminderen. voorkomen. Ferm...
• Sluit de luchtslang weer aan op het Verwijder blokkerende nagels nagelpistool. Voordat u gaat proberen om een blokkerende nagel te verwijderen, dient u te controleren of het nagelpistool is ontkoppeld van de luchttoevoer. Ferm...
• Machine is droog, tekort aan smering. ingen in deze gebruiksaanwijzing en • Gebruik smeermiddel voor wees extra voorzichtig bij het contro luchtgereedschap. leren van het nagelpistool bij problemen. • Versleten O-ringen hoofdklep. • Vervang Oringen. Ferm...
Page 20
Gebogen nagels. voldoende lucht naar het apparaat stroomt. • Staak het gebruik van deze nagels. Smeren • Verkeerde maat nagels. Frequent, maar niet overtollig, smeren is vereist • Gebruik alleen geschikte nagels. voor de beste werking. Olie toegevoegd via Ferm...
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm veroorzaken, wat resulteert in een slechte sont fabriqués selon les standards les plus élevés prestatie en frequent onderhoud van het en ce qui concerne performances et sécurité...
Ne jamais utiliser la cloueuse à air lorsqu’il ne moyen d’un masque approprié. porte aucune étiquette d’avertissement lisible. • N’utilisez pas le compresseur si le câble d’alimentation ou la fiche est endommagé; faites appel à un service d’entretien reconnu pour les faire remplacer par une pièce d’origine. Ferm...
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité Chargement avec des clous de la cloueuse à air, un régulateur de pression Fig.5 agissant de 4 à 7 bars permet de réguler la • Débrancher le tuyau d’air pression de travail. Ferm...
Appuyer sur le déclencheur pour activer la cloueuse à air. Chaque pression supplémentaire sur le déclencheur augmente la vitesse de pénétration de la cloueuse à air. Tenir vos mains bien à distance de la tête de la cloueuse. Ne jamais pointer la Ferm...
Desserrer les vis au niveau de la tête. • Soupape au niveau de la tête sèche. • Les resserrer et contrôler à nouveau. • Démonter et lubrifier. • Pas assez de pression de travail. • Contrôler l’alimentation principale en air / le compresseur. Ferm...
QD une ou • Goupille d’entraînement cassée. deux fois par jour, lorsque vous utilisez l’appareil. Quelques gouttes d’huile à chaque fois suffisent. Remplacer la goupille d’entraînement. Pratique de travail lors des operations de Trop d’huile implique simplement son Ferm...
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Garantie Pour les conditions de garantie, veuillez vous référer à la carte de garantie fournie séparément. Ferm...
Page 29
Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
Page 32
Ändringar förbehålles Cuprinsul poate suferi modificări Pidätämme oikeuden muutoksiin Podložno promjenama Rett till endringer forbeholdes Podloæno izmenama Ret til ændringer forbeholdes Технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. Технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ www.ferm.com...