Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung Milchaufschäumer
Operating Instructions for the milk frother
EN
Instructions d'utilisation du mousseur à lait
FR
NL
Gebruiksaanwijzing melkopschuimer
Manuale operativo del montalatte
IT
MS 701 / MS 702 / MS 703

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GRAFF MS 701

  • Page 1 Bedienungsanleitung Milchaufschäumer Operating Instructions for the milk frother Instructions d'utilisation du mousseur à lait Gebruiksaanwijzing melkopschuimer Manuale operativo del montalatte MS 701 / MS 702 / MS 703...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Produktbeschreibung ..........4 Vorwort ..............5 Sicherheitshinweise .............5 Auspacken ..............7 Anforderungen an den Aufstellort ......7 Vor dem Erstgebrauch ..........8 Milchaufschäumen ............8 Kakao- / Instantgetränke etc........9 Reinigung ..............9 Technische Daten ............10 Kundendienst ............10 Entsorgung ...............44 2 Jahre Gewährleistung ..........44...
  • Page 4: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Deckel Edelstahl- behälter Griff Basisstation aus Kunst- stoff Knopf zum Milchaufschäumen Knopf für kalte Zubereitung Deckel Temperatursensor Magnet Unterseite Quirl Quirlhalter Magnet Quirl zum Quirl zum Verrühren Aufschäumen...
  • Page 5: Vorwort

    VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit diesem Milchaufschäumer haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef-Milchaufschäumer. SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sach- schäden führen.
  • Page 6 separaten Fernsteuerung betrieben werden. Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und für ähn- • liche Anwendungen, beispielsweise in Mitarbeiterküchen, in Läden und Büros, in landwirtschaftlichen Betrieben, in Hotels, Motels, Früh- stückspensionen und anderen Einrichtungen. Die Zuleitung ist immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zu •...
  • Page 7: Auspacken

    Beim Öffnen des Deckels ist besondere Vorsicht geboten, da der • Inhalt des Behälters herausspritzen kann. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist, da dann • heiße Flüssigkeit austreten kann. Benutzen Sie den Edelstahlbehälter nicht auf einer Herd- oder •...
  • Page 8: Vor Dem Erstgebrauch

    VOR DEM ERSTGEBRAUCH Vor der ersten Verwendung das Gerät wie im Kapitel Reinigung beschrieben rei- nigen. MILCHAUFSCHÄUMEN • Schließen Sie das Gerät • • Nehmen Sie den Deckel Setzen Sie den Quirl an das Stromnetz an. zum Aufschäumen ein (Magnet nach unten). •...
  • Page 9: Kakao- / Instantgetränke Etc

    • • Setzen Sie den • Achten Sie darauf das Zum Milchaufschäumen Deckel auf den Edel- der Deckel richtig auf- drücken Sie den oberen stahlbehälter. sitzt. Knopf. Der Knopf leuchtet rot. Hinweis: Ist der Deckel nicht richtig oder gar nicht aufgesetzt, funktioniert das Gerät nicht.
  • Page 10: Technische Daten

    Sie ihn gründlich aus. Rückstände am Boden des Behälters können Sie mit einem Spülschwamm, einer Bürste etc. entfernen. Die Basisstation ist nicht für die Spülmaschine geeignet. TECHNISCHE DATEN Art.-Nr.: MS 701 Art.-Nr.: MS 702 Art.-Nr.: MS 703 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz...
  • Page 11 Contents Preface ..............13 Safety instructions .............13 Unpacking ..............15 Requirements on the installation location ....15 Prior to first use ............15 Making milk froth .............16 Hot chocolate / instant drinks etc......17 Cleaning ..............17 Technical data ............17 After-sales service .............17 Disposal ..............17 2 year warranty ............18...
  • Page 12 Stainless steel container Handle Base unit made of plastic Button for making milk froth Button for cold Preparation Temperature Magnet Blunger holder Blunger with spiral Blunger without spiral...
  • Page 13: Preface

    PREFACE Dear Customer, You have made a good choice by buying this milk frother. You have purchased a recognised quality product. We would like to thank you for buying this machine and wish you a lot of fun with your new Graef milk frother. SAFETY INSTRUCTIONS This device conforms to the relevant safety regulations.
  • Page 14 plications, for example in workers kitchens, in shops and offices, in agricultural farms, in hotels, motels and other bed and breakfast guest houses and institutions. Always pull the supply cord from the electric socket using the con- • nector plug, not on the supply cord itself. The electric safety of the unit is ensured only when it is connected •...
  • Page 15: Unpacking

    liquid can escape from the unit. Do not use the stainless steel tank while on a hot plate or cooking • plate. Use the stainless steel tank only in connection with the base station. Never touch rotating parts of the unit. •...
  • Page 16: Making Milk Froth

    MAKING MILK FROTH • Connect the unit to the • • Remove the cap. Insert the blunger with power grid. spiral. (magnet down) • Put the stainless steel tank on the base station and pour the milk into the stainless steel tank. Notice: Only pour the milk into the stainless steel tank, not into the base station.
  • Page 17: Hot Chocolate / Instant Drinks Etc

    Residues on the bottom of the tank can be removed using a sponge, a brush etc. Never put the base station into the dishwasher. TECHNICAL DATA Art.-Nr.: MS 701 Art.-Nr.: MS 702 Art.-Nr.: MS 703 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz...
  • Page 18: Year Warranty

    the disposal point. 2 YEAR WARRANTY As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of twenty-four months for defects which can be traced back to manufacturing and material de- fect. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 ff. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation.
  • Page 19 Contenu Avant-propos ............21 Consignes de sécurité ..........21 Déballage ..............23 Exigences sur le lieu de montage .......23 Avant la première utilisation ........24 Émulsifier le lait ............24 Boissons instantanées, cacao, etc......25 Nettoyage ..............25 Données techniques ..........26 Service clientèle ............26 Élimination ..............26 Garantie 2 ans ............26...
  • Page 20 Couvercle Récipient en acier inoxydable Poignée En plastique de station de base Bouton d'émulsification du lait Bouton pour préparation froide Couvercle Capteur de température Aimant Support du batteur Batteur sans spirale Batteur en spirale...
  • Page 21: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Chère cliente, cher client, En achetant ce mousseur à lait, vous avez pris une bonne décision. Vous avez ac- quis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plai- sir avec votre nouveau mousseur à lait Graef. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 22 L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex- • terne ou une télécommande séparée. Cet appareil convient pour une utilisation domestique et emplois • similaires, par exemple dans les cuisines d'entreprise, de magasins et bureaux, dans les exploitations agricoles, dans les hôtels, motels et autres pensions et structures de petits-déjeuners.
  • Page 23: Déballage

    les dommages sur les personnes et les matériels. Il faut faire preuve d'une prudence particulière lors de l'ouverture • du couvercle, car le contenu du réservoir peut gicler. Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est allumé. Pendant le dé- • placement de l'appareil, du liquide brûlant peut s'écouler hors de l'appareil.
  • Page 24: Avant La Première Utilisation

    • La prise doit être facilement accessible, de telle façon que le câble électrique puisse être facilement retiré en cas d'urgence. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation, nettoyer l'appareil comme décrit au chapitre Netto- yage. ÉMULSIFIER LE LAIT •...
  • Page 25: Boissons Instantanées, Cacao, Etc

    • • Pour émulsifier le lait, Mettez le appuyez sur le bouton couvercle sur le récipient du haut. Le bouton en acier inoxydable. s'allume en rouge. • Le voyant LED est allumé aussi longtemps de l'appareil fonctionne. • Une fois la préparation terminée, ouvrez le couvercle et mettez-le vers le haut. •...
  • Page 26: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Art.-Nr.: MS 701 Art.-Nr.: MS 702 Art.-Nr.: MS 703 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz Gebr.
  • Page 27 Inhoud Voorwoord ...............29 Veiligheidsinstructies ..........29 Uitpakken ..............31 Eisen waaraan de opstelplaats moet voldoen ....31 Vóór de eerste ingebruikname ........32 Melk opschuimen .............32 Cacao / instant-dranken etc........33 Reiniging ..............33 Technische gegevens ..........34 Klantendienst ............34 Verwijdering .............34 2 jaar garantie ............34...
  • Page 28 Deksel Edelstalen reservoir Greep Basisstation van kunst- stof Knop voor melkopschuiming Knop voor koude bereiding Deksel Temperatuursensor Magneet Gardehouder Garde met spiraal Garde zonder spiraal...
  • Page 29: Voorwoord

    VOORWOORD Geachte klant, met de aankoop van deze melkopschuimer heeft u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef melkopschuimer. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit apparaat voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften. Maar ondeskundig gebruik kan tot persoonlijke letsels en materiële schade leiden.
  • Page 30 klok of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. Dit apparaat is geschikt voor het gebruik thuis en voor dergelijke • toepassingen, bijvoorbeeld in personeelskeukens, in winkels en kan- toren, in landbouwbedrijven, in hotels, motels en andere pensions met ontbijt en inrichtingen. De snoer moet altijd aan de stekker uit de contactdoos worden •...
  • Page 31: Uitpakken

    letsels en materiële schade te voorkomen. Bij het openen van de deksel moet bijzondere aandacht worden • besteed omdat de inhoud van het reservoir kan uitspatten. Beweeg het apparaat niet als het ingeschakeld is. Tijdens de bewe- • ging kan hete vloeistof uit het apparaat uitvloeien. Gebruik het edelstalen reservoir niet op een oven of op kookele- •...
  • Page 32: Vóór De Eerste Ingebruikname

    VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Vóór het eerste gebruik het apparaat zoals in hoofdstuk Reiniging beschreven reinigen. MELK OPSCHUIMEN • Sluit het apparaat aan • • Neem de deksel weg. Zet de garde met spiraal het stroomnet aan. • Plaats het edelstalen reservoir op het basis- station en vul er melk in.
  • Page 33: Cacao / Instant-Dranken Etc

    • Om de melk op te schui- • Plaats de men drukt u de bovens- deksel op het edelstalen te knop. De knop licht reservoir. rood op. • Het lampje brandt, zolang het apparaat werkt. • Open de deksel na de bereiding en neem hem naar achteren weg. •...
  • Page 34: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Art.-Nr.: MS 701 Art.-Nr.: MS 702 Art.-Nr.: MS 703 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz Gebr.
  • Page 35 Indice Prefazione ..............37 Avvertenze per la sicurezza ........37 Disimballare ..............39 Requisiti del punto di installazione ......39 Prima del primo utilizzo ..........40 Montare il latte ............40 Cacao / bibite istantanee ecc........41 Pulizia ...............41 Dati tecnici ..............42 Assistenza clienti ............42 Smaltimento .............42 Garanzia di 2 anni .............42...
  • Page 36 Coperchio Contenitore in Impugna- acciaio inossidabile tura Base di appoggio in materiale plastico Pulsante per montare il latte Pulsante per preparazione Di bevande fredde Coperchio Sensore di temperatura Magnete Supporto frusta Frusta senza spirale Frusta con spirale...
  • Page 37: Prefazione

    PREFAZIONE Gentile Cliente, con l’acquisto di questo montalatte avete fatto un’ottima scelta. Avete acquistato un prodotto di qualità provata. Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto e vi auguriamo tanto divertimento con il vostro nuovo montalatte Graef. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Questo apparecchio è...
  • Page 38 re fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni e non deve essere consentito loro di giocare con il dispositivo. L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato mediante timer • esterno o sistema di funzionamento remoto separato. Questo apparecchio è...
  • Page 39: Disimballare

    I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste • pericolo di soffocamento. Si prega di osservare le informazioni sui requisiti del luogo di instal- • lazione nonché dell’allaccio dell’apparecchio per prevenire lesioni a persone e danni a oggetti. È...
  • Page 40: Prima Del Primo Utilizzo

    resistente al calore con un’adeguata portata minima. • Scegliere sempre un luogo di installazione dove bambini non possano venire in contatto con le superfici calde dell’apparecchio. • Questo apparecchio non è previsto per essere incassato in una parete o in un armadio a muro.
  • Page 41: Cacao / Bibite Istantanee Ecc

    montato aumenta di volume e, in caso di un riempimento troppo consistente, porta ad uno straripamento del recipiente. • • Premere il pulsante Chiudere il superiore per montare recipiente in accia- il latte. Il pulsante si io inossidabile con il illumina di rosso.
  • Page 42: Dati Tecnici

    Non lavare mai la base di appoggio in lavastoviglie. DATI TECNICI Art.-Nr.: MS 701 Art.-Nr.: MS 702 Art.-Nr.: MS 703 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz Gebr.
  • Page 44: Entsorgung

    ENTSORGUNG Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haus- müll entsorgt werden, entsprechend dem Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederver- wertbar. Dank der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.

Ce manuel est également adapté pour:

Ms 702Ms 703

Table des Matières