Télécharger Imprimer la page

Alpine NVE-K300 Mode D'emploi page 3

Publicité

2. Connections/Connexions/Conexiones
Navigation Unit produced by ALPINE
Unité de navigation fabriquée par ALPINE
Unidad de navegación fabricada por ALPINE
3. Installing the Sensor Unit/Installation de l'unité de détection/Instalación del sensor
Angle of the installation
Angle de l'installation
Angulo de instalación
Fig. 8
Front
Avant
Parte frontal
SET UP
USE
POWER SUPPLY
SPEED PULSE
NVE-K300
SPEED PULSE GENERATOR
SPEED PULSE INDICATOR
A
Left
Gauche
Izquierda
B
Rear
Arrière
Parte trasera
A Set up in this orientation.
Orienter.
Instale en esta dirección.
B Set up location of the sensor unit
Emplacement sélectionné pour l'unité de détection de vitesse
Instale la locación del sensor
Fig. 9
English
1. Connect the cable of the sensor unit with the cable of
navigation system.
OK
Power cable
Câble d'alimentation
Cable de alimentación
ACC power cable (Red)
Câble d'alimentation ACC (Rouge)
Cable de alimentación C.A. (rojo)
Fuse
Fusible
Fusible
Speed sensor cable (Green/White)
Câble du capteur de vitesse (vert/blanc)
Cable del sensor de velocidad (verde/blanco)
Fasten to a metal portion of the car chassis with a screw.
Fixer à une partie métallique du châssis avec une vis.
Fijar a una pieza metálica del chasis del coche con un tornillo.
NOTES:
• Similar connections can be made with our navigation
products other than the product used in the connection
example showing in Fig. 7.
• See the instruction manual supplied with the navigation
system for information about the connections at the
navigation system side.
English
NOTES:
To protect the system from car noise...
• When installing the sensor unit, keep it 10 to 20 cm away
from such things as the car wiring, electronic equipment
such as CD changers and amplifiers, regular speakers and
subwoofers.
• When there is a battery in the trunk, install the sensor unit as
far from the battery cable as possible.
Installation of the Sensor Unit
• Install the sensor unit at an angle that is within the range of 0
to 15° of being level. Larger angles will result in the sensor
unit not operating properly. (Fig. 8)
• Do not install the sensor unit in a place where it will likely be
moved by car vibrations such as on the spare tire board.
Doing so might result in the car speed pulse output of this
unit becoming unstable.
• Do not install the sensor unit by stacking it with the other
equipment such as the navigation main unit, TV tuner, or CD
changer, etc.
• Do not install the sensor unit in a place where it will be hit by
packages, etc.
Right
Strong shocks to the sensor unit may cause breakdown.
Droite
• Do not install where the sensor unit may get wet, such as in
Derecha
a place that would be exposed to rain. Doing so will be the
cause of breakdown.
1. Provisional mounting
(1) Mount the sensor unit in the trunk near the wall at the side
of the magnetized tire. (Fig. 9)
(2) Temporarily fix the sensor unit with tape, etc. in considering
direction of the sensor unit.
2. Switch on power to the navigation system.
Release the parking brake, start the engine, and switch on
the power of the navigation system. (Keep the car stopped.)
Français
1. Connecter le câble de l'unité de détection à celui du
système de navigation.
OK
Speed sensor cable (Green/White)
Câble du capteur de vitesse (vert/blanc)
Cable del sensor de velocidad (verde/blanco)
OK
Ground cable (Black)
Câble de masse (noir)
Cable de conexión a tierra (negro)
OK
Fig. 7
REMARQUES:
• L'appareil peut être connecté de façon similaire à notres
équipements de navigation autres que celui utilisé dans
l'exemple de connexion de la Fig. 7.
• Se référer au manuel d'utilisation du système de navigation
pour le raccordement de la partie système de navigation.
Français
REMARQUES:
Pour protéger le système contre le bruit du
véhicule...
• Installer l'unité de détection de 10 à 20 cm de tout câble
électrique, équipement électronique tel que changeur de
CD, amplificateur, haut-parleur et subwoofer.
• Si la batterie du véhicule se trouve dans le coffre, installer
l'unité de détection le plus loin possible du câble de cette
dernière.
Installation de l'unité de détection
• Installer l'unité de détection à l'horizontale ou incliner au
maximum à 15°. Toute installation à un angle d'inclinaison
plus important risque de provoquer un défaut de
fonctionnement du système. (Fig. 8)
• Ne pas installer l'unité de détection dans un endroit où celle-
ci risque de se déplacer par les vibrations du véhicule tel
que sur le cache de la roue de secours. La génération des
impulsions de vitesse risque d'être irrégulière.
• Ne pas installer l'unité de détection en l'empilant sur d'autre
équipement tel que l'unité principale de navigation, tuner TV,
changeur de CD, etc.
• Ne pas installer l'unité de détection dans un endroit où celle-
ci risque d'être percutée par des paquets ou objets non
arrimés.
L'unité de détection risque d'être endommagée par les
chocs.
• Installer l'unité de détection à l'abri des éclaboussures et de
la pluie car l'humidité risque de causer une panne du
système.
1. Montage provisoire
(1) Installer l'unité de détection dans le coffre au plus près de
la paroi, à côté du pneu magnétisé. (Fig. 9)
(2) Faire attention à l'orientation de l'unité du sensor, et
l'installer temporairement avec du ruban.
2. Mettre le système de navigation sous tension.
Relâcher le frein à main, mettre le moteur en marche et le
système de navigation sous tension (le véhicule étant
toujours à l'arrêt).
Español
1. Conecte el cable del sensor con el cable del sistema
de navegación.
Speed Sensor Unit
Unité de détection de vitesse
Sensor de velocidad
Power cable
Câble d'alimentation
Cable de alimentación
ACC power cable (Red)
Câble d'alimentation ACC (Rouge)
Cable de alimentación C.A. (rojo)
Fuse (3A)
Fusible (3A)
Fusible (3A)
NOTAS:
• Se pueden conseguir conexiones similares con nuestros
productos de navegación otros que el producto utilizado en
el ejemplo de conexión de la Fig. 7.
• Para más información sobre conexiones en el sistema de
navegación, vea el manual de instrucciones suministrado
junto con este sistema.
Español
NOTAS:
Para proteger al sistema de los ruidos del coche...
• Al instalar el sensor, manténgalo entre 10 y 20 cm lejos del
objetos como los cables del coche, equipos eléctricos como
cambiadores de CDs y amplificadores, altavoces regulares y
subwoofers.
• Si la batería del coche se encuentra ubicada dentro del
portaequipajes, instale el sensor lo más alejado posible del
cable de la batería.
Instalación del sensor
• Instale el sensor en un ángulo que se encuentre entre los 0
a 15° de inclinación. Un ángulo mayor produciría un
malfuncionamiento del sensor. (Fig. 8)
• No instale el sensor en un lugar donde vaya a ser dañado
por las vibraciones del coche tal como sobre la placa de la
rueda de repuesto. Esto puede producir una inestabilidad en
la emisión de impulsos de velocidad del coche.
• No instale el sensor junto con otro equipo tal como la unidad
principal de navegación, un sintonizador de televisión, o un
cambiador de CDs, etc.
• No instale el sensor donde pueda ser golpeado por cajas,
etc.
Fuertes golpes pueden destruir el sensor.
• No instale el sensor donde se pueda mojar, tal como en un
lugar que quede expuesto a la lluvia. La lluvia destruirá el
sensor.
1. Montaje provisional
(1) Ajuste el sensor en el portaequipajes cerca de la pared al
lado de la rueda magnetizada. (Fig. 9)
(2) Preste atención a la orientación de la unidad de sensor y
móntela temporalmente con cinta.
2. Conecte la alimentación al sistema de
navegación.
Libere el freno de mano, arranque el motor, y conecte el
sistema de navegación. (Mantenga aparcado el coche.)
OK

Publicité

loading