Bosch CT636LE Série Instructions De Montage
Bosch CT636LE Série Instructions De Montage

Bosch CT636LE Série Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour CT636LE Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

CT636 LE..., CT836LE...
CTL636E...
de Montageanleitung
en Installation instructions
fr
Instructions de montage
nl Montagehandleiding
da Monteringsvejledning
no Monteringsveiledning
sv Monteringsanvisning
fi
Asennusohje
it
Istruzioni per il montaggio
es Instrucciones de montaje
pt Instruções de montagem
el Οδηγίες τοποθέτησης
tr Montaj kılavuzu
pl Instrukcja montażu
cs Montážní návod
sk Návod na montáž
hr Uputa za montažu
sl Navodila za montažo
hu Beépítési utasítás
ro Instrucţiuni de montare
uk Інструкція з монтажу
ru Инструкция по монтажу
zh 安装说明书
‫دليل التركيب‬
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch CT636LE Série

  • Page 1 CT636 LE…, CT836LE... CTL636E... de Montageanleitung tr Montaj kılavuzu en Installation instructions pl Instrukcja montażu Instructions de montage cs Montážní návod nl Montagehandleiding sk Návod na montáž da Monteringsvejledning hr Uputa za montažu no Monteringsveiledning sl Navodila za montažo sv Monteringsanvisning hu Beépítési utasítás ro Instrucţiuni de montare Asennusohje uk Інструкція з монтажу Istruzioni per il montaggio es Instrucciones de montaje ru Инструкция по монтажу...
  • Page 2 558 mm 449 mm 455 mm 356 mm 596 mm 594 mm 110° 110° 155° 92° № 00636455 155° 110° 92°...
  • Page 3 min. 100 mm (92°) min. 350 mm (110°) min. 650 mm (155°) min. 35 mm 400 mm 950 mm III. 560 mm ¡ 562 mm 562 – 568 mm 564 mm 566 mm 568 mm...
  • Page 4 III. III.
  • Page 5 .III...
  • Page 6 Deutsch English Français Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Italiano Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Čeština Slovak Hrvatski Slovenščina Magyar Română Українська Pycckий 简体中文 ‫العربية‬...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung lesen und beachten. W Stromschlaggefahr! Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die bei unserem Kundendienst erhältlich ist.
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and pay particular attention to the safety information in the instruction manual. W Danger of electric shock! Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. To avoid p otential hazards, repairs must only be carried out by our customer service personnel. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special connection cord, which is available from our after-sales service. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire et respecter impérativement les consignes de sécurité figurant dans la notice d’utilisation. W Risque de chocs électriques ! Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. Afin d’éviter tous les risques, l’appareil ne doit être réparé que par notre Service après- vente. Si le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécifique qui est disponible auprès de notre service après-vente. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau.
  • Page 10: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees altijd de veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwijzing en neem deze in acht. W Gevaar voor elektrische schokken! Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
  • Page 11: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Læs og overhold altid alle sikkerhedsanvisninger i brugsanvisningen. W Fare for elektriske stød! Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr.
  • Page 12: Montering Av Apparatet

    Sikkerhetsanvisninger Les og følg sikkerhetsanvisningene i bruksanvisningen. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dersom det oppstår skader på ledningen til apparatet, må den skiftes ut med en egen tilkoblingsledning som kan bestilles fra kundeservice.
  • Page 13: I Förpackningen Medföljer (För Montage)

    Säkerhetsanvisningar Läs och följ säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen. W Risk för elektrisk stöt! Anslut och använd endast maskinen enligt uppgifternapå typskylten. Reparationer på maskinen får endast utföras av vår kundservice för att undvika faror. Om apparatens nätkabel blir skadad måste den bytas ut mot en speciell anslutningskabel som kan beställas från vår kundtjänst. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så...
  • Page 14: Laitteen Asentaminen

    Turvallisuusohjeet Lue ehdottomasti käyttöohjeessa olevat turvallisuusohjeet ja noudata niitä. W Sähköiskun vaara! Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Laitteen saa korjata vain valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. Jos laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, sen tilalle tulee vaihtaa erityinen liitäntäjohto, joita on saatavana huoltopalvelun kautta.
  • Page 15: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere e osservare tassativamente le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso. W Rischio di scossa elettrica! Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al fine di evitare rischi, l’apparecchio può essere riparato solo dal nostro servizio assistenza clienti. Se il cavo di collegamento alla rete dell’apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di collegamento speciale, reperibile presso il nostro servizio di assistenza clienti.
  • Page 16: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Es imprescindible leer y tener en cuenta las advertencias de seguridad de las instrucciones de uso. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos de la placa de características. Las repa- raciones en el aparato deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Si el cable de conexión a la red de este aparato resulta dañado, debe sustituirse por un cable de conexión especial, que puede adquirirse a través de nuestro Servicio Técnico Oficial. En caso de error, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
  • Page 17: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Leia impreterivelmente as instruções de segurança contidas no manual de utilização. W Perigo de choque eléctrico! Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indicações da chapa de características. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho apenas podem ser realizadas pelo nosso serviço de assistência técnica. Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, ele deve ser substituído por um cabo de ligação específico, disponível na nossa assistência técnica.
  • Page 18: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε και τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Για την αποτροπή κινδύνων, οποιεσδήποτε επισκευές σε αυτήν τη συσκευή πρέπει να εκτελούνται από το τμήμα ε ξυπηρέτησης πελατών μας. Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης, το οποίο διατίθεται από το σέρβις πελατών της εταιρείας μας. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. Μόνο μια σωστή από τεχνικής άποψης εγκατά- σταση σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης εγγυάται ασφαλή χρήση. τερεώνετε τα ελεύθερα έπιπλα με μια γωνία του εμπορίου στον τοίχο. Η συσκευή περιέχει μόνιμους μαγνήτες, οι οποίοι μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά τα ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ. βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης. Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης παρακαλούνται να διατηρούν μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από την μπροστινή πλευρά της συσκευής και σε περίπτωση αφαίρεσης από τα ακόλουθα εξαρτήματα: Δοχείο γάλακτος, σύστημα γάλακτος, δοχείο νερού και μονάδα παρασκευής. Υλικά παράδοσης (για συναρμολόγηση) a Πλήρως αυτόματη καφετιέρα f 5 βίδες στερέωσης (ασημί) b Οδηγίες τοποθέτησης g 2 βίδες στερέωσης (μακριές/μαύρες) c Τροφοδοτικό καλώδιο...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun ve dikkate alın. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlayın ve işletin. Her türlü tehlikeyi önlemek için cihaz yal n ızca bizim müşteri servisimiz tarafından tamir edilmelidir. Bu cihazın şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, müşteri hizmetlerimizden temin edebileceğiniz özel bir bağlantı kablosuyla değiştirilmek zorundadır. Arıza durumunda derhal elektrik fişini çekin veya elektriği kapatın. Cihazın güvenli kullanımı, sadece bu montaj kılavuzuna göre uzmanca yapılan bir montaj s ayesinde garanti altına alınabilir. Sabitlenmemiş mobilyalar piyasada satılan bir köşebentle duvara tespit edilmelidir. Cihazda örneğin kalp pilleri veya insülin pompaları gibi elektronik implantları etkileyebilen kalıcı mıknatıslar bulunmaktadır. Elektronik implant bulunan kişiler, cihazın ön tarafına ve alma esnasında aşağıdaki parçalara: en az 10 cm mesafe bırakmalıdır: Süt haznesi, süt sistemi, su haznesi ve kaynatma ünitesi. EEE yönetmeliğine uygundur. Teslimat kapsamı (montaj için) a Tam otomatik kahve pişirme makinesi f 5 tespit cıvatası (gümüş) b Montaj kılavuzu g 2 tespit cıvatası (uzun/siyah)
  • Page 20: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy koniecznie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte w instrukcji obsługi i ściśle się do nich stosować. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów bezpieczeństwa, naprawę urządzenia powinni przeprowadzać pracow- nicy obsługi klienta. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urządzenia należy go wymienić na specjalny przewód przyłączeniowy dostępny w naszym serwisie. W razie błędu natych- miast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. Tylko fachowy montaż zgodnie z instrukcją montażu gwarantuje bezpieczne użycie. N iezamocowane meble należy przymocować do ściany za pomocą standardowego kątownika. Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na elektroniczne implanty, takie jak np. rozruszniki serca lub pompy insulinowe. Osoby noszące elektroniczne implanty proszone są o zacho- wanie minimalnego odstępu 10 cm od frontu urządzenia oraz, przy wyjmowaniu, od następujących części: pojemnika na mleko, systemu spieniania mleka, pojemnika na wodę i jednostki zaparzania. Zakres dostawy (do montażu) a Automatyczny ekspres do kawy f 5 sztuk śrub mocujących (srebrne)
  • Page 21: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpodmínečně si přečtěte bezpečnostní pokyny v návodu k použití a respektujte je. W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Spotřebič připojte a provozujte v souladu s údaji na typovém štítku. Aby se zabránilo ohrožení, smí opravy na spotřebiči provádět pouze naše servisní služba. V případě poškození síťového kabelu tohoto spotřebiče je nutné ho vyměnit za speciální přívodní kabel, který lze obdržet u našeho zákaznického servisu. V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte síťové napětí. Bezpečně lze používat pouze zařízení, které bylo zapojeno v souladu s tímto montážním návodem. Volně stojící nábytek připevněte ke zdi běžnými úhelníky. Přístroj obsahuje permanentní magnety, které mohou ovlivňovat funkci elektronických implantátů jako např. kardiostimulátory nebo inzulínové pumpy. Osoby používající elektronické implantáty by měly dodržovat minimální odstup od čela spotřebiče 10 cm a při odběru také odstup k těmto součástem: nádoba na mléko, mléčný systém, nádržka na vodu a spařovací jednotka. Součást dodávky (pro montáž) a Plně automatický kávovar f 5 upevňovacích šroubů (stříbrná) b Montážní návod g 2 upevňovací šrouby (dlouhé/černé) c Připojovací vedení...
  • Page 22: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Prečítajte si a bezpodmienečne rešpektujte bezpečnostné upozornenia v návode na používanie. W Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Spotrebič pripojte a používajte v súlade s údajmi na typovom štítku. Opravy spotrebiča smie vykonávať len náš zákaznícky servis, aby sa predišlo ohrozeniam. Poškodený elektrický pripájací kábel tohto prístroja sa musí vymeniť za špeciálny kábel, ktorý dostanete v našom zákazníckom servise. V prípade poruchy okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku alebo vypnite sieťové napätie. Len pri odbornej montáži podľa tohto návodu na montáž je zaručená bezpečnosť pri používaní. Neupevnené časti nábytku pripevnite na stenu bežne dostupným uholníkom. Prístroj obsahuje trvalé magnety, ktoré môžu ovplyvniť elektronické implantáty, napríklad kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. Osoby, ktoré nosia elektronické implantáty, by mali dodržiavať minimálny odstup 10 cm od čelnej strany spotrebiča, ako aj od nasledujúcich dielov, keď tieto diely vyberajú: nádoba na mlieko, systém dávkovania mlieka, nádržka na vodu a varná jednotka. Obsah dodávky (pre montáž) a Plnoautomatický kávovar f 5 upevňvacích skrutiek (strieborné) b Návod na montáž g 2 upevňovacie skrutky (dlhé/čierne) c Pripájací kábel h 2 upevňovacie skrutky (krátke/čierne) d Montážna konzola...
  • Page 23: Sigurnosni Naputci

    Sigurnosni naputci Obavezno s razumijevanjem pročitajte sigurnosne naputke i upute za uporabu i pridržavajte ih se. W Opasnost od strujnog udara! Aparat uključite i koristite samo prema podacima navedenim na tipskoj pločici. Popravke na aparatu smije izvoditi samo naše servisno osoblje, kako bi se izbjegle opasne situacije po korisnika. Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog aparata, valja ga zamijeniti posebnim priključnim vodom kojeg možete kupiti kod naše servisne službe. U slučaju pogreške odmah izvucite mrežni utikač ili isključite mrežni napon. Samo stručna ugradnja sukladno ovim uputama za montažu jamči sigurnu uporabu. Nepričvršćeni element s običnim kutnikom pričvrstite na zid. Aparat sadrži trajne magnete koji mogu utjecati na elektronske implantate, npr. pacemakere ili inzulinske pumpe. Osobe koje nose elektronske implantate zamolite da se drže barem 10 cm od prednje strane aparata i prilikom vađenja predmeta iz aparata isto toliko od sljedećih dijelova: posude za mlijeko, sustava za mlijeko, spremnika za vodu i jedinice za kuhanje. Opseg isporuke (za montažu) a Potpuno automatizirani aparat za kavu f 5 pričvrsnih vijaka (srebrni)
  • Page 24: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Nujno preberite in upoštevajte varnostne napotke v navodilih za uporabo. W Nevarnost električnega udara! Aparat se sme priključiti in obratovati le v skladu s podatki na tipski tablici. Da se preprečijo nevarnosti, sme popravila na aparatu izvajati le naša servisna služba. Če je omrežni priključni kabel tega aparata poškodovan, ga morate zamenjati s posebnim priključnim kablom, ki je na voljo pri naši servisni službi. V primeru napake omrežni vtič nemudoma izvlecite iz vtičnice ali izklopite omrežno napetost. Varno uporabo zagotavlja zgolj strokovna vgradnja v skladu s temi navodili za montažo. Nepritrjeno pohištvo pritrdite na steno z običajnim kotnikom. Aparat vsebuje trajne magnete, ki lahko vplivajo na elektronske vsadke, kot so srčni spodbujevalniki ali inzulinske črpalke. Nosilci elektronskih vsadkov morajo ohranjati minimalno 10 cm razdalje do sprednjega dela aparata ter med odvzemom tudi do naslednjih delov: posoda za mleko, sistem za pripravo mleka, rezervoar za vodo in kuhalna enota.
  • Page 25: Biztonsági Információk

    Biztonsági információk Mindenképp olvassa el, és tartsa be a használati útmutatóban található biztonsági utasításokat. W Áramütés veszélye! A készüléket csakis a típustáblán szereplő adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. A kocká- zatok megelőzése érdekében a készüléket csak vevőszolgálatunk javíthatja. Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke meghibásodott, specifikus csatlakozóvezetékre kell kicserélni, amely vevőszol- gálatunknál kapható. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hálózati feszültséget. A biztonságos használatot csakis a jelen útmutató alapján készült szakszerű beszerelés garantálja. A nem rögzített bútorokat kereskedelmi forgalomban kapható szögvassal rögzítse a falhoz. A készülék állandó mágneseket tartalmaz, amelyek elektronikus implantátumok, pl. szívritmus-sza- bályozó vagy inzulinpumpa működését befolyásolhatják. Elektronikus implantátumok viselőinek legalább 10 cm távolságot kell tartaniuk a készülék előlapjától és, ha azokat kiveszi, a következő alkatrészektől: tejtartály, tejrendszer, víztartály és forrázóegység. A csomagolás tartalma (szereléshez) a Automata kávéfőző f 5 rögzítőcsavar (ezüst) b Beépítési utasítás g 2 rögzítőcsavar (hosszú/fekete) c Csatlakozóvezeték h 2 rögzítőcsavar (rövid/fekete) d Szögidom a szereléshez...
  • Page 26: Instrucţiuni De Siguranţǎ

    Instrucţiuni de siguranţǎ Este obligatoriu să citiţi şi să respectaţi instrucţiunile de siguranţă cuprinse în instrucţiunile de utilizare. W Pericol de electrocutare! Conectaţi şi exploataţi aparatul numai conform indicaţiilor de pe plăcuţa cu caracteristici. Efectuarea lucrărilor de reparaţie la aparat trebuie realizată exclusiv de Serviciul nostru de Asistenţă pentru Clienţi, cu scopul de a preveni periclitările. În cazul în care cablul de alimentare al acestui aparat se deteriorează, trebuie înlocuit printr-un cablu de alimentare special care poate fi obţinut de la Serviciul nostru de Asistenţă pentru Clienţi. În caz de eroare scoateţi imediat ştecherul din priză sau opriţi tensiunea de la reţea. Numai un montaj profesional, conform acestor instrucţiuni de montare, garantează o utilizare în siguranţă. Piesele de mobilier nefixate trebuie prinse de perete cu un cornier uzual din magazinele de specialitate. Aparatul conţine magneţi permanenţi care pot afecta funcţionarea implanturilor electronice, de ex. stimulator cardiac sau pompe de insulină. Purtătorii implanturilor electronice trebuie să păstreze o distanţă minimă de 10 cm faţă de partea frontală a aparatului şi la extragere, faţă de următoarele componente: recipientul pentru lapte, sistemul de lapte, rezervorul de apă şi unitatea de infuzare. Set de livrare (pentru montare) a Cafetieră...
  • Page 27: Інструкції З Техніки Безпеки

    Інструкції з техніки безпеки Обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки в інструкції з експлуатації та виконуйте їх. W Небезпека ураження електричним струмом! Прилад дозволяється вмикати у розетку і експлуатувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці. З міркувань безпеки прилад підлягає ремонту лише нашою службою підтримки клієнтів. У разі пошкодження кабелю живлення цього приладу його необхідно замінити відповідним кабелем, який можна замовити у нашій сервісній службі. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. Безпечна експлуатація приладу гарантується лише за умови, що монтаж здійснений к валіфікованим фахівцем згідно з цією інструкцією. Незакріплені меблі слід прикріпити до стіни за д опомогою стандартного кутика. Цей прилад містить постійні магніти, які можуть викликати порушення в роботі електронних імплантатів, як-от кардіостимуляторів або інсулінових помп. Людям з електронними імплантатами необхідно триматися на безпечній відстані – принаймні 10 см від передньої панелі приладу, а при вийманні – до наступних частин: ємність для молока, молочна система, резервуар для води та блок заварювання. Обсяг постачання (для монтажу) a Кавова машина...
  • Page 28: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Обязательно ознакомьтесь с правилами техники безопасности в руководстве по эксплуатации и соблюдайте их. W Опасность поражения током! При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на заводской табличке. Ремонт прибора разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Если сетевой кабель прибора повреждён, он должен быть заменён только на сетевой кабель, приобретенный в нашей сервисной службе. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. Надежная работа гаран- тирована только при условии квалифицированной установки в соответствии с данной Инструк- цией по монтажу. Незакрепленные предметы мебели закрепить на стене при помощи уголка, который можно приобрести в торговой сети. Прибор содержит постоянный магнит, который может воздействовать на электронные имплантанты: напр., кардиостимуляторы и инсулиновые помпы. Лицам, пользующимся электронными имплантатами, следует находиться на расстоянии не менее 10 см от передней панели прибора, а также при разборке от следующих частей прибора: емкость для молока, система подачи молока, резервуар для воды и заварочный блок. Объем поставки (для монтажа) a Полностью автоматическая кофемашина f 5 крепежных винтов (серебр.) b Инструкция по монтажу...
  • Page 29 安全说明 请务必阅读并注意使用说明书当中的安全注意事项。 A 电击危险! 仅可根据标志牌上的说明连接和操作本设备。设备修理事宜仅由我们的客户服务进行,才能避免危险发生。若 本设备的电源线损坏,必须更换我们的客户服务所提供的特定电源连接线。发生错误时,请立即拔下电源插头 或关闭电源电压。 只有按照上述安装说明正确地安装全自动咖啡机,才能确保安全使用。 使用常规托架将活动家具固定在墙壁上。 一些电子植入物如心律调节器或胰岛素泵等会受到本设备永磁铁的影响。请本身载有电子植入物的人距机器前 及下列部件:牛奶盒、奶泡系统以及酿造单元至少保持 10 厘米以上的距离。 供货范围 a 全自动咖啡机 f 5 个固定螺丝(银色) b 安装说明书 g 2 个固定螺丝(长╱黑色) c 电源线 h 2 个固定螺丝(短╱黑色) d 安装支架 i 1 个套管(黑色) e 垫片 j 2 个套管(白色) 安装全自动咖啡机 确保适当的通风。为确保适当的通风,卸下后面板或切割出一个...
  • Page 30 ‫تعليمات األمان‬ .‫احرص بشدة على قراءة تعليمات األمان الموجودة بدليل التشغيل ومن ثم مراعاتها‬ !‫خطر حدوث صدمة كهربائية‬ ‫يجب عدم توصيل وتشغيل الجهاز إال وفقا للبيانات المنصوص عليها في لوحة بيانات الطراز. لتجنب المخاطر، يجب أال تعهد بإجراء‬ ‫أية إصالحات لهذا الجهاز إال لقسم خدمة العمالء التابع لنا. إذا لحق ضرر بكبل إمداد الكهرباء لهذا الجهاز فيجب استبداله بكبل‬ ‫التوصيل الخاص المتوفر لدى خدمة العمالء التابعة لنا. في حالة حدوث خلل يتم على الفور إخراج قابس الجهاز من مقبس التغذية‬ ‫بالتيار الكهربائي أو فصل التغذية بالجهد الكهربائي. فقط الجهاز الذي يتم تركيبه بشكل صحيح ووفق ً ا إلرشادات التركيب هذه هو‬ ‫الجهاز الذي يمكن استخدامه بأمان. قم بتثبيت األثاث ـ غير الثابت ـ بالحائط باستخدام س ن ّ اد تقليدي. يحتوي الجهاز على مغناطيس دائم‬ ‫قد يؤثر على األجهزة اإللكترونية المزروعة مثل منظم ضربات القلب أو مضخة األنسولين. ولذا يرجى ممن لديه أجهزة إلكترونية‬ ‫ سم على األقل عن مقدمة الجهاز وكذلك عن األجزاء التالية عند نزعها: خزان الحليب، ودورة سريان‬ ‫مزروعة أن يبتعد مسافة‬ .‫الحليب، وخزان الماء، ووحدة غلي الماء‬ ‫مضمن في التسليم‬ (‫5 مسامير تثبيت )فضي‬x ‫ماكينة تحضير القهوة األوتوماتيكية‬ (‫2 مسامير تثبيت )طويل/أسود‬x ‫دليل التركيب‬ (‫2 مسامير تثبيت )قصير/أسود‬x ‫ماسورة التوصيل‬...
  • Page 32 *8001088296* 8001088296...

Ce manuel est également adapté pour:

Ct836le sérieCtl636e série

Table des Matières