TIP DrainPress 3200/24 Set Mode D'emploi

Pompe submersible
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Originalgebrauchsanweisung
Tauchpumpe
Operating Instructions
Submersible pump
Mode d'emploi
Pompe submersible
Istruzioni per l'uso
Pompa sommergibile
DrainPress 3200/24 Set
Instrucciones para el manejo
Bomba submergibles
Használati utasítás
Búvárszivattyú
Instrukcja użytkowania
Pompa zanurzeniowa
Upute za uporabu
Potopna crpka
Mit Gartenbrause
Mit Beregner
Mit Regenfasszubehör

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TIP DrainPress 3200/24 Set

  • Page 1 DrainPress 3200/24 Set Mit Gartenbrause Mit Beregner Mit Regenfasszubehör Originalgebrauchsanweisung Instrucciones para el manejo Tauchpumpe Bomba submergibles Operating Instructions Használati utasítás Submersible pump Búvárszivattyú Mode d’emploi Instrukcja użytkowania Pompe submersible Pompa zanurzeniowa Istruzioni per l’uso Upute za uporabu Pompa sommergibile...
  • Page 2 GmbH Siemensstraße 17 DrainPress 3200/24 EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 D - 74915 Waibstadt EN IEC 61000-6-1:2019 info@tip-pumpen.de EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A1:2019 + A2:2019 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 62233:2008 EN 50581:2012 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Waibstadt, 08.09.2020...
  • Page 3: Table Des Matières

    Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Er- kenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechani- scher Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleis- tet sind.
  • Page 4: Technische Daten

    Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen es abkühlen vor Reini- gung, Wartung und Lagerung. Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten: Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens verbunden. Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
  • Page 5: Lieferumfang

    Dieses Produkt ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. in- dustrielle Zwecke oder zum Dauerumwälzbetrieb bestimmt. Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Schwimmbecken wenn sich Personen im Wasser auf- halten und für den Einbau in das öffentliche Trinkwasserversorgungsnetz. Die Pumpe ist nicht geeignet zum Betrieb in Tischbrunnen, Aquarien und ähnlichen Einsatzgebieten.
  • Page 6: Einstellung Des Schwimmerschalters

    ausstatten, damit nach dem Ausschalten der Pumpe keine Flüssigkeit zurück fließt. Zur Erleichterung von Wartungsarbeiten empfiehlt sich außerdem die Installation eines Absperrventils hinter Pumpe und Rückschlagventil. Dies hat den Vorteil, dass bei einer Demontage der Pumpe durch Schließen des Absperrventils die Druckleitung nicht leer läuft. 5.4.
  • Page 7: Positionierung Der Pumpe

    5.6. Positionierung der Pumpe Bei der Positionierung der Pumpe ist darauf zu achten, dass die bei den technischen Daten genannte max. Eintauchtiefe nicht überschritten wird. Desgleichen darf das min. Selbstansaugniveau nicht un- terschritten werden. Während des späteren Betriebs darf sich dann der Wasserstand bis zum min. Absaugniveau reduzieren.
  • Page 8: Automatisierung Mit Spezialzubehör

    Wassermangel die Pumpe abschalten. Besonders zuverlässige und bewährte Steuerungssysteme führen wir als Zubehör. Detaillierte Aus- künfte finden Sie unter www.tip-pumpen.de oder erteilt Ihr Fachhändler. 9. Wartung und Hilfe bei Störfällen Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden. Bei nicht erfolgter Trennung vom Stromnetz besteht u.
  • Page 9: Garantie

    Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall. In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Behebung genannt.
  • Page 10: Bestellung Von Ersatzteilen

    11. Bestellung von Ersatzteilen Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das In- ternet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, wel- cher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfas- sende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor...
  • Page 11: Service

    Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt E-Mail: service@tip-pumpen.de Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: service@tip-pumpen.de angefordert werden. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset- zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um-...
  • Page 12: General Safety Information

    Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 13: Range Of Use

    Any nonobservance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or damage to property. Any nonobservance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause damage to persons or property. Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
  • Page 14: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One pump with connection cable, an outlet element, one operating manual. Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation"...
  • Page 15: Electrical Connection

    Please position the pump on solid ground. Avoid placing it on lose stones or sand. When positioning the pump, please do make sure that the pump cannot tip over or sink into the ground with its intake openings. The penetration of sand, mud or comparable matters is to be avoided.
  • Page 16: Putting Into Operation

    7. Putting into operation Nobody must be in the water while the pump is running. The pump must only be operated in the performance range indicated on the type plate. Dry-running - i.e. operating the pump without discharging water - is to be avoided since the absence of water may cause the pump to run hot.
  • Page 17 the customer service department or your point of sales. Any repair beyond the scope specified below must only be performed by qualified staff. Please bear in mind that all warranty claims will become void in the case of damage caused by inappropriate repair attempts, and that we decline any liability for any ensuing damage.
  • Page 18: Warranty

    9. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge.
  • Page 19: How To Order Spare Parts

    The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of pump technology.
  • Page 20 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a été développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 21: Secteur D'utilisation

    2. Secteur d’utilisation Cette pompe à pression d'immersion à plusieurs niveaux développée pour des applications spécifiques par T.I.P. sont des pompes électriques extrêmement efficaces pour le transport d'eau claire, propre ou peu sale, contenant des solides d'une taille maximale indiquée dans les caractéristiques techniques. Les pompes de la série DrainPress avec leur puissance importante ont été...
  • Page 22: Installation

    5. Installation 5.1. Avis généraux Pendant l’installation la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. La pompe et tout le système de raccordement doivent être à l’abri du gel. Tous les branchements doivent être absolument étanches, parce que des tuyaux qui fuient altèrent le rendement de la pompe et peuvent mener à...
  • Page 23: Positionnement De La Pompe

    b) Pour atteindre le niveau d'aspiration minimal, la pompe doit fonctionner en mode manuel, ce qui signifie que le contacteur à flotteur doit être fixé (voir ci-dessus). Ce type de fonctionnement accroît le risque de marche à sec qui peut entraîner de graves dommages sur l’appareil en raison de la surchauffe. Veillez par conséquent impérativement à...
  • Page 24: Automatisation Avec Accessoires Spéciaux

    Notre gamme d’accessoires vous offre des systèmes de commande très fiables et éprouvés. Pour plus d’informations visitez notre site www.tip-pumpen.de ou contactez votre revendeur. 9. Entretien et détection des pannes Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe.
  • Page 25: Garanti

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 3. La pompe s’arrête après une 1. L’alimentation n’est pas conforme aux 1. Contrôler au moyen d’un appareil courte période de données de la plaque. conforme à la norme GS (sécurité fonctionnement à cause de certifiée) la présence d’une tension dans l’intervention du protecteur les conduites du câble de raccordement thermique.
  • Page 26: Commande Des Pièces De Rechange

    11. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant.
  • Page 27: Norme Di Sicurezza Generali

    Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo è concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle più moderne tecniche di pompaggio e con l´utilizzo dei più affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualità...
  • Page 28: Campo Di Applicazione

    2. Campo di applicazione Le pompe di pressione sommerse multilivello della T.I.P., sviluppare per campi di applicazione speciali, rappresentano pompe elettriche ad elevata efficienza per il convogliamento di acque pulite o moderatamente sporche, che contengono corpi solidi di dimensioni massime pari a quelle indicate nei dati tecnici. Le pompe della serie DrainPress, con i loro convincenti dati di potenza, sono state sviluppate per molteplici scopi di irrigazione e bonifica e per il trasferimento di liquidi.
  • Page 29: Installazione

    5. Installazione 5.1. Installazione: indicazioni generali Durante il processo d’installazione assicurarsi che il macchinario non sia collegato alla corrente elettrica. Proteggere dal gelo la pompa e tutti gli attacchi del sistema. Tutte gli attacchi delle condutture devono essere assolutamente ermetici, poiché eventuali perdite delle condutture compromettono le prestazioni della pompa e possono provocare danni notevoli.
  • Page 30: Allacciamento Elettrico

    b) Per raggiungere il livello minimo di aspirazione, occorre azionare la pompa in modalità manuale, il che significa che l'interruttore galleggiante deve essere fissato (vedere sopra). La pompa rimane sempre in funzione - se alimentata da corrente elettrica. In tal modo aumenta il rischio di funzionamento a secco che può provocare il surriscaldamento e quindi danni ingenti alla pompa.
  • Page 31: Automatizzazione Con Accessori Speciali

    Noi offriamo sistemi di comando accessori particolarmente affidabili. Per informazioni dettagliate al riguardo rivolgersi presso il rivenditore di fiducia o consultare il nostro sito internet www.tip-pumpen.de. 9. Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto Prima di ogni intervento di manutenzione la pompa deve essere staccata dalla rete di corrente elettrica.
  • Page 32: Garanzia

    11. Ordinazione di pezzi di ricambio Il modo più facile, veloce ed economico per ordinare pezzi di ricambio è attraverso internet. Il nostro sito www.tip- pumpen.de dispone di un comodo shop per i pezzi i ricambio che rende possibile l´ ordine solo con poche cliccate.
  • Page 33: Assistenza

    In caso di ricorso di garanzia o di guasti, si prega di rivolgersi al rivenditore. Le istruzioni per l'uso attuali possono essere richieste, se necessario, in formato PDF, inviando un'e-mail a: service@tip-pumpen.de. Solo per Paesi appartenenti all’Unione Europea: Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/EU (sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) e all’attuazione del recepimento delle stessa nel diritto nazionale, gli apparecchi...
  • Page 34: Instrucciones Generales De Seguridad

    Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 35: Área Operativa

    2. Área operativa Estas bombas sumergidas de varios niveles de T.I.P., desarrolladas para zonas de aplicación especiales, son unas bombas electrónicas extremadamente eficientes para extraer agua limpia y clara o medianamente sucia, cuyo cuerpo fijo contiene el tamaño máximo nombrado en los datos técnicos. Las bombas de la serie DrainPress, con datos de potencia que convencen, se han desarrollado para múltiples aplicaciones de riego y drenaje y para bombear líquidos.
  • Page 36: Instalación

    5. Instalación 5.1. Instrucciones generales para la instalación El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalación. La bomba y todo el sistema de conexiones deben ser protegidos de las heladas. Todos los cables de conexión deben estar absolutamente impermeables, ya que tubos con fugas afectan el rendimiento de la bomba y pueden ocasionar daños graves.
  • Page 37: Posicionamiento De La Bomba

    b) Para alcanzar el nivel mínimo de aspiración, la bomba deberá trabajar en modo manual, es decir, hay que fijar el interruptor flotador (ver arriba). . Esto causa un funcionamiento permanente de la bomba mientras exista la conexión a la red de corriente. Esto aumenta el peligro de una marcha en seco que puede provocar graves daños en el equipo debido al sobrecalentamiento.
  • Page 38: Automatización Con Accesorio Especial

    Tenemos en nuestros accesorios muy sólidos y probados sistemas reguladores. Para más información diríjase a www.tip-pumpen.de o consulte a su distibuidor especializado. 9. Mantenimiento y asistencia en casos de avería Antes de los trabajos de mantenimiento la bomba deberá...
  • Page 39: Garantía

    La manera más simple, económica y rápida para pedir piezas de repuesto es por internet. Nuestra página web www.tip-pumpen.de dispone de un mercado virtual extenso de piezas de repuesto que hace posible un pedido mediante de pocos clics. Más allá de esto, publicamos allí informaciones amplias y valiosas recomendaciones de nuestros productos y accesorios, presentamos nuevos dispositivos y actuales tendencias e innovaciones en el ámbito de la técnica de bombeo.
  • Page 40: Servicio

    En caso de averías o derechos de garantía diríjase por favor a su depósito de venta. En caso necesario, puede pedir por correo electrónico un manual del operador actualizado en pdf a: service@tip-pumpen.de. Sólo para países de la Unión Europea.
  • Page 41: Általános Biztonsági Útmutatók

    Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Page 42: Alkalmazási Terület

    2. Alkalmazási terület A speciális területekre tervezett többfokozatos merülőszivattyúk a T.I.P. cégtől kiemelkedően hatékony elektromos szivattyúk tiszta, majdnem tiszta vagy kicsit koszos víz szállítására, amelyek tartalmaznak szilárd anyagokat a műszaki adatokban meghatározott maximális méretig. A DrainPress sorozat szivattyúi a meggyőző teljesítmény-adataikkal sokrétű...
  • Page 43: Telepítés

    5. Telepítés 5.1. Általános útmutatók a telepítéshez A készüléket a telepítés időtartama alatt nem szabad a villamos hálózatra csatlakoztatni. A szivattyút és a teljes csatlakozási rendszerét védeni kell a fagytól. Minden csatlakozó tömlőnek teljesen tömítettnek kell lennie, mert a tömítetlen tömlők a szivattyú teljesítményét károsan befolyásolják, és jelentős károkat okozhatnak.
  • Page 44: Villamos Csatlakozás

    5.5. Használat lapos elszívó szivattyúként Ha a kitűnő lapos elszívó funkciót szeretné használni a szivattyún (min. szívási szint 1 mm) - pl. termek szárítására -, akkor le kell vennie a szennyeződés-rácsot a szivattyú lábán lévő beszívó nyílásról. Ehhez a három csavart (12) egyszerre, amelyek távtartóként is szolgálnak, és a rácsot távolítsa el. Ezen üzemmódban alábbi pontokat kell figyelembe venni: a) csak tiszta vizet szabad szivattyúzni max.
  • Page 45: Karbantartás És Segítség Üzemzavarok Esetén

    Biztosítsa, hogy a villamos dugaszoló csatlakozások elöntéstől mentes területen legyenek. Szigorúan tilos a szivattyú nyílásaiba kézzel belenyúlni, ha a készülék az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva. A szivattyút minden használat előtt alaposan szemlélje meg. Ez különösen érvényes a hálózati csatlakozó vezetékre és a hálózati dugaszra. Figyeljen a csavarok rögzítésére és minden csatlakozás kifogástalan állapotára.
  • Page 46: Garancia

    10. Alkatrészek rendelése Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a...
  • Page 47: Szerviz

    Űrítő rész 11. Szerviz Garanciális igények vagy működési zavarok esetén keresse fel a vásárlás helyét. Szükség esetén az aktuális kezelési útmutató pdf-változatát a service@tip-pumpen.de e-mail címen igényelheti. Csak EU-országok számára Elektromos készüléket soha ne dobjon a háztartási hulladék közé! A 2012/19/EU számú, az elektromos és elektronikai berendezések hulladékaival foglalkozó EU- irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Page 48: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Page 49: Zakres Zastosowania Pompy

    2. Zakres zastosowania pompy Zaprojektowane do specjalnych zastosowań, wielostopniowe pompy zanurzeniowo-ciśnieniowe marki T.I.P. to wysoce wydajne pompy elektryczne przeznaczone do pompowania czystej lub umiarkowanie zanieczyszczonej wody, zawierającej cząsteczki do maksymalnej wielkości, określonej w danych technicznych. Dzięki swoim imponującym osiągom pompy z serii DrainPress służą do stosowania przy wszelkiego rodzaju pracach związanych z nawadnianiem, odwadnianiem, a także przepompowywaniem cieczy.
  • Page 50: Instalacja

    5. Instalacja Ogólne wskazówki dotyczące instalacji 5.1. Do momentu całkowitego zakończenia instalacji nie wolno podłączać urządzenia do prądu. Pompę oraz cały system przyłączeniowy należy chronić przed działaniem mrozu. Wszystkie przewody przyłączeniowe muszą być bezwzględnie szczelne. Nieszczelne przewody wpływają negatywnie na wydajność pompy i mogą powodować poważne uszkodzenia. W razie konieczności należy posłużyć...
  • Page 51: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Usunięcie siatki zabezpieczającej przed zanieczyszczeniami oraz śrub powoduje obniżenie wydajności pompy maks. o 30%. W normalnym trybie pracy pompę należy stosować zawsze z zamontowaną siatką zabezpieczającą przed zanieczyszczeniami, aby uniknąć zanieczyszczenia lub uszkodzenia pompy. 5.5. Ustawianie pompy Podczas ustawiania pompy należy uważać, by nie przekroczyć maksymalnej głębokości zanurzenia podanej w tabeli „Dane techniczne”.
  • Page 52: Automatyzacja Pompy

    W naszej ofercie posiadamy sprzedawane jako wyposażenie dodatkowe, niezawodne i sprawdzone systemy sterujące. Szczegółowe informacje na ten temat uzyskasz na naszej stronie internetowej www.tip-pumpen.de lub u autoryzowanego sprzedawcy. 9. Konserwacja i pomoc w przypadku zakłóceń pracy Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych odłącz pompę od zasilania elektrycznego. W przypadku nieodciętego dopływu prądu zachodzi m.
  • Page 53: Gwarancja

    Zakłócenie w pracy Prawdopodobna przyczyna Usunięcie 3. Pompa przez chwilę 1. Elektryczne przyłącze nie odpowiada 1. Skontrolować urządzeniem zgodnym z GS pracuje i zatrzymuje się danym podanym na tabliczce napięcie na przewodach kabla wyłączona znamionowej. przyłączeniowego (przestrzegać zasad bezpiecznikiem bezpieczeństwa!). termicznym silnika.
  • Page 54: Zamawianie Części Zamiennych

    11. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl. Jeżeli pompa ma być przykładowo stosowana w beczkach z deszczówką, można w tym celu dokupić...
  • Page 55 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 56: Područja Uporabe

    2 mm Maksimalna temperatura tekućine (T 35 °C Maksimalni broj uključivanja/sat 30, ravnomjerno raspoređen Dužina priključnog kabla 10 m Tip kabela (izvedba) H05RN-F Težina (netto) ca. 4,7 kg Min. razina samousisa (A) 45 mm / 40 mm Min. razina odsisa (B) 4 mm / 1 mm Početna razina (C)
  • Page 57: Ugradnja

    5. Ugradnja Opće upute za ugradnju 5.1. Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa i na nju priključen sistem moraju se zaštititi od smrzavanja. Svi priključci moraju u potpunosti brtviti, jer propuštanja utjeću na snagu pumpe, a mogu dovesti i do znatnih oštećenja.
  • Page 58: Elektro Priključak

    Demontažom zaštitne rešetke protiv prljavštine i vijaka maks. transportni učinak pumpe smanjuje se za 30%. U normalnom pogonu pumpa bi se trebala upotrebljavati s montiranom zaštitnom rešetkom protiv prljavštine kako bi se na pumpi spriječilo nakupljanje prljavštine i oštećenja. 5.6. Postavljanje pumpe Kod postavljanja pumpe, potrebno je paziti da se ne prekorači, u tehničkim podacima navedena, maksimalna dubina potapljanja.
  • Page 59: Automatizacija Rada I Posebni Dodatni Pribor

    ˝na suho˝, kada se pumpa uslijed manjka vode, automatski isključuje. Posebno pouzdane i provjerene upravljačke sisteme vodimo kao dodatni pribor. Detaljne upute možete pronaći na našoj stranici www.tip-pumpen.de ili kod vašeg prodavatelja. 9. Održavanje i pomoć kod smetnji Prije radova na održavanju, iskopčajte pumpu iz mreže. Ukoliko to ne učinite, postoji opasnost od nenamjernog pokretanja pumpe.
  • Page 60: Jamstvo

    Najbrži, najjednostavniji i najjeftiniji način naručivanja rezervnih dijelova je preko interneta. naša web stranica www.tip-pumpen.de raspolaže s odgovarajućim dućanom rezervnih dijelova, gdje sa malo klikova možete izvršiti narudžbu. Osim toga tamo mi objavljujemo vrijedne informacije i savjete u svezi naših proizvoda i opreme, predstavljamo nove proizvode i trendove na polju pumpne tehnike.
  • Page 61: Servis

    U slučaju jamstvenih zahtjeva i smetnji pri radu, obratite se na prodajno mjesto. Aktualni priručnik za uporabu u obliku PDF datoteke možete po potrebi naručiti e-poštom na adresi: service@tip-pumpen.de. Samo za zemlje EU Električni uređaj nikada ne bacajte među otpad iz domaćinstva! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU koja se bavi otpadom električnih i elektronskih uređaja i...
  • Page 62: Dodatak: Slike

    Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Apéndice: Melléklet: Załącznik: Dodatak: Imagenes Ábrák rysunki Slike Drain Press 3200/24...
  • Page 63 Funktionsteile / Details 1 Druckanschluss 7 Netzanschlusskabel 13 Schwimmer Arretierung 2 Schwimmerschalter 8 Pumpenfuß 3 Kabel des Schwimmerschalters 9 Schrauben am Pumpenfuß A Min. Selbstansaugniveau * Kabelführung 10 Schnellkupplungsanschlussstück B Min. Absaugniveau * Schwimmerschalter 5 Tragegriff 11 Schmutzsieb C Startniveau * 6 Ansaugöffnungen 12 Schrauben / Abstandshalter D Abschaltniveau *...
  • Page 64 Funkcionális részek / Részletek 1 Nyomáscsatlakozás Hálózati csatlakozó kábel 13 Úszókapcsoló tartóba 2 Úszókapcsoló Szivattyú lába 3 Úszókapcsoló kábele Csavarok a szivattyú lábán A Min. önfelszívási szint* 4 Úszókapcsoló kábelvezetője 10 Tömlőkapcsolódás (gyorskuplungos) B Min. leszívási szint * 5 Tartófül 11 Szűrő...
  • Page 68: Service-Hotline

    Sollten Sie technische Fragen oder Probleme bei der Inbetriebnahme haben, können Sie uns gerne unter folgenden Telefonnummern kontaktieren: SERVICE-HOTLINE +49 (0) 7263 9125-0 Montag bis Freitag von 08.00 bis 17.00 Uhr Email: service@tip-pumpen.de TECHNIKER-SPRECHSTUNDE +49 (0) 7263 9125-50 Montag bis Freitag von 15.00 bis 17.00 Uhr T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17...

Table des Matières