Page 4
Koppelingsklasse A 50-X M8x30 met sluitring, sluitring (Ø28x9x3mm) en zelfborgende moer. Nr. typegoedkeuring e11 00-1976 Plaats montageplaat L en zet deze met de hand vast op punt E met een D- Waarde 7,5 kN bout M10x90 met opvulring F (Ø18x11 L=54mm), platte ring M10, ach- Max.
Page 5
BELANGRIJK: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient men de dealer te raadplegen. * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- zig is, dient deze verwijderd te worden. * Vergeet de veer- en sluitringen niet. * Kwaliteit bouten 8.8 ; moeren 8, of indien anders vermeld in montage- handleiding 10.9 / 10.
Couplings class A 50-X tight using one M10x90 bolt with spacer F (ø18x11 L=54mm), flat was- Approval number e11 00-1976 her M10, backplate G and spring washer at point E. Fit two M10x30 D- Value 7,5 kN bolts with springwasher, flat washers and nuts at points N. Max.
Page 8
Kupplungsklasse A 50-X 3. Das Montageprofil I an die Rückwand (Querträger des Fahrgestells) Genehmigungsnr. e11 00-1976 anlegen und mit Hilfe einer M8x30-Schraube einschließlich Federring D-Wert 7,5 kN und Unterlegscheibe bei Punkt C halbfest befestigen. Dieses Profil mit Max. Masse Anhänger 1350 kg Hilfe einer M8x30-Schraube einschließlich Unterlegscheibe, einer Stützlast...
Page 9
HINWEISE: * Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist der Händler zu Rate zu ziehen. * Im Bereich der Anlageflächen mu Unterbodenschutz, Holraumkonser- vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. * Vor dem Bohren prüfen, da keine, dort eventuell vorhandene Leitungen beschädigt werden können.
Page 10
Catégorie de couple A 50-X d’une rondelle grower M8 et d’une rondelle plate M8. Monter à l’em- No. d’homologation e11 00-1976 placement du point K une vis M8x30 avec rondelle plate M8, une ron- Valeur D 7,5 kN delle grower M8, une rondelle plate (ø28x9x3mm) et un écrou frein M8. Masse max.
Page 11
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven- tuellement les points de fixation. * Ne pas oublier les rondelles Grower et les rondelles de blocage. * Qualité de boulons 8.8; écrous 8, ou si indiqué autrement dans les instructions de montage 10.9/10.
Page 12
MONTERINGSANVISNINGAR: L=54mm), planbricka M10, motbrickan G och fjäderbricka. Montera vid Koblingsklasse A 50-X punkterna N två skruvar M10x30, inklusive fjäderbrickor, planbrickor Godkendelsenr. e11 00-1976 och muttrar. D- værdi 7,5 kN Maximassa släpvagn 1350 kg 4. Placera tvärbalken och montera den enligt skissen med fyra skruvar Max.
Page 14
Anbring beslaget D og monter dette manuelt ved punktet E med * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. en M10x110 bolt inklusiv udfyldningsrør F (ø18x11 L=54mm), udfyld- ningsrør P (ø25x15 L=14mm), planskive M10, bagstykke G og fjedersk- ive.
Page 15
* Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme. * Husk fjeder- og planskiver. * Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft og det tilladte kugletryk. * Kugelbolten er ISO Std. 1103 * Anbefalet : Efter ca. 1000 km, efterspænd bolte og m¢trikker * Fjern plasticpropperne "om de findes"...
Page 16
Clase de acoplamiento A 50-X nillo M8x30 con arandela grover y plana. Sujetar en su sitio sin apretar No. de aprobación de tipo e11 00-1976 del todo, en el punto K usando un tornillo M8x30 con arandela plana, Valor D 7,5 kN arandela plana (ø28x9x3mm) y tuerca de seguridad.
Page 17
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que quitarla. * No se olvide de las arandelas normales y de muelle. * Clase de pernos 8.8; tuercas 8, si se menciona de otro modo en la in- strucción de montaje 10.9/10.
Classe di accoppiamento A 50-X della piana (diametro 28x9x3mm) e dado autobloccante. Collocare la No. approvazione del tipo e11 00-1976 piastra di fissaggio L e fissarla manualmente con un bullone M10x90 Valore D 7,5 kN con distanziatore F (diametro 18x11 L=54 mm), rondella piana M10, Massa rim max.
Page 19
* Non dimenticare di interporre le apposite rondelle. * Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il Vostro rivenditore autorizzato. * É consigliabile controllare e riserrare la bulloneria dopo circa 1000 km (di uso del gancio). * Praticando i fori, prestare attenzione e non danneggiare i cavi del freno e del carburante.
Page 20
Istruzioni da conservare DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO......li....Dispositivo di traino tipo: P.C. Brink 3230 Si dichiara che il dispositivo di attacco tipo......Per autoveicoli: Renault Mégane Sedan ‘97->+Break ‘99-> In fede è stato installato sull’ auto veicolo......Tipo funzionale: ............targa.......