Télécharger Imprimer la page
ST PRS 1501 Manuel D'utilisation
ST PRS 1501 Manuel D'utilisation

ST PRS 1501 Manuel D'utilisation

Dispositif d'élagueuse
Masquer les pouces Voir aussi pour PRS 1501:

Publicité

Liens rapides

171501389/1
11/2019
PRS 1501
Dispositivo potatore - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
Device Pruner - OPERATOR'S MANUAL
EN
Dispositif d'élagueuse - MANUEL D'UTILISATION
FR
Hochentaster - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
Dispositivo podador - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Snoei-inrichting - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
Dispositivo de poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Σύστημα κλαδευτήρι - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
Budama aparatı - KULLANIM KILAVUZU
TR
Urządzenie do przycinania gałęzi - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PL
Naprava za obrezovanje - PRIROČNIK ZA UPORABU
SL
Садовые ножницы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
RU
Obrezivač - PRIRUČNIK ZA UPORABO
HR
SV
Beskärningsverktyg - BRUKSANVISNING
FI
Karsimissaha - KÄYTTÖOHJEET
DA
Beskærer - BRUGSANVISNING
NO
Beskjæringsutstyr - INSTRUKSJONSBOK
CS
Odvětvovací zařízení - NÁVOD K POUŽITÍ
ET
Oksalõikur - KASUTUSJUHEND
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before
using this machine.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser
cette machine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
de instrucciones.
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen.
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
este manual de instruções.
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο.
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите
зто руководсво по зксплуатации.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja,
pažljivo pročitajte upute.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugege tähelepanelikult
kasutusjuhendit.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST PRS 1501

  • Page 1 171501389/1 11/2019 PRS 1501 Dispositivo potatore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Device Pruner - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Dispositif d’élagueuse - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ENGLISH - Translation of the original instructions .......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........ESPAGNOL - Traducción del Manual Original ..........NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..........
  • Page 4 IT - ATTENZIONE! - Questo accessorio può essere applicato solo sui modelli di decespuglia- tori/tagliabordi con asta giuntabile, indicati sotto. Per Comandi-Manutenzioni-Dati Tecnici-Avvertenze: fare rifemento al Manuale di Istruzioni della macchina sulla quale viene montato l’accesso- rio. EN - WARNING! - This accessory can be applied only on models of brush cutters / trim- mers with jointed rod, shown below.
  • Page 5: Dati Tecnici

    SV - VARNING! - Detta tillbehör kan endast användas på modeller av röjsågar / trimmers med ledad stång, som visas nedan. För Kommandon - Underhåll - Tekniska - Varningar: gör hänvisning bruksanvisningen för den maskin där den är monterad tillbehör.
  • Page 7 > 5 mm...
  • Page 9 Kette) chain 3] Pas de la chaîne 3] Kettenteilung 3] Chain pitch 4] Épaisseur du maillon moteur 4] Stärke Antriebsglied 4] Driving link thickness 5] Longueur du guide 5] Länge Kettenschwert 5] Bar length 6] Capacité du réservoir d’huile 6] Fassungsvermögen Öltank...
  • Page 10 5] Terälevyn pituus 5] Sværdets længde 6] Oljetank, volym 6] Öljysäiliön tilavuus 6] Olietankens kapacitet 7] TILLBEHÖR 7] TARVIKKEET 7] TILBEHØR 8] KOMBINATIONER AV STÅNG 8] TERÄLEVYN KETJUN 8] KOMBINATIONER AF SVÆRD längd Pituus Længde Rännans bredd Leveys Uritus Sporbredde 9] KOMBINATIONER AV KEDJA 9] TERÄLEVYN YHDISTELMÄT...
  • Page 11: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Antriebseinheit 2. Verbindungsstange 3. Kettenhaltestift 4. Schwert 5. Kette 6. Schwertschutz 7. Verschluss Kettenöltank TYPENSCHILD 11. Name und Anschrift des Herstellers 12. Maschinentyp Type: 13. Schallleistungspegel Max rotational frequency of the spindle: 14.
  • Page 12: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4) Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen! •) Immer in stabiler und sicherer Stellung arbeiten. Nicht 5) Gefahr umherfliegender Teile! Während des Geräteb- auf Treppen, Stufen und im Allgemeinen auf nicht per- etriebs dürfen sich in einem Umkreis von 15 m keine fekt stabilen Oberflächen arbeiten.
  • Page 13 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / MASCHINENEINSATZ 5) Maschine nicht in Kinderreichweite aufbewahren! schließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicher- heitseinrichtungen. Als Benutzer einer Ketten säge sollten E) TRANSPORT UND HANDHABUNG Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. 1) Folgende Hinweise müssen bei Transport und Hand- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler- ha bung der Maschine beachtet werden: haften Ge brauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Page 14: Wartung Und Aufbewahrung

    MASCHINENEINSATZ / WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ders, an dem der Hochentasteraufsatz verwendet wird, GEFAHR! Alle Eingriffe bei ausgesch al- aufmerksam durch. tetem Motor durchführen. Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes ge prüft – Die Mutter (1) abschrauben und das Gehäuse (2) entfer- werden: nen, um auf das Kettenrad und den Sitz des Schwerts –...
  • Page 15 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG KETTENRAD und dann die Feile in die Aussparung des Zahns ein- führen, dabei eine gleichmäßige Nei gung, entspre- Lassen Sie den Zustand des Ritzels regelmäßig bei chend des Zahnprofils beibehalten. Ihrem Händler prüfen und tauschen sie es aus, wenn –...
  • Page 17 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Dispositivo potatore, potatura / sramatura di alberi...
  • Page 18 (Directiva Ma (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Page 19 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 20 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...