Page 1
EINHAND-WINKELSCHLEIFERSTÄNDER / ANGLE GRINDER STAND / SUPPORT POUR MEULEUSE D’ANGLE EINHAND-WINKELSCHLEIFERSTÄNDER ANGLE GRINDER STAND Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes SUPPORT POUR MEULEUSE D’ANGLE STANDAARD VOOR HAAKSE SLIJPER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies STOJAN NA BRUSKU SOPORTE PARA AMOLADORA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 35...
Legende der verwendeten Piktogramme Lassen Sie Kinder niemals unbeauf- Bedienungsanleitung lesen! sichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Tragen Sie eine Schutzbrille, Warn- und Sicherheitshinweise Gehörschutz, Schutzhandschuhe beachten! und Atemmaske. Achten Sie darauf, dass sich Vorsicht vor elektrischem Schlag! während der Arbeitsphasen keine Lebensgefahr! weiteren Personen im Aktionsradius des Produkts aufhalten.
Material / Gewicht: Justierschraube mit Gummipuffer (kurz) x 1 Metallstange x 1 Material: Aluminiumguss, Griff x 1 Gusseisen (Hauptmaterialien) Mutter (Abdeckungshalter) x 1 Gewicht: 2,9 kg (±5%) Schutzabdeckung x 1 Kunststoffhülse M6 / M8 je x 2 Sicherheitshinweise Unterlegscheibe (Halteschraube M6 / M8 / M10) je x 1 Lesen Sie alle Sicher- Halteschraube M6 / M8 / M10 (Winkel-...
Vermeiden Sie Verletzungsge- Überprüfen Sie vor der Nutzung und wäh- fahr und / oder Sachbeschädi- rend des Gebrauchs regelmäßig den festen gung! Sitz sämtlicher Schrauben. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Tragen Sie während der Arbeit etwaige Beschädigungen. Durch Vibrationen mit dem Winkelschleifer stets können sich Schrauben während des Be- Schutzbrille, Gehörschutz und...
Gehen Sie wie folgt vor: Stecken Sie nun die Kunststoffaufnahmen Befestigen Sie den Sattel mit den Innen- der Haltebolzen auf die Führung des sechskantschrauben sowie den Unterleg- Halters (siehe Abb. B). scheiben auf der Grundplatte (siehe Befestigen Sie dann die Haltebolzen Abb.
ein, und danach wieder aus. Überprüfen Sie dann erneut den festen Sitz aller Schrauben. Bedienung Stellen Sie die Führungsschraube für das gewünschte Werkstück ein. Legen Sie das Werkstück auf die Grundplatte an den hinteren Anschlag und si- chern Sie es mittels des Schraubhalters Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Werkstück auf der Grundplatte aufliegt...
Page 11
List of pictograms used ....................Page 12 Introduction ...........................Page 12 Proper use ............................Page 12 Description of parts and quantities ....................Page 12 Technical data ..........................Page 13 Safety advice ........................Page 13 General safety advice ........................Page 13 Assembly ..........................Page 14 Operation ..........................Page 15 Cleaning and care ......................Page 16 Disposal ............................Page 16...
List of pictograms used Never leave children unsupervised Read instruction manual! with the packaging materials or the product. Wear protective glasses, hearing Observe caution and safety notes! protection, protective gloves and dust protection mask. Do not allow anyone else to come Caution –...
Nut (mounting bolt M6 / M8 / M10 angle Safety advice grinder) x 2 each Distance piece (60/90/130 mm) x 1 each Read all the safety ad- Front mounting piece x 1 vice and instructions. Failure to observe the Plastic locating piece (mounting piece) x 2 Adjustment screw with rubber buffer (long) x 1 safety advice and instructions could result in elec- Rotary adjustment knob (vice) x 1...
Page 14
Do not wear loose clothing while you are Never use a disc if you discover it has any working with your product. dents, nicks or other damage. It could disin- Fasten the product through the fastening tegrate. holes down on to a workbench / table. En- Do not allow parts of your body to come sure that the workbench / table and the within working range of the cutting disc until...
Page 15
Then place the corresponding mounting on the mounting bolt (i.e. by turning it bolts , washers and matching nuts in the direction of the mounting piece distance pieces and plastic bushings Now set the adjustment screws to one side, ready for use. that the angle grinder is aligned at right Insert the necessary plastic bushings into...
Avoid any backwards movement and apply even pressure on the workpiece. Cleaning and care Use a slightly moist, fluff-free cloth when you are cleaning or polishing the product. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Page 17
Légende des pictogrammes utilisés ..............Page 18 Introduction ...........................Page 18 Utilisation conforme ........................Page 18 Description des pièces et contenu de la livraison ..............Page 18 Caractéristiques techniques ......................Page 19 Consignes de sécurité ....................Page 19 Instructions générales de sécurité ....................Page 19 Montage ...........................Page 20 Utilisation ..........................Page 22 Nettoyage et entretien...
Légende des pictogrammes utilisés Ne laissez jamais les enfants sans Lire le mode d'emploi ! surveillance avec le matériel d’emballage et le produit. Respecter Portez des protections oculaires, les avertissements et les consignes auditives, des gants de protection de sécurité ! et un masque respiratoire. Lors des phases de travail, veillez à...
Matériau/ poids : poignée x 1 écrou (fixation de recouvrement) x 1 Matériau : aluminium coulé, recouvrement de protection x 1 fonte (matériaux principaux) manchon en plastique M6 / M8 resp. x 2 Poids : 2,9 kg (±5%) rondelle (vis de blocage M6 / M8 / M10) resp.
Évitez les risques de blessures Contrôlez régulièrement le produit quant à et/ou les dommages matériels ! la présence de détériorations. Les vibrations peuvent desserrer des vis pendant le fonc- Pendant les travaux avec la meu- tionnement. leuse d‘angle, portez toujours des N’utilisez jamais le produit si vous constatez protections oculaire et auditive ainsi le moindre dommage.
Page 21
Fixez la poignée sur le support travers de ces logements en plastique à moyen de la vis introduite et de l‘écrou l‘aide des vis à six pans creux (voir Fig. B). correspondant (voir Fig. A). Introduisez sur le boulon de blocage avant Remarque : Notez que la meuleuse d‘angle l‘écarteur...
Utilisation Ajustez la vis de guidage en fonction de la pièce à usiner souhaitée. Placez la pièce à usiner sur le plateau de base au niveau de la butée arrière et sécu- risez-la à l‘aide de la fixation par vis Remarque : Assurez-vous que la pièce à...
Page 23
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 24 Inleiding ..........................Pagina 24 Correct gebruik ........................Pagina 24 Beschrijving van de onderdelen en omvang van de levering ..........Pagina 24 Technische gegevens ......................Pagina 25 Veiligheidsinstructies ....................Pagina 25 Algemene veiligheidsinstructies ....................Pagina 25 Montage ..........................
Legenda van de gebruikte pictogrammen Laat kinderen nooit zonder toezicht Lees de gebruiksaanwijzing! bij het verpakkingsmateriaal en het product. Draag een veiligheidsbril, gehoorbe- Waarschuwings- en veiligheidsin- scherming, veiligheidshandschoenen structies in acht nemen! en een ademmasker. Let erop dat er tijdens de werkfasen Pas op voor elektrische schokken! geen andere personen in het bereik Levensgevaar!
Algemene Moer (borgschroef M6/M8/M10 haakse veiligheidsinstructies slijper) elk x2 Afstandshouder (60/90/130mm) elk x1 LEVENSGEVAAR EN KANS Voorste bevestigingsbout x1 OP ONGEVALLEN VOOR Kunststof verbindingsstuk (bevestigingsbouten) KLEUTERS EN KINDEREN! Stelschroef met rubberen demper (lang) x1 Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het Schroefspindel (schroefklem) x1 verpakkingsmateriaal.
Page 26
Gebruikt altijd de veiligheidsafdekking Gebruik alleen haakse slijpers die een door- van de doorslijpschijf. slijpschijf met een diameter van 115 of 125 Gebruik dit product alleen met een haakse slij- mm hebben. per die met een geschikte metalen bescherm- Let erop dat er tijdens de werkfasen kap om de schijf is uitgerust (zie afb.
Page 27
borgschroef M10 heeft u geen kunststof Stel vervolgens de stelschroeven huls nodig. danig af dat de haakse slijper verticaal ten Schroef de passende borgschroef door opzichte van de grondplaat is gepositio- de achterste bevestigingsbout (zie afb. B). neerd en vast op de houder is gemonteerd Bevestig de achterste bevestigingsbout (zie afb.
Vermijd plotselinge bewegingen en oefen gelijkmatige druk uit op het te bewerken materiaal. Reiniging en onderhoud Gebruik voor de reiniging en voor het onder- houd alleen een iets vochtige, pluisvrije doek. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- containers kunt afvoeren.
Page 29
Legenda použitých piktogramů ...............Strana 30 Úvod ............................Strana 30 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 30 Popis součástí a obsah dodávky .....................Strana 30 Technické údaje ........................Strana 31 Bezpečnostní upozornění ..................Strana 31 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..................Strana 31 Montáž ...........................Strana 32 Obsluha ..........................Strana 33 Čistění a ošetřování .....................Strana 33 Zlikvidování...
Legenda použitých piktogramů Nikdy nenechejte děti bez dozoru Přečtěte si návod k obsluze! s obalovým materiálem a výrobkem. Používejte ochranné rukavice, Dbejte na výstrahy a bezpečnostní ochranu sluchu, ochranné brýle a upozornění! dýchací masku. Dávejte pozor, aby se během práce Pozor na úraz elektrickým proudem! nezdržovaly v nebezpečném Ohrožení...
Všeobecná bezpečnostní Plastový držák (upínací čep) x 2 upozornění Seřizovací šroub s gumovým dorazem (dlouhý) x 1 NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI- Rukojeť se závitem (držák se šroubem) x 1 VOTA A ÚRAZU PRO MALÉ Upínací závit (držák se závitem) x 1 DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechte Vodicí...
Page 32
Montáž Používejte tento výrobek vždy pouze s úhlo- vou bruskou, která je vybavena vhodným ko- POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Montujte vovým ochranným krytem kolem kotouče (viz obr. A). a používejte výrobek pouze na nehořlavé pod- Umístěte tento ochranný kryt tak, aby dělicí ložce.
těchto šroubů musejí později dosedat na kryt vypněte. Znovu zkontrolujte všechny šrouby, úhlové brusky. zda jsou pevně dotažené. Upozornění: Nejprve nastavte tyto šrouby tak, aby gumové dorazy dosedaly přímo na Obsluha držák Nasaďte nyní plastové držáky upínacích čepů na vodítka držáku Nastavte vodicí...
Page 35
Leyenda de pictogramas utilizados ............. Página 36 Introducción ........................Página 36 Uso adecuado ........................Página 36 Volumen de suministro y descripción de piezas ..............Página 36 Características técnicas ......................Página 37 Aviso sobre seguridad ..................... Página 37 Indicaciones generales de seguridad ..................Página 37 Montaje ..........................
Leyenda de pictogramas utilizados Nunca deje a los niños sin vigilancia ¡Lea las instrucciones de uso! con el material de embalaje ni con el producto. ¡Cumpla con las advertencias e Utilice gafas y guantes de protección, indicaciones de seguridad! protección auditiva, y mascarilla. Asegúrese de que durante las fases ¡Precaución frente a las descargas de trabajo no haya otras personas...
Tornillo de fijación M6 / M8 / M10 (amola- Aviso sobre seguridad dora angular) cada uno x 2 Tuerca (tornillo de fijación M6 / M8 / M10) Lea las indicaciones cada una x 2 y las advertencias de seguridad. El incum- Distanciador (60/90/130 mm) cada uno x 1 Perno de sujeción delantero x 1 plimiento de estas indicaciones y advertencias...
Page 38
llevar el pelo largo) y una mascarilla (según Compruebe regularmente que el disco de el tipo de material de trabajo). corte de la amoladora no esté dañado. No utilice ropa ancha mientras trabaja con No utilice el disco si este presenta muescas, el producto.
Page 39
Nota: para ello compruebe en primer lugar Coloque el tornillo de fijación adecuado si su amoladora dispone de un soporte de por el perno de sujeción delantero mango de rosca M6, M8 o M10. Fije el perno de sujeción delantero apre- Tenga a mano los correspondientes tornillos tando la tuerca...
Encienda la amoladora y empújela por la pieza de trabajo. Evite los movimientos bruscos y presione la pieza de trabajo de manera uniforme. Limpieza y conservación Para la limpieza y el cuidado, utilice un paño ligeramente humedecido y sin pelusas. Eliminación El embalaje está...
Page 41
Legenda dos pictogramas utilizados ............Página 42 Introdução .......................... Página 42 Utilização correta ........................Página 42 Descrição das peças e material fornecido ................Página 42 Dados técnicos ........................Página 43 Indicações de segurança ..................Página 43 Indicações gerais de segurança .................... Página 43 Montagem ..........................
Legenda dos pictogramas utilizados Nunca deixe crianças juntamente Ler o manual de instruções! com o material de embalagem e o aparelho sem a e produto. Use uma protecção auditiva, luvas de Observar as indicações de aviso protecção, óculos de protecção e uma e de segurança! máscara de protecção respiratória.
Parafusos de retenção M6 / M8 / M10 Indicações de segurança (Rebarbadora) cada x 2 Porca (Parafuso de retenção Leia todas as indicações de M6 / M8 / M10 Rebarbadora) cada x 2 segurança e instruções. A inobservância Espaçadores (60/90/130 mm) cada x 1 Perno de fixação dianteiro x 1 das indicações de segurança e instruções pode Peça de encaixe em plástico (perno de...
Page 44
sário, uma rede para o cabelo (no caso de Certifique-se de que o disco de corte da sua cabelo comprido) e uma máscara de protec- rebarbadora está montado perpendicular- ção respiratória (em função do material a mente à placa de base. trabalhar).
Page 45
Indicação: Coloque o espaçador Monte agora a rebarbadora no suporte Indicação: Para isso, deverá verificar forma a que o disco de corte não possa tocar primeiro se a sua rebarbadora possui um na mesa de trabalho sob a placa de base suporte para o punho com uma rosca do (ver fig.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTO! O comprimento da peça a trabalhar deve ser, no mínimo, metade do comprimento do encosto . Caso contrário, a peça a traba- lhar pode soltar-se e ser expelida. Coloque os encostos de modo a que a peça a trabalhar se encontre no centro do disco de corte.
Page 48
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: Z31780 Version: 11/ 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 08 / 2017 ·...