Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Hypervolt
Operating Instructions | Mode d'emploi | Instrucciones de operación
Bedienungsanleitung | Instruções de operação | 使用说明书
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HyperIce Hypervolt

  • Page 1 Hypervolt Operating Instructions | Mode d’emploi | Instrucciones de operación Bedienungsanleitung | Instruções de operação | 使用说明书 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept...
  • Page 3: Operating

    OPERATING Switch your Hypervolt to the ON position at the base of the handle. Once your device is powered ON a blue light will illuminate, plus (up to) four green lights for battery level. Next, activate the pressure sensor by pressing the speed setting button once.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Use of the Hypervolt should also be avoided on all bruises, contusions, rashes or irritated or injured areas of the skin until they are fully healed. When using the Hypervolt be sure to keep fingers, toes, hair, and other body parts away from the back of the applicator to avoid pinching or hair entanglement.
  • Page 5: Fonctionnement

    VEUILLEZ LIRE AVANT D’UTILISER Hypervolt est un dispositif de massage à percussion portatif qui aide au soulagement de la douleur et de la raideur mus- culaires, accélère l’échauffement et la récupération avant et après l’activité physique et favorise la circulation sanguine.
  • Page 6: Consignes De Sécurité Importantes

    Le dispositif Hypervolt doit être maintenu au sec, il ne doit jamais être immergé dans l’eau et il doit être tenu à l’écart des liquides et des sources de chaleur à tout moment. Les trous de ventilation présents sur le dispositif Hypervolt doivent être exempts de poussière, de débris et/ou de toute autre substance qui pourrait pénétrer dans les trous, y compris,...
  • Page 7 Grossesse, diabète avec des complications telles que la neuropathie ou des lésions rétiniennes, port de stimulateurs cardiaques, intervention chirurgicale ou blessure récente, épilepsie ou migraines, hernies discales, spondylolisthésis, spondylolyse ou spondylose, remplacements articulaires récents ou DIU (dispositif intra-utérin), broches ou plaques métalliques ou toute préoccupation concernant votre santé...
  • Page 8: Limpieza Y Almacenamiento

    FUNCIONAMIENTO Cambie su Hypervolt a la posición ON en la base del mango. Una vez que el dispositivo esté encendido (ON), se iluminará una luz azul, además de (hasta) cuatro luces verdes que indican el nivel de la batería. A continuación, active el sensor de presión pulsando una vez el botón de ajuste de velocidad.
  • Page 9: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Nunca debe operar el Hypervolt durante más de una (1) hora de manera continuada, y después de cada uso permita que el Hypervolt repose durante un mínimo de treinta (30) minutos antes de volver a usarlo. EL HYPERVOLT SOLO DEBE CARGARSE CON EL CARGADOR HYPERICE DE 26 VCC, DE DOBLE AISLAMIENTO Y DOS PUNTAS (NÚMERO DE...
  • Page 10: Reinigung Und Aufbewahrung

    Erholung vor und nach körperlicher Aktivität beschleunigt und den Blutkreislauf fördert. BETRIEB Schalten Sie Ihren Hypervolt am Griffende in die AN-Stellung. Wenn Ihr Gerät eingeschaltet ist, leuchtet ein blaues Licht auf sowie (bis zu) vier grüne Lichter für den Batteriestand. Aktivieren Sie jetzt den Drucksensor, indem Sie den Schalter zur Geschwindigkeitseinstellung einmal drücken.
  • Page 11: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Bei der Verwendung des Hypervolt diesen nur auf trockenen, sauberen Körperoberflächen anwenden. Drücken Sie den Hypervolt leicht auf den Körper auf und führen Sie ihn für ca. sechzig (60) Sekunden pro Region über den Körper. Der Hypervolt ist nur auf weichem Körpergewebe anzuwenden und sollte nicht auf harten oder knochigen Körperbereichen, inkl.
  • Page 12: Limpeza E Armazenagem

    OPERAÇÃO Ligue o seu Hypervolt na posição ON na base do cabo. Assim que o seu aparelho estiver ligado, uma luz azul vai acender, mais (até) quatro luzes verdes indicando o nível da bateria. Em seguida, ative o sensor de pressão pressionando uma vez o botão de ajuste de velocidade.
  • Page 13: Importantes Instruções De Segurança

    Jamais se deve operar o Hypervolt por mais de uma (1) hora contínua de cada vez e após cada uso, por favor, deixe o Hypervolt repousar por, no mínimo, trinta (30) minutos antes de usá-lo novamente.
  • Page 14 请在使用前阅读 Hypervolt 是一款手持式冲击按摩设备,有助于缓解肌肉酸痛和僵硬,可加速运动前热身和运动后恢 复,并促进血液循环。 操作方式 将 Hypervolt 手柄底部的开关调到“ON(打开)”位置。 设备打开电源后,一个蓝色的指示灯会亮 起,此外(最多)四个表示电池电量的绿色指示灯也会亮起。 然后,按下速度设置按钮一次,激活压力 传感器。 等待 5 秒,白色指示灯依次熄灭。 Hypervolt 现在可供使用。 按下压力设置按钮可更改速度(1-3 档),按一下更改一个档位。 速度设置按钮上方的蓝色指示灯指 示当前速度。 若要更换按摩头,请将所需按摩头直接插入到设备主体/插口,并用力推进。 如果是 U 型头,则将按摩 头上的“凹槽”对准设备主体上的凹槽/插口,并用力推进。 清洁和存储 确保电源关闭且未连接充电器。 使用干净的湿布轻轻擦拭 Hypervolt。 不用时存放在干净、阴凉的 地方。 规格 可拆卸电池释放手柄 手柄/可充电锂离子电池 速度指示灯(3 个) 速度设置按钮 压力传感器指示灯 电池电量指示灯(4 个/ LED 条)...
  • Page 15 皮肤的所有瘀伤、挫伤、皮疹、发炎或受伤部位完全愈合之前,应避免在这些部位使用 Hypervolt。使 用 Hypervolt 时,确保手指、脚趾、头发和其他身体部位远离按摩头的背面,以避免夹伤或头发缠结。 Hypervolt 应保持干燥,不得浸入水中,并始终远离液体和热源。 Hypervolt 上的通风孔应远离灰 尘、碎片和/或任何其他可以进入通风孔的物质,包括但不限于液体、灰尘、沙子或食物。 不得连续 使用 Hypervolt 超过一 (1) 小时,每次使用后,请让 Hypervolt 休息至少三十 (30) 分钟,然后再使 用。 Hypervolt 只能由设备随附的两脚、双重绝缘 26VDC HYPERICE 充电器(型号 SK03T1- 2600100W2 或 MX24D2-2801000)充电。 请勿为 Hypervolt 整晚充电或在无人看管的情况下为 Hypervolt 充电或打开设备。充电后,应先将充电器从 Hypervolt 的电池手柄拔出,然后才能使用。 处置 Hypervolt 设备之前,必须取下电池。 电池必须在适当的电子废物处置或回收设施安全处理。...
  • Page 16 Copyright 2020 © Hyperice, Inc. All rights reserved.

Table des Matières