Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Radialfliesenschneider
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Découpeuse de carreaux radiale
Notice originale – Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Радиален циркуляр за плочки
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност - Резервни части
Radiální řezačka obkladů
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute - rezervni dijelovi
Tagliapiastrelle radiale
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza Pezzi di ricambio
Radialinės plytelių pjaustymo staklės
Originali eksploatacijos instrukcija – Saugumo nuorodos
Radiale tegelsnijdmachine
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru
Radiálna rezačka obkladov
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Radialni rezalnik za ploščice
Navodilo za uporabo – varnostni napotki
ST 200 N
Radial tile cutter
Csempevágó egység
Radijalni rezač ploč
Atsarginės dalys
Reserveonderdelen
Przecinarka do płytek
Części zamienne
Maşina radială
de tăiat gresia/faianţa
Piese de schimb
Náhradné dielce
nadomestni deli
Seite 5
Page 13
Page 21
Стр. 29
Str 37
45. oldal
Strana 53
Pagina 61
Puslapis 69
Blz. 77
Stronie 85
Pagina 93
Strana 101
Stran 109

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ST 200 N

  • Page 1 Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru Piese de schimb Radiálna rezačka obkladov Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana 101 Náhradné dielce Radialni rezalnik za ploščice Navodilo za uporabo – varnostni napotki Stran 109 nadomestni deli ST 200 N...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 3 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Page 6: Table Des Matières

    Montage, Bedienung und Wartung der Maschine. EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen. Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 28.06.2016 i.A. G. Koppenstein...
  • Page 7: Lieferumfang

    Benutzung Elektrowerkzeugs Angabewert  Radialfliesenschneider  Werkzeug für Trenn- unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das ST 200 N scheibenwechsel Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz  4 Standbeine  Betriebsanleitung des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung ...
  • Page 8: Restrisiken

     Der Radialfliesenschneider darf nur von Personen gerüstet,  Machen sich Gebrauch Hilfe genutzt und gewartet werden, die damit vertraut und über Betriebsanleitung mit der Maschine vertraut. die Gefahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten  Benützen Sie die Maschine nicht für Zwecke, für die sie dürfen nur durch uns bzw.
  • Page 9: Elektrische Sicherheit

     Verwenden Sie keine Trennscheiben die nicht den beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert angegebenen Kenndaten dieser Betriebsanleitung sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien entsprechen. Betrieb des Radialfliesenschneiders sicherzustellen.  Es dürfen keine Trennscheiben verwendet werden, deren  Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen maximale Drehzahl kleiner als 3000 min Umdrehungen ist.
  • Page 10: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu  Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung. der Schutzmaßnahmen sind zu beachten. Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben Aufstellen des Gerätes durch...
  • Page 11: Arbeitshinweise

    Einschalten Einstellen von 0° – 90 ° Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht Lösen Sie Sterngriffmutter (9) und drehen Sie den ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen Winkelanschlag (8), bis auf der Skala der gewünschte unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt Winkel angezeigt wird (0°- 90°).
  • Page 12: Reinigung

     Vor dem Transport muss das Kühlmittel vollständig Trennscheibe wechseln abgelassen werden. Lösen Sie die Schrauben (24) und nehmen Sie die Zum Transport ist eine zweite Person erforderlich. Abdeckhaube (22) ab. Setzen Sie den Ringschlüssel (29) auf die Sechskantmutter (34) und den Montageschlüssel (30) auf das Motorwellenende und lösen Sie die Sechskantmutter (34).
  • Page 13: Mögliche Störungen

    Kundendienst in - 605 Verbindung. - 607 - 612 - 613 - 628 Radialfliesenschneider Typenbezeichnung ST 200 N Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 800 W S2: 30 min Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 3000 min –1...
  • Page 14: Ec Declaration Of Conformity

    Radialfliesenschneider (Radial tile cutter) ST 200 N Important information on proper handling. Not Serial number: 000001 - 020000 ...
  • Page 15: Operating Times

     After unpacking, check the contents of the box That it is complete   The radial tile cutter is only provided for the application in Check for possible transport damage  the home and handcraft fields. It is provided exclusively for Report any damage or missing items to your dealer, supplier or cutting small and medium-sized marble and granite slabs, the manufacturer immediately.
  • Page 16: Safe Working

     Inhalation of dust  Keep other persons away. Do not allow other persons, especially children, to touch In addition, in spite of all the precautionary measures taken, the tool or cable. non-obvious residual risks can still exist.  Keep them away from your working area. ...
  • Page 17: Electrical Safety

     Maintain your radial tile cutter with care: The electrical connection or repairs to electrical parts of  Keep the tools sharp and clean to be able to work better the machine must be carried out by a certified electrician and more safely.
  • Page 18: Preparing For Commissioning

    Switch on Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired  To achieve perfect function of the machine, follow the or replaced immediately by the customer service. notes given in these instructions Check that the PRCD is operative: indicator panel red.
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

     Left-handed thread! Adjusting from 0° – 90 ° 3. Remove the flange (27). Loosen the star handled nut (12) and turn the angle 4. Now you can remove the cutting-off wheel (28). stopper (11) until the desired angle is indicated on the 5.
  • Page 20: Storage

    Remove the mains plug from the socket. Cutting-off wheels are fragile and sensitive to shocks and impacts.  Store unused equipment in a dry, locked place out of the Hence, mind the following points: reach of children.  Prevent the wheel from falling and protect it against sudden ...
  • Page 21: Technical Data

    Radial tile cutter ST 200 N year of construction see last page Motor rating P 800 W S2: 30 min Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz No-load speed n 3000 min –1 Cutting-off wheel Ø x bore Ø x thickness max.
  • Page 22: Déclaration De Conformité De La Ce

    EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 Responsable de l'établissement des documentations  Découpeuse de carreaux  Outils pour remplacer le techniques : radiale ST 200 N disque de tronçonnage ATIKA GmbH – Bureau technique  4 Pieds de support  Instructions d´utilisation Josef-Drexler-Str.
  • Page 23: Horaires De Service

     à à ’ ’ é é Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à  La découpeuse de carreaux radiale est exclusivement destinée  l’intégralité des pièces à l'utilisation dans les domaines du bricolage et de l'artisanat. ...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

     Contact avec des pièces sous tension de composants  Ne pas utiliser la machine à proximité de liquides ou de électriques ouverts. gaz inflammables.  Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine  Ne laissez jamais l’a sans surveillance. durée sur la machine sans protection acoustique.
  • Page 25: Sécurité Électrique

     Avant d'effectuer des interventions de réglage, de  Ne vous servez jamais de lignes de raccordement maintenance ou de nettoyage, attendre l'arrêt complet du défectueuses. disque et retirer la fiche de la prise de courant.  Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et ...
  • Page 26: Préparation À La Mise En Service

    Pour vérifier le fonctionnement du DDFT, appuyer sur la Référence de Poste Désignation touche « Test » Le voyant s’éteint. commande. Appuyer à nouveau sur la touche « Reset » – le voyant Pompe d'eau de refroidissement 364718 s’allume à nouveau en rouge. Vis M5 x 12 364736 La machine peut être mise en service.
  • Page 27: Réglage De La Découpeuse De Carreaux Radiale

     Pour couper, utiliser la butée fournie. Entretien  Ne doivent être travaillées que des pièces d’œuvre qui peuvent être posées et guidées de manière sûre. Remplacement du disque de tronçonnage Respectez dans tous les cas toutes les consignes Avant remplacer disque de sécurité...
  • Page 28: Transport

    ç ç Retirez la fiche de la prise avant tout transport. Les disques de tronçonnage sont fragiles et sensibles aux chocs et aux chutes.  Ne transporter la découpeuse de carreaux radiale que Veuillez respecter les points suivants : lorsque l'unité de coupe est fixée: ...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    é é Découpeuse de carreaux radiale Type ST 200 N Année de construction voir la dernière page 800 W S2 : 30 min Puissance du moteur P Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Fréquence du réseau n 3000 min –1...
  • Page 30: Декларация За Съответствие Съгласно Нормите На

    ц и я декларираме на своя отговорност, че продуктът Radialfliesenschneider (Радиален циркуляр за плочки) ST 200 N Грозяща опасност или опасна ситуация. Неспазването на тези указания може да доведе Сериен номер: 000001 - 020000 до наранявания или материални щети. съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на...
  • Page 31: Обем На Доставката

    бъдат признати. Рекламации, направени по-късно, не се работната среда го изисква, ползвателят трябва да съобрази признават. мерките за безопасност за самозащита според своята собствена преценка.  Радиален циркуляр за  Инструмент за смяна на плочки ST 200 N режещия диск У п о т р е...
  • Page 32: Остатъчни Рискове

     Избягвайте ненормално положение на тялото. Дръжте О с т а т ъ ч н и р и с к о в е О с т а т ъ ч н и р и с к о в е тялото си в стабилно положение и във всеки момент пазете...
  • Page 33: Електрическа Безопасност

     Избирайте диамантения режещ диск според материала  Повредените или нечетливи лепенки с указания за за рязане. безопасност трябва да се сменят.  Не надвишавайте безопасната работна скорост на  Не оставяйте инструментални ключове в машината! режещия диск. Преди включване винаги проверявайте, дали са махнати ...
  • Page 34: Описание На Уреда / Резервни Части

    сервизна служба. Следва да се съблюдават местните ток (PRCD) разпоредби по отношение на мерките за безопасност. Фланец заден 364731 Трябва да се спазват местните разпоредби и най-вече Стикер за безопасност 364010 тези, които са свързани със защитните мерки. Шестостенна гайка M 12 LH 364732 Ремонти...
  • Page 35: Указания За Работа

    Тази проверка трябва да се  Допустимо е да бъдат обработвани само детайли, които извършва веднъж дневно. могат да бъдат положени и водени сигурно. При смяна на мястото не е Във всички случаи спазвайте всички указания за „Reset“ необходима допълнителна безопасност...
  • Page 36: Почистване

    Техническа поддръжка Т р а н с п о р т Т р а н с п о р т Смяна на режещия диск Преди всяко транспортиране издърпайте щепсела от контакта. Преди смяната на режещия диск издърпайте щепсела от контакта. ...
  • Page 37: Възможни Неизправности

    д а н н и Радиален циркуляр за плочки Обозначение на типа ST 200 N година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 800 W S2: 30 min Мрежово напрежение / честота 230 V~ / 50 Hz обороти на празен ход n 3000 min Режещ...
  • Page 38: I T R T V

    Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: á á ATIKA GmbH – Technické oddělení Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau – Germany  Řezačka kamene ST 200 N  Nářadí pro výměnu řezného kotouče  4 Stojmy i.A.  Úhlový doraz  Návod k použití...
  • Page 39: Provozní Časy

      Přístroj nelze použít k řezání dřeva nebo kovu. To by Po rozbalení zkontrolujte obsah z hledisek znamenalo nebezpečí úrazu. Úplnosti částí   Řezány mohou být pouze takové velikosti, jejichž rozměry event. škod způsobených dopravou odpovídají technikcým datům. ...
  • Page 40 Prostudujte si tuto kapitolu před uvedením stroje do  Stroj provozujte pouze s řádně namontovanými provozu. Dbejte pečlivě všech uvedených pokynů a ochrannými prvky a neměňte na stroji nic co by mohlo současně všech bezpečnostních opatření platících ve ovlivnit bezpečnost práce. Vašem pracovním kolektivu...
  • Page 41: Popis Přístroje / Náhradní Díly

     Poškozené části musí být odborně vyměněny nebo ř í á í í ř í á í í opraveny ve specializovaném servisu (není-li uvedeno jinak). Objednací Položka Označení  Nenechávejte montážní klíče ve stroji. Před spuštěním číslo stroje se přesvědčte, že veškeré nářadí je odstraněno. Stojmy 344702 ...
  • Page 42: Síťové Připojení

    Zapnutí stroje ř í ř í Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k  Aby stroj bezvadně fungoval, sledujte následující pokyny. opravě nebo výměně do servisu. Zkontrolujte, jestli je PRCD připraven k provozu: Okénko Sestavení...
  • Page 43: Údržba A Péče O Stroj

    í á í ř č ů í á í ř č ů Výměna řezacího kotouče Vyšroubujte šrouby (24) a vyjměte krycí plech (22). Úhlové řezy Nasaďte očkový klíč (29) na šestihrannou matici (34) a montážní klíč (30) na konec hřídele motoru a vyšroubujte Dbejte při sežizovacích pracech na to, aby stroj byl šestihrannou matici (34).
  • Page 44: Transport

     Vylučte zatížení kotouče na jeho ploše. á í á í  Kotouče skladujte naplocho nebo kolmo, v suchu, při stálé teplotě nad nulou.  Kotouče uchovávejte v jejich originálním obalu nebo ve Odpojit od sítě vytažením zástrčky. speciálních držácích v regálech. ...
  • Page 45: Doprava, Skladování A Zacházení S Řeznými Kotouči

    á á Radiální řezačka obkladů ST 200 N viz poslední strana Rok výroby Výkon motoru P 800 W S2: 30 min Síťové napětí / Frekvence 230 V~ / 50 Hz Typové označení n 3000 min –1 Řezný kotouč ø x Vrtání ø x Tlouštka max.
  • Page 46: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Az itt felelősséggel kijelenti, hogy a leírt tudnivalók figyelmen kívül hagyása sérüléseket Radialfliesenschneider (tárcsás csempevágó gép) ST 200 N okozhat vagy dologi károkhoz vezethet. Sorozatszám: 000001 - 020000  Fontos tudnivalók a szakszerű kezeléshez. Az itt leírt tudnivalók figyelmen kívül hagyása zavarokhoz...
  • Page 47: Használati Útmutató Szimbólumai

    valamint olyan fázist is, amikor a szerszám ugyan be van kapcsolva, é é é é é é de terhelés nélkül jár). A rezgés mértéke az elektromos szerszám gyakorlati használata  Csempevágó egység ST200N  Szerszám a során a készülék felhasználásának jellegétől függően eltérhet a megadott összértéktől.
  • Page 48: Biztonságos Munkavégzés

     Az ujja és keze sérülést szenvedhet, ha a működésben levő  Munkahelyi környezetét tartsa rendben! A rendetlenség gépbe benyúl. baleset forrása lehet.  A burkolatlan részeknél a gyémánttárcsa megérintésétől az  Legyen figyelemmel a környezeti hatásokra: ujja és keze sérülést szenvedhet. ...
  • Page 49: Elektromos Biztonság

     A gépet kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozó dugót az mechanikai szilárdságú anyagból készüljenek, vagy alábbi esetekben: ilyenekkel legyenek bevonva.  javítási műveleteknél  A csatlakozó vezeték dugós csatlakozó része fröccsenő víz ellen védett legyen.  karbantartásnál és tisztításnál ...
  • Page 50: Üzembe Helyezési Előkészületek

    A PRCD-k (rászerelt hibaáram védőkapcsoló) Ventilátor (nincs ábrázolva) 364713 naponkénti ellenőrzése Ventilátor fedél 364714 Kondenzátor (nincs ábrázolva) 364715 A készüléket a rászerelt PRCD-kapcsolón (hibaáram védőkapcsoló) keresztül kell csatlakoztatni. Fogantyú 364716 Ezt az ellenőrzést naponta Rögzítőcsavar a gérvágáshoz 364725 egyszer végre kell hajtani. Fröccsenésvédő...
  • Page 51: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

     A gépet addig nem szabad üzembe helyezni, míg el nem á é á á á é á á olvasta a használati útmutatóját, minden útmutatást figyelembe nem vett és a gépet előírásnak megfelelően fel nem szerelte. Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt ...
  • Page 52: Szállítás

     A műanyag alkatrészeknél ne használjon oldószert (benzint, á á á á alkoholt, stb.), mert az megtámadhatja a műanyagot.  A felfogó tálcát és a hűtővíz szivattyút minden használat Húzza ki a csatlakozó dugót után tisztítsa ki, hogy biztosítsa a vágótárcsa hűtését. A (5) kád ürítéséhez vegye ki a (3) záródugót és engedje le a ...
  • Page 53: Műszaki Adatok

    ű ű tárcsás csempevágó gép Típus ST 200 N Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 800 W S2: 30 min Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia 230 V~ / 50 Hz Üresjárati fordulatszám n 3000 min –1 Vágótárcsa Ø x furatok Ø x vastagság max.
  • Page 54: Eu Izjava O Konformnosti

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Nepoštivanje ovih uputa može prouzrokovati ozljede s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod ili oštećenja stvari. Radialfliesenschneider (Radijalni rezač ploč) ST 200 N  Važne upute za stručno rokovanje. Nepoštivanje Serijski broj: 000001 - 020000 ovih uputa može prouzrokovati ozljede..
  • Page 55: Vremena Puštanja U Pogon

     ć Nakon otvaranja provjerite sadržaj kartona na ć potpunost   Radijalni rezač ploč predviđen je samo za domaću uporabu i eventualna oštećenja od transporta  obrt. Predviđen je isključivo za rezanje malih i srednje velikih Javite reklamacije odmah trgovcu, pošiljatelju odnosno mramornih i granitnih ploča, raznovrsne opeke i pločica u proizvođaču.
  • Page 56: Bezbedan Rad

     Zauzmite takav radni pololožaj, tako da se nalazite uvijek postrani od rezne ploče, izvan rezne razine.  Ne preopterećujete stroj! Bolje i sigurnije radite u navedenom području snage. Kod nepravilne uporabe radijalni rezači ploč mogu biti  Uređaj koristite samo sa kompletnim i ispravno postavljenim opasni Ako se koriste električni alati treba poštivati zaštitnim napravama i ništa nemojte promijeniti na uređaju, temeljne sigurnosne mjere opreza da bi se isključili rizici od...
  • Page 57: Opis Stroja / Rezervni Dijelovi

     Provjerite da li pokretni dijelovi besprijekorno Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske. Uporabom funkcioniraju i da li nisu zaglavljeni ili da li su dijelovi drugih zamjenskih dijelova i drugog dodatnog pribora oštećeni. Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i mogu nastati nesreće za korisnika. Proizvođač ne jamči za ispunjavati sve uvjete da bi osigurali besprijekorni rad štete koje proizlaze iz toga.
  • Page 58: Priprema Za Puštanje U Pogon

    Uključivanje š š Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se prekidač ne da uključiti i isključiti. Oštećeni prekidači moraju odmah biti  Da biste postigli besprijekorno funkcioniranje stroja, popravljeni ili zamijenjeni od servisnog osoblja. pridržavajte se naputaka ove upute. Kontrolirajte da li je PRCD pripremljen za pogon: Prozorčić Postavljanje uređaja crven Postavite jedinicu uređaja uspravno na pod.
  • Page 59: Održavanje I Čišćenje

    4. Sada možete ukloniti reznu ploču (28). Podešavanje kuta 0° – 90 ° 5. Prije ugradnje rezaće ploče (28) provjerite jesu li vreteno, Odvijte zvjezdastu maticu za pričvršćivanje (9) i kutni šestobridna matica i prirubnice (27, 32) oštećeni, istrošeni ili nastavak okrečite (8) dok se na skali ne pokaže željeni kut labavi.
  • Page 60: Rukovanje Strojem, Transport I Skladištenje Reznih Ploča

    š š č č Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji. Rezne ploče se lako razbijaju i osjetljive su na udarce. Stoga obratite pozornost na slijedeće važne točke:  Ne puštajte ploču da padne i izbjegavajte iznenadne udare. ...
  • Page 61: Tehnički Podatci

    č č Radijalni rezač ploč ST 200 N Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 800 W S2: 30 min Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V~ / 50 Hz Broj okretaja praznog hoda n 3000 min –1 Rezna ploča Ø x otvor Ø x debljina max.
  • Page 62: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La  sotto la nostra responsabilità che il prodotto mancata osservanza di questo avviso potrebbe Radialfliesenschneider (Tagliapiastrelle radiale) ST 200 N causare guasti. Avvisi per l’utente. Questi avvisi aiutano l’utente a  Numero di serie: 000001 - 020000 sfruttare al meglio tutte le funzionalità.
  • Page 63: Tempi Di Esercizio

     à ’ Una volta disimballata la sega, verificare se il contenuto à ’ della scatola  La tagliapiastrelle radiale è progettata solo per uso  è completo; domestico e artigianale. Essa è predisposta esclusivamente  presenta eventuali danni imputabili al trasporto. per il taglio di piccole e medie piastre di marmo e granito, mattoni e mattonelle di ogni tipo conformemente alle Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al...
  • Page 64: Utilizzo Sicuro

     Lesioni a causa della proiezione di parti dei pezzi.  Tenere in considerazione gli influssi ambientali:  Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori  Non usare la macchina tagliapietre in ambienti umidi o di collegamento elettrici non a norma. bagnati.
  • Page 65: Sicurezza Elettrica

     Eliminazione di anomalie (tra cui rientra anche lo sblocco  La presa a innesto del conduttore di collegamento deve di un disco da taglio bloccato) essere protetta da spruzzi d’acqua.  Trasporto e conservazione  Durante la posa dei conduttori di collegamento assicurarsi ...
  • Page 66: Allacciamento Alla Rete

    Posi- Motore a corrente alternata: Denomina-zione  zione utilizzare la presa con contatto di terra, tensione di rete ordinazione 230 Volt con interruttore di sicurezza per correnti di guasto Unità di taglio e protezione 10 A inerte. 364712 Interruttore di accensione/spegnimento Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una ...
  • Page 67: Istruzioni Di Lavoro

    Serrare nuovamente le viti di fermo (19). 3. Eseguire il taglio come descritto al punto "Regolazione da 0°-90°". Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quanto segue:  Posto di lavoro in ordine?  La tagliapiastrelle radiale è posizionata in modo sicuro? Prima di ogni intervento di manutenzione ...
  • Page 68: Trasporto

    Per garantire la funzionalità della tagliapiastrelle radiale,  prestare attenzione a quanto segue:  Pulire regolarmente tutte le parti mobili. Disinserire la spina di alimentazione.  Rimuovere la polvere e le impurità con uno straccio o un pennello.  Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e ...
  • Page 69: Possibili Guasti

    Rimuovere l’oggetto che blocca il disco.   da taglio resta fermo Tagliapiastrelle radiale Tipo ST 200 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 800 W S2: 30 min Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz...
  • Page 70: Eb Atitikties Deklaracija

    Čia Jums tiksliai paaiškinama, ką turite EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; daryti. EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 Techninė dokumentacija saugoma: ATIKA GmbH – Techninės dokumentacijos biuras Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 2016.06.28 i.A. G. Koppenstein Konstravimo skyriaus vadovybė...
  • Page 71: Simboliai Prietaisas / Eksploatacijos Instrukcija

    Perspėjimas! Vibracijos emisijos vertė faktinio elektros prietaiso naudojimo metu gali skirtis nuo pateiktosios vertės, priklausomai nuo  Išpakavę, patikrinkite pakuotės turinį dėl elektros prietaiso panaudojimo būdo. Yra būtina nustatyti saugumo priemones, skirtas apsaugoti komplektacijos  naudojantį asmenį, kurios būtų parengtos, įvertinant krūvius galimų...
  • Page 72: Liekamoji Rizika

     jokių plačių rūbų arba papuošalų, juos gali sugriebti besisukančios prietaiso dalys  Rekomenduojama mūvėti pirštines ir avėti slydimą Net ir naudojant pagal paskirtį, nepaisant visų atitinkamų slopinančią avalynę saugumo reikalavimų laikymosi, dėl panaudojimo tikslo  tinklelis plaukams, turintiems ilgus plaukus nulemtos konstrukcijos vis dar gali egzistuoti liekamosios rizikos ...
  • Page 73: Elektros Sauga

     Užtikrinkite, kad prie elektros prietaisų elektrinės dalies ir  Jungiamosios instaliacijos kištukinės jungtys turi būti darbo zonoje esančių asmenų nebūtų vandens. apsaugotos nuo vandens purslų.  Išjunkite stakles ir ištraukite elektros kištuką iš rozetės,  Klojant jungiamąją instaliaciją, reikia užtikrinti, kad joje kuomet: nebūtų...
  • Page 74: Parengimas Eksploatacijos Pradžiai

    Kasdieninis PRCD (sumontuoto liekamosios srovės 364712 Jungiklis ĮJ.-IŠJ. apsauginio jungiklio) patikrinimas 364713 Ventiliatorius Įrenginys turi būti prijungtas per PRCD jungiklį. Ventiliatoriaus gaubtas 364714 1. Įkiškite PRCD jungiklį vertikaliai į elektros tinklo rozetę. 364715 Kondensatorius 2. Nuspauskite žaląjį mygtuką „Reset“ – išgirsite įsijungimo Rankena 364716 garsą, o langelis nušvinta oranžine spalva.
  • Page 75: Radialinių Plytelių Pjaustymo Staklių Nustatymai

    Radialinių plytelių pjaustymo staklių naudojimas Didesnės apimties techninio aptarnavimo ir valymo darbus, negu tie, kurie aprašyti šiame skyriuje, gali atlikti tik klientų Visuomet rankas laikykite saugiu atstumu aptarnavimo tarnyba. besisukančio pjovimo disko. Techninio aptarnavimo ir valymo tikslais pašalinti saugos įtaisai ...
  • Page 76: Transportuojate

    Š ų Š ų Visuomet, prieš transportuojant, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros rozetės Šlifavimo diskai yra trapūs bei jautrūs smūgiams. Todėl prašom būtinai įvertinti tokius faktorius:  Transportuokite radialines plytelių pjaustymo stakles tik • Neleiskite diskui nukristi ir venkite staigių smūgių poveikio tuomet, kai pjovimo mazgas yra užfiksuotas: •...
  • Page 77: Techninės Charakteristikos

    ė ė Radialinės plytelių pjaustymo staklės Tipas / modelis ST 200 N Pagaminimo metai žiūrėkite paskutiniame puslapyje Variklio galingumas P 800 W S2: 30 min Maitinimo įtampa / Dažnis 230 V~ / 50 Hz Tuščios eigos sūkių skaičius n 3000 min –1...
  • Page 78: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 Gemachtigde voor het opmaken van technische documen- ten:  Radiale tegelsnijdmachine  Werktuig voor mon- ATIKA GmbH – Technisch kantoor ST200N tagewerkzaam-heden Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  4 Standvoeten  Bedieningshandleiding ...
  • Page 79: Gebruikstijden

     Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking  De radiale tegelsnijdmachine is slechts voor het gebruik in  Aanwezigheid van alle onderdelen het doe-het-zelver- en handwerkbereik geconstrueerd. Ze is  Eventuele transportschade uitsluitend voor het snijden van kleine tot middelgrote In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier marmer- en granietplaten, bakstenen en tegels van ieder melden.
  • Page 80  Het aanraken van onder spanning staande delen bij een ge-  Kinderen en jongeren onder 18 jaar en personen, die de opende elektrische delen. gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen de machine niet bedienen.  Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder ...
  • Page 81: Elektrische Veiligheid

     Verzorg uw radiale tegelsnijdmachine met zorgvuldigheid:  Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten-  Zorg ervoor dat het zaagblad altijd schoon en scherp is. werking stellen. U werkt sneller en beter en het is het behoud van uw  Het toestel dient aangebouwde...
  • Page 82: Aansluiting Op Het Net

    1. Steek de PRCD-schakelaar verticaal in het stopcontact. Positie Benaming Bestell.- 2. Druk de „reset“-toets – u hoort een schakelgeluid en het kijkvenster wordt rood. PRCD (veiligheidsschakelaar 364041 Druk ter controle van de PRCDs de « test »-toets. Het storingsstroom) kijkvenster toont geen kleur meer.
  • Page 83: Instellingen Aan De Radiale Tegelsnijdmachine

     Gebruik geen beschadigde slijpschijven of zulke die de vorm hebben veranderd.  Gebruik slechts scherpe slijpschijven. Hoeksneden uitvoeren Let bij instelwerkzaamheden erop, dat de machine Slijpschijf wisselen uitgeschakeld is en schuif de zaagkop naar achteren. Maak de schroeven (24) los en verwijder de afdekkap (22).
  • Page 84: Opslag

    Houdt alstublieft rekening ingesloten Stroomtoevoer onderbreken garantieverklaring.  Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.  Let vóór een langere opslag op het volgende, om de levensduur van de machine te verlengen en een eenvoudig bedienen te waarborgen: ...
  • Page 85: Technische Gegevens

    Radiale tegelsnijdmachine Type ST 200 N Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 800 W S2: 30 min Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Stationair-toerental n 3000 min –1 Slijpschijf Ø x boring Ø x dikte max. Ø 200 x Ø 25,4 x 2,2 mm Snijdiepte bij 90°...
  • Page 86: Deklaracja Zgodności Ue

    Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek że następujący produkt, może prowadzić w następstwie do odniesienia Radialfliesenschneider (Przecinarka do płytek) ST 200 N obrażeń lub wystąpienia szkód rzeczowych. Numer seryjny: 000001 - 020000  Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi.
  • Page 87: Zakres Dostawy

    Użytkownik musi dostosować środki bezpieczeństwa w zakresie własnej ochrony do swojej własnej oceny  Przecinarka do kamienia  Narzędzie do wymiany tarcz środowiska pracy. ST 200 N  4 Nogi  Instrukcja obsługi ż ż  Ogranicznik kątowy ...
  • Page 88: Bezpieczna Praca

    Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem  Stosuj środki ochrony osobistej: należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń  okulary ochronne przez inne osoby oraz ryzyko spowodowania szkód.  rękawice ochronne  Wkładanie rąk w okolice wirującej tarczy może być ...
  • Page 89: Bezpieczeństwo Elektryczne

     Wodanie może dostać się do elektrycznej części narzędzia  Wtyczki gniazda wtykowe przy kablach oraz przebywających w pobliżu osób. przyłączeniowych muszą być wykonane z gumy, miękkiego PCW lub innego materiału termoplastycznego tej samej  W następujących przypadkach maszynę należy wyłączyć, a mechanicznej trwałości lub powinny być...
  • Page 90: Przygotowanie Do Rozruchu

    ą ę ś ą ę ś Pozycja Nazwa  Aby zapewnić poprawną pracę maszyny, stosuj się do zamówienia wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. Nogi 344702 Ustawianie urządzenia Wskaźnik cięcia wzdłużnego 364733 korek 364734 Urządzenie postawić pionowo na ziemi. Przymocować 2 Śruba z uchwytem gwiazdowym M8 x 364703 nogi w przeznaczonych do tego miejscach używając po 1...
  • Page 91: Wskazówki Robocze

    Włączenie Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się włączyć lub wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być Wykonywanie cięć kątowych niezwłocznie naprawione lub wymienione przez serwis. Należy skontrolować czy wyłącznik PRCD jest gotowy do Podczas ustawiania uważać na to, aby maszyna była pracy: wziernik czerwony.
  • Page 92: Czyszczenie

    ł ł Wymiana tarczy tnącej Poluzować śruby (24) i zdjąć osłonę (22). Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Założyć klucz oczkowy (29) na nakrętkę (34), a klucz montażowy (30) na końcówkę wału silnika i poluzować  Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i nakrętkę...
  • Page 93: Możliwe Zakłócenia

     Nalać wody Silnik buczy, a tarcza nie  Tarcza tnąca jest zablokowana  Usunąć przedmiot obraca się Przecinarka do płytek ST 200 N Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 800 W S2: 30 min Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz Prędkość...
  • Page 94: Volumul De Livrare

    Radialfliesenschneider (Maşina radială de tăiat gresia /  Indicaţii importante privind utilizarea competentă faianţa) ST 200 N a maşinii. Nerespectarea acestor indicaţii poate Numărul de serie: 000001 - 020000 provoca deranjamente în funcţionarea maşinii. ...
  • Page 95: Montarea

     Maşina radială de tăiat  Unlete pentru înlocuirea ţ ţ gresia/faianţa ST 200 N discului abraziv de rectificat  4 Picioare de sprijin  Instrucţiuni de funcţionare  Opritor unghiular  declaraţie de garanţie  Maşina radială de tăiat gresia/faianţa este prevăzută...
  • Page 96: Munca În Condiţii De Siguranţă

     Atingerea unor părţi sub tensiune la piese electrice  Lucraţi exclusiv acolo unde aveţi vizibilitate suficientă, deschise. asiguraţi o iluminare bună.  Deteriorarea auzului datorită unor lucrări îndelungate fără  Nu utilizaţi maşina în apropierea lichidelor sau a gazelor protejarea auzului.
  • Page 97: Siguranţa Electrică

     Aşteptaţi până când discul de tăiat se opreşte complet şi de ulei şi muchii ascuţite. Nu folosiţi cablul pentru a trage scoateţi ştecărul din priză înainte de a efectua reglaje sau ştecărul din priză. lucrări de întreţinere şi curăţare. ...
  • Page 98: Racordarea La Reţea

    Verificarea zilnică a PRCD (întrerupător de protecţie Poz. Denumire contra curenţilor vagabonzi montat) comandă Şurub de fixare 364725 Aparatul trebuie conectat prin întrerupătorul PRCD. Protecţie împotriva stropirii 364717 Introduceţi întrerupătorul PRCD vertical în priză. Furtun 364719 Apăsaţi tasta „Reset“ – veţi auzi un zgomot de pornire şi vizorul va indica roşu.
  • Page 99: Reglaje La Maşina Radială De Tăiat Gresia/Faianţa

     Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului înaintea Î ţ ş ă ţ Î ţ ş ă ţ citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii! Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi curăţare Lucrul cu maşina radială...
  • Page 100: Curăţarea

    Curăţarea Pentru a păstra capacitatea de funcţionare a maşinii  radiale de tăiat gresia/faianţa, respectaţi următoarele. Scoateţi ştecărul din priză.  Curăţaţi în mod regulat toate piesele mobile.  Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis,  Îndepărtaţi praful şi murdăria cu o lavetă sau cu pensula. departe de copii.
  • Page 101: Defecţiuni Posibile

      Îndepărtaţi obiectul Discul de tăiat este blocat se opreşte Maşina radială de tăiat gresia/faianţa Denumire tip ST 200 N an de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 800 W S2: 30 min Tensiune de reţea / frecvenţă...
  • Page 102: Es- Prehlásenie O Zhode

    EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000  Po vybalení skontrolujte obsah kartóna na Splnomocnená osoba pre technické podklady. ATIKA GmbH – Technisches Büro  kompletnosť Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  příp. poškodenia dopravou Výhrady oznámte okamžite obchodníkovi, podávateľovi príp.
  • Page 103: Prevádzkové Časy

     radiálna rezačka obkladov  Náčinie pre výmenu granitových dosiek, tehál a dlaždíc každého druhu, ktorých veľkosť odpovedá veľkosti stroja. ST 200 N brúsného kotúča Prístroj sa nesmie používať na rezanie dreva alebo kovu.   4 Oporné nohy  Návod na obsluhu Znamenalo by to nebezpečenstvo úrazu!
  • Page 104: Bezpečné Pracovanie

     Zaujmite pracovnú pozíciu na boku brúsného kotúče a č é č é vedľa úrovne rezu.  Stroj nepreťažujte ! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie v Pri neodbornom použití môžu byť radiálne rezačky udanej výkonovej oblasti. obkladov nebezpečné. Ak sú elektrické náradia používané, ...
  • Page 105: Popis Prístroja / Pótalkatrészek

    časti musia byť správne namontované a musia spĺňať Používať len originálne náhradné diely. Použitím iných všetky podmienky, aby bola zaistená bezchybná náhradných dielov a iného príslušenstva môžu vzniknúť prevádzka radiálnej rezačky obkladov. pre užívateľa úrazy. Za škody, ktoré z toho vyplynú, ...
  • Page 106: Pripojenie Na Sieť

    Zapnutie í á í á Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani zapnúť, ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť okamžite  Pre dosiahnutie bezchybného fungovania stroja, dodržujte servisom opravené alebo vymenené za nové. upozornenia v tomto návode. Skontrolujte, či je PRCD pripravený na prevádzku: Zostavenie stroja Kontrolné...
  • Page 107: Údržba A Čistenie

     Ľavý závit! Nastavenia od 0° do 90° 3. Vyberte prírubu (27). Uvoľnite hviezdicovú maticu (9) a otáčajte uhlový 4. Teraz môžete vybrať rezný kotúč (28). doraz (8), až pokiaľ sa na stupnici nezobrazí želaný uhol 5. Pred nasadením nového rezného kotúča skontrolujte (28) (0°- 90°).
  • Page 108: Uskladnenie

    á á ú ý ú č ú ý ú č Vytiahnuť sieťovú Brúsné kotúče sú krehké a citlivé na pád alebo úder. zástrčku. Preto dbajte následných pokynov:  Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom  Nenechajťe kotúč spadnúť na zem a vylúčte účinky náhlych mieste mimo dosahu detí.
  • Page 109: Technické Údaje

    é ú é ú Radiálna rezačka obkladov ST 200 N Viz posledná strana Výrobný rok Výkon motora P 800 W S2: 30 min Napätie siete / Frekvencia siete 230 V~ / 50 Hz Voľnobežné otáčky n 3000 min –1 Rezný kotúč x vŕtanie x hrúbka max.
  • Page 110: Eg-Izjava O Skladnosti

    Po odstranitvi embalaže preverite: Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: ali je pošiljka popolna  ATIKA GmbH – Technisches Büro ali je prišlo do poškodb med transportom.  Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Morebitne napake takoj sporočite prodajalcu, dobavitelju oziroma proizvajalcu.
  • Page 111: Čas Obratovanja

     srednje velikih marmornih in granitnih plošč, raznovrstne Orodje za menjavo opeke in ploščic v skladu z velikostjo stroja. ST 200 N rezalne plošče  Naprave ne smete uporabljati za rezanje lesa ali kovin.  4 Nosilne noge  Navodilo za uporabo Obstaja nevarnost poškodb!
  • Page 112: Varno Delo

    Ne puščajte jih v delovno območje stroja.  Uporabljajte dvižno napravo, ko teža obdelovanca presega težo 10 kg. Pri nepravilni uporabi so lahko radialni rezalniki za  Zavzemite delovni položaj, ki je vedno stransko od rezalne ploščice nevarni. Pri uporabi električnega orodja se morajo plošče zunaj rezalne ravni.
  • Page 113: Opis Stroja/Nadomestni Deli

     Preverite, ali stroj ne kaže znake poškodb: je potrebno lokalno veljavne predpise, predvsem varnostne ukrepe.  Pred nadaljnjo uporabo stroja morate skrbno preveriti, ali vse varnostne naprave brezhibno delujejo. Popravila ostalih delov stroja mora opraviti proizvajalec oziroma njegova servisna služba. ...
  • Page 114: Priključek Na Električno Omrežje

    Vklop Ne uporabljajte naprave, na katerih ne deluje stikalo za vklop in izklop. Okvarjeno stikalo mora nemudoma  Upoštevajte napotke v teh Navodilih za uporabo, da popraviti oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba. zagotovite brezhibno delovanje stroja. Preverite, ali je PRCD pripravljen na delovanje: kontrolno Postavitev naprave okence je obarvano rdeče.
  • Page 115: Vzdrževanje In Nega

     Levi navoj! Nastavitev kota 0° – 90 ° 3. Snemite prirobnico (27). Odvijte zvezdasto pritrdilno matico (9) in vrtite kotni 4. Sedaj lahko odstranite rezalno ploščo (28). nastavek (8), dokler se na skali ne pokaže želeni kot 5. Pred vgradnjo rezalnega koluta (28) preverite, ali so vreteno, (0°- 90°).
  • Page 116: Ravnanje Z Rezalnimi Ploščami, Prevoz In Skladiščenje

    š č š č š č š č Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo. Rezalne plošče so lomljive in občutljive na udarce in sunke. Upoštevajte tudi naslednje pomembne točke:  Plošča vam ne sme pasti na tla; preprečite sunkovite udarce ...
  • Page 117: Tehnični Podatki

    č č Radialni rezalnik za ploščice ST 200 N leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 800 W S2: 30 min Električna napetost / Frekvenca el. omrežja 230 V~ / 50 Hz Vrtljaji prostega teka n 3000 min –1 max.
  • Page 118 An de construcţie Gyártási év Výrobný rok Godina gradnje Leto izdelave ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau Germany Tel.: +49 (0) 8222 / 414 708-0 Fax: +49 (0) 8222 / 414 708-10 E-mail: info@atika.de  Internet: www.atika.de 364700 – 02 07/16...

Table des Matières