Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Radialfliesenschneider
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Découpeuse de carreaux radiale
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Radiální řezačka obkladů
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Csempevágó egység
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Uputa za uporabu – sigurnosne upute - rezervni dijelovi
Tagliapiastrelle radiale
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza
Radiale tegelsnijdmachine
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Przecinarka do płytek
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar
Radiálna rezačka obkladov
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny
Radialni rezalnik za ploščice
Navodilo za uporabo – varnostni napotki
Radial tile cutter
Pièces de rechange
Radialfliseskærer
Radijalni rezač ploč
Pezzi di ricambio
Reserveonderdelen
Części zamienne
Radialkakelskärare
Reservdelar
Náhradné dielce
nadomestni deli
ST 250
Seite 6
Page 12
Page 19
Str 26
Side 32
39. oldal
Strana 46
Pagina 53
Blz. 60
Stronie 67
Sidan 74
Strana 81
Stran 88

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ST 250

  • Page 1 Stronie 67 Części zamienne Radialkakelskärare Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar Sidan 74 Reservdelar Radiálna rezačka obkladov Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny Strana 81 Náhradné dielce Radialni rezalnik za ploščice Navodilo za uporabo – varnostni napotki Stran 88 nadomestni deli ST 250...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 3 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
  • Page 6: Table Des Matières

    Funktionen des Gerätes optimal zu nutzen. entsprechend der Richtlinie 98/37 EG Montage, Bedienung und Wartung der Maschine. ATIKA GmbH & Co. KG Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen. Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen, Germany erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
  • Page 7: Geräuschkennwerte

    Geräuschkennwerte Restrisiken Gemessen nach EN ISO 3744 und EN ISO 11201:1995 Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein- haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund Einsatz des Radialfliesenschneiders mit serienmäßiger Trenn- der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion scheibe. noch Restrisiken bestehen. Leerlauf Betrieb Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin- Schallleistungspegel L...
  • Page 8: Elektrische Sicherheit

    von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein − Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes und sicherer arbeiten zu können. kann zu ernsthaften Verletzungen führen. − Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung: −...
  • Page 9: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm² Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. Tägliche Überprüfung des PRCDs (angebauter Fehler- Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer stromschutzschalter) Betrieb setzen. Das Gerät muss über den angebauten PRCD (Fehlerstrom- Das Gerät muss über den PRCD-Schalter angeschlossen schutzschalter) angeschlossen werden.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie 3. Legen Sie die Fliese an die Anschlagleiste (11) und den diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise Winkelanschlag (13) an. beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben! 4. Starten Sie die Maschine und warten Sie ab, bis das Kühlwasser an die Trennscheibe gespült wird.
  • Page 11: Transport

    Transport Lagerung Netzstecker ziehen. Vor jeder Transport Netzstecker ziehen Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Transportieren Sie den Radialfliesenschneider nur, wenn die Schneideinheit fixiert ist: Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um Lösen Sie die Sterngriffmuttern des Anschlags (17).
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Typenbezeichnung ST 200 Model ST 200 Motorleistung P 800 W Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 3000 min –1 Trennscheibe Ø x Bohrungs Ø x Dicke max. Ø 200 x Ø 25,4 x 2,2mm Schnitttiefe bei 90°...
  • Page 13: Extent Of Delivery

    Important information on proper handling. Not according to Directive 98/37 EC observing this instruction can lead to faults in the machine. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 User information. This information helps you to use 59229 Ahlen - Germany all the functions optimally.
  • Page 14: Characteristics Noise Values

    Characteristic noise values Residual risks EN ISO 3744 and EN ISO 11201:1995 Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design Usage of the radial tile cutter with standard cutting-off wheel. determined by the intended purpose.
  • Page 15: Electrical Safety

    Wear protective clothing: − Check whether the movable parts function perfectly and do not stick or whether the parts are damaged, All − ear protection (Sound intensity level at workplace can parts must be correctly installed and fulfil all conditions exceed 85 dB (A)) to ensure perfect operation of the saw −...
  • Page 16: Preparing For Commissioning

    4. Press the Reset key again – the indicator panel will Preparing for commissioning light up orange. 5. The machine can be startet. To achieve perfect function of the machine, follow the Switch on notes given in these instructions Do not use any device where the switch can not be switched on and off.
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    For maintaining and cleaning, removed security devices must Replacing cutting off wheel unconditionally be mounted properly and proved again. 1. Loosen the screws (29) and remove the covering cap Use only original parts. Other parts can result in unexpected (28). damages and injuries.
  • Page 18: Guarantee

    Guarantee • We grant a guarantee of two years, commencing with the day of delivery from the dealer's store, for material and manufacturing faults. • Warranty claims, even during the warranty period, will not be accepted for damages due to incorrect handling or inadequate packaging during return of the devices or to a non-observance of the operating instructions.
  • Page 19: Description / Spare Parts

    Description of device / spare parts Pos. Denomination Order-No. Pos. Bezeichnung Order-No. Main pillar 364003 364016 Attaching flap 364004 Fan cooling 364017 Frame 364005 Capacitor 364018 Cheese head screw with hexagon 390050 Handhold 364019 socket M10 x 40 Spring washer A 10 391915 Set screw for mitre cut 364020...
  • Page 20: Fourniture

    Indications pour l’usager. Ces indications sont conformément à la disposition 98/37 CE d’une aide précieuse pour un emploi optimal des ATIKA GmbH & Co. KG différentes fonctions. Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen, Germany Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
  • Page 21: Émissions Sonores

    La découpeuse de carreaux radiale ne doit être ajustée, Émissions sonores utilisée et entretenue que par des personnes qui en sont familières et qui ont été instruit sur les risques. Les EN ISO 3744 et EN ISO 11201:1995 réparations demeurent strictement réservées à notre SAV Utilisation de la découpeuse de carreaux radiale avec disque ou à...
  • Page 22: Sécurité Électrique

    Poser la machine sur un sol plat et antidérapant (risque de − Abandon de la découpeuse de carreaux radiale (même basculement). en cas d'interruptions de courte durée) Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre Attention! Le disque de tronçonnage ralentit! Ne jamais et préserver l'équilibre à...
  • Page 23: Préparation À La Mise En Service

    Ne vous servez jamais de lignes de raccordement Moteur à courant alternatif : défectueuses. prise à contact de protection, tension du secteur de 230 V avec interrupteur de protection contre les courants de Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux court-circuit et fusible 10 A inerte et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
  • Page 24: Réglage De La Découpeuse De Carreaux Radiale

    Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les 2. Resserrer l'écrou à poignée en forme d'étoile afin de fixer instructions de service, d’être en mesure de respecter les l'angle ajusté. indications et consignes de sécurité et d’avoir monté 3.
  • Page 25: Transport

    Transport Garantie • Nous assurons une garantie de deux ans à partir de la Retirez la fiche de la prise avant tout livraison de l’appareil du stock du négociant pour les vices transport engendrés par défauts de matériel ou défauts de fabrication.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type ST 200 Modèle ST 200 Puissance du moteur P 800 W Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Fréquence du réseau n 3000 min –1 Disque de tronçonnage Ø x trou Ø x épaisseur max.
  • Page 27: Prohlášení O Shodě

    Pokyny pro uživatele. Tyto informace Vám podle směrnice EU č. 98/37 EG pomohou všechny funkce stroje optimálně využít. Montáž, obsluha a údržba. Zde je přesně ATIKA GmbH & Co. KG vysvětleno co je třeba udělat. Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen Germany Provozní...
  • Page 28: Hodnoty Hluku

    Tato lze minimalizovat pouze dokonalou znalostí a hlavně Hodnoty hluku dodržováním vekšrých bezpečnostních pokynů a dodržením všech bodů obsažených v kapitole okruh působnosti stroje. EN ISO 3744, EN ISO 11201:1995 Při vlastní práci ohleduplnost a opatrnost zmenšují rizika Užití radiální řezačky obkladů s použitím běžného seriového zranění...
  • Page 29: Elektrická Bezpečnost

    Dbejte na pořádek na pracovišti. Nepořádek je jednou z Jestliže přístroje nepoužíváte, skladujte je (i nářadí) v příčin úrazů. suchém, uzavřeném prostoru kam zejména děti nemají přístup. Dbejte na pracovní prostředí a jeho vliv na práci: − Nikdy neprovozujte přístroj ve vlhkém prostředí. −...
  • Page 30: Uvedení Do Provozu

    Stiskněte zelené tlačítko ( I ) na Montáž podstavy a vodní chladící pumpy spínači. Současně prověřte zda 1. Namontujte nohy pomocí šroubů(4) a pérových podložek(5) směr otáčení kotouče souhlasí se do rámu. šipkou na krytu. 2. Našroubujte svorkové držáky (6) spolus hnězdicovými maticemi (6) a plochými kulatými šrouby (7) do rámu (3).
  • Page 31: Údržba A Péče O Stroj

    Transport Levý závit! 7. Přišroubujte opět kryt (28). Před každou změnou místa stroje je Úhlové řezy třeba jej odpojit od sítě. Přístroj můžete transportovat pouze při fixované řezací Dbejte na to,aby při seřizovacích pracích byl přístroj hlavě. odpojen od sítě a stáhněte řezací hlavu dozadu. K tomu je potřeba uvolnit upevňovací...
  • Page 32: Možné Poruchy

    Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy − vypněte pilu − Vyčkejte do úplného zastavení kotouče − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Po každém odstranění poruchy opět uveďte do provozu všechna bezpečnostní zařízení a zkontrolujte je. Porucha Možná příčina Odstranění nemá proud Zkontrolujte přívod proudu,...
  • Page 33: Leveringsomfang

    EF-overensstemmelseserklæring Montering, betjening og vedligeholdelse. Her forklares nøjagtigt, hvad De skal gøre. i henhold til EF-direktiv 98/37/EF ATIKA GmbH & Co. KG Driftstider Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen Germany Vær venligst opmærksom på de landsspecifikke regler.
  • Page 34: Støjværdier

    Støjværdier Uberegnelige risici EN ISO 3744 og EN ISO 11201:1995 Selvom radialfliseskærer anvendes til det tiltænkte formål, og alle gældende sikkerhedsbestemmelser overholdes, kan der Radialfliseskærer må kun benyttes sammen med den være uberegnelige risici betinget af konstruktionen. seriemæssige diamantklinge. Uberegnelige risici kan minimeres, når "Sikkerhedsanvisninger" Tomgang Bearbejdning og "Tiltænkt anvendelse"...
  • Page 35: Elektrisk Sikkerhed

    − skridsikkert skotøj − Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal − arbejdshandsker repareres ordentligt af et autoriseret værksted eller udskiftes, såfremt intet andet er angivet i bruger- − et hårnet til langt hår vejledningen. Anvend personligt beskyttelsesudstyr: − Beskadigede eller ikke læsbare sikkerhedsmærkater −...
  • Page 36: Arbejdsanvisninger

    Kølevandspumpen Tryk på den grønne knap ( I ) på kontakten. Kontroller samtidigt, om Fastgøring af understellet og kølevandspumpen diamantklingen roterer retning, der er markeret med en pil på sikkerhedshjelmen. 1. Skru benene (1) fast til rammen med skruerne (4) og Ved strømsvigt kobler radialfliseskærer automatisk fra.
  • Page 37: Vedligeholdelse Og Pleje

    Hold øje med rotationsretningen! Anvend aldrig fedt! 6. Spænd flangen godt fast. Forsyn alle bevægelige dele med en miljøvenlig olie. Venstre gevind! 7. Skru hjelmen (28) fast igen. Transport Udførsel af vinkelskæringer Før hver transport skal netstikket tages Sørg i forbindelse med indstillingerne for, at maskinen er standset, og træk skærehovedet bagud.
  • Page 38: Mulige Fejl

    Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl apparatet − Vent til radialfliseskærer står stille − træk netstikket Efter hver afhjælpning af fejl tag alt sikkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning ingen strøm kontroller strømforsyningen, stikdåse og Radialfliseskærer kører ikke sikringer forlængerledning beskadiget...
  • Page 39: Beskrivelse Af Apparatet Og Reservedele

    Beskrivelse af apparatet r eservedele Bestillings- Bestillings Position Betegnelse Position Betegnelse -nr. 364003 Ventilator 364016 Hætte 364004 Ventilatorhjelm 364017 Ramme 364005 Kondensator 364018 Unbrakocylinderskrue str. 10 x 40 390050 Håndtag 364019 A 10 fjederring 391915 Låseskrue til geringsskæring 364020 Klemmeholder 364006 Stænkskærm 364021...
  • Page 40: Ek-Konformitás-Nyilatkozat

    98/37 EK irányelvnek megfelelően Szerelés, kezelés és karbantartás. Itt pontos ATIKA GmbH & Co. KG magyarázatot kap, mit kell tennie. Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen, Germany Működési időtartamok saját felelősségére kijelenti, hogy a tárcsás csempevágó gép ST 200 A gép üzembe helyezése alkalmával legyen figyelemmel a...
  • Page 41: Zajterhelési Szint

    Zajterhelési szint Maradék kockázat Még a rendeltetésnek megfelelő használatnál és a felhasználási EN ISO 3744, EN ISO 11201:1995 cél által meghatározott vonatkozó biztonsági szabályok megtartása A tárcsás csempevágó gép használata kereskedelmi vágótárcsával. mellett is bizonyos maradék kockázattal számolni kell. Üresjárat Megmunkálás Ezt a maradék kockázatot minimumra csökkentheti, ha a Zajteljesítmény szint L...
  • Page 42: Elektromos Biztonság

    − hosszú haj esetén hajháló − Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek működése kifogástalan-e, vagy nincs-e valamelyik alkatrész Viseljen személyes védőruhát: megsérülve. Az összes alkatrésznek helyesen kell − hallásvédelem (a munkahelyi zajnyomás a 85 dB (A) felszerelve lennie és minden feltételt teljesítenie kell a szintet meghaladhatja) fűrész kifogástalan működése érdekében.
  • Page 43: Üzembe Helyezési Előkészületek

    1. Dugja be a PRCD-kapcsolót függőlegesen a konnektorba. Csak eredeti gyári pótalkatrészt és tartozékot használjon. 2. Nyomja meg a zöld „Reset” gombot - kapcsolási zörejt hall, Más eredetű pótalkatrész és egyéb tartozék használata az ellenőrző ablak narancs színnel világít. a felhasználó balesetéhez vezethet. Az ilyen jellegű Nyomja meg a PRCD-k ellenőrzése képen a kék „Test”...
  • Page 44: Karbantartás És Gondozás

    A tárcsás csempevágó gép beállításai Karbantartás és gondozás Vágótárcsa cserélése Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt A vágótárcsa cserélése előtt húzza − Kapcsolja ki a gépet ki a dugót a konnektorból. − Várja meg amíg a tárcsás csempevágó gép megáll Ne használjon sérült vágótárcsát vagy olyat, amelyik már −...
  • Page 45: Garancia

    Töltse fel a vizet A tárcsás csempevágó gép nem Szorul a vágótárcsa Távolítsa el az idegen testet működik. Műszaki adatok Típus ATIKA Modell ST 200 Motorteljesítmény P 800 W Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia 230 V~ / 50 Hz Üresjárati fordulatszám 3000 min –1...
  • Page 46: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    A gép leírása / Pótalkatrészek Pozí Rendelési Pozí Rendelési Megnevezés Megnevezés ció szám ció szám Láb 364003 Ventilátor 364016 Rádugó sapka 364004 Ventilátor fedél 364017 Keret 364005 kondenzátor 364018 Hengeres csavar 390050 Fogantyú 364019 belső hatlapú csavarral M10 x 40 Rugós alátét A 10 391915 Rögzítőcsavar a gérvágáshoz...
  • Page 47: Sadržaj Pošiljke

    EU izjava o konformnosti Montaža, posluživanje i održavanje. Ovdje će Vam se točno objasniiti, što morate učiniti. odgovarajući smjernici 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG Vremena puštanja u pogon Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen Germany Molimo vas da prije puštanja uređaja u pogon obratite pozornost na državnopravne (regionalne) propise o zaštiti od buke.
  • Page 48: Karakteristična Vrijednost Buke

    Karakteristična vrijednost buke Preostali rizici Čak i pri odgovarajućoj namjenskoj primjeni, unatoč pridržavanja EN ISO 3744, EN ISO 11201:1995 svih dotičnih sigurnosnih propisa, mogu zbog određene Uporaba radijalnom rezaču ploč sa serijsko izrađenom reznom konstrukcije u svrhu namjene još postojati preostali rizici. pločom.
  • Page 49: Električna Sigurnost

    − zaštita sluha (razina zvučnog tlaka na radnom mjestu − Oštećene ili nečitke sigurnosne naljepnice treba može prekoračiti 85 dB (A) zamijeniti. − zaštitne naočale Ne ostavljajte ključeve alata u stroju! Provjerite uvijek prije uključivanja da li su ključevi i alati za −...
  • Page 50: Priprema Za Puštanje U Pogon

    3. Za kontrolu PRCD-a pritisnite plavu tipku „Test“. Kontrolni Priprema za puštanje u pogon prozorčić više ne svijetli. 4. Ponovno pritisnite tipku “Reset” – kontrolni prozorčić Da biste postigli besprijekorno funkcioniranje stroja, ponovno svijetli narančastom bojom. pridržavajte se naputaka ove upute. 5.
  • Page 51: Održavanje I Čišćenje

    Ne koristite oštećene rezne ploče ili rezne ploče Za održavanje i čišćenje odstranjeni sigurnosni uređaji moraju promijenjenog oblika. se obavezno ponovno propisno montirati i provjeriti. Koristite samo oštre rezne ploče. Upotrijebite isključivo originalne dijelove. Drugi dijelovi mogu dovesti do nepredvidivih šteta i ozljeda. Zamjena rezne ploče 1.
  • Page 52: Moguće Smetnje

    • naš pogon sa plaćenom poštarinom. Odluka o besplatnoj zamjenskoj pošiljci ostaje na nama. • Pristigli garancijski radovi bit će izvedeni od nas ili jednog od nas ovlaštenog servisnog mjesta. Potrebna je naša izričita dozvola da se šteta pod garancijom popravi od strane druge firme. •...
  • Page 53: Opis Stroja Rezervni Dijelovi / Rezervni Dijelovi

    Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi Pozicija Opis Pozicija Opis narudžbe narudžbe Nosiva noga 364003 Ventilator 364016 Nasadni poklopac 364004 Poklopac za ventilator 364017 Konstrukcija 364005 Kondenzator 364018 Cilindrični vijak, šesterokutan na 390050 Ručka 364019 unutarnjoj strani M10 x 40 Opružni podložak A 10 391915 Vijak za podešavanje jeralnog reza...
  • Page 54: Standard Di Fornitura

    Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe corrispondentemente alle direttive 98/37 CE causare guasti. ATIKA GmbH & Co. KG Avvisi per l’utente. Questi avvisi aiutano l’utente a Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen sfruttare al meglio tutte le funzionalità.
  • Page 55: Parametri Di Rumorosità

    essere eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai centri di Parametri di rumorosità assistenza da noi consigliati. La macchina non deve essere utilizzata in ambienti a rischio EN ISO 3744 e EN ISO 11201:1995 di esplosione o esposta alla pioggia. Utilizzo della tagliapiastrelle radiale con disco da taglio di serie.
  • Page 56: Sicurezza Elettrica

    Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a Curare la macchina con grande attenzione: quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non − Conservare gli utensili affilati e puliti per poter lavorare utilizzare l’apparecchio se si è stanchi o sotto l’influsso di meglio e con maggiore sicurezza.
  • Page 57: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Non utilizzare collegamenti elettrici provvisori. Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una sezione dei fili di almeno 1,5 mm². Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli fuori servizio. Controllo giornaliero del PRCD (interruttore L'apparecchio deve essere collegato mediante il PRCD differenziale integrato) integrato (interruttore differenziale).
  • Page 58: Regolazioni Da Apportare Alla Tagliapiastrelle Radiale

    Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima 2. Serrare nuovamente il dado a stella per verificare l’angolo letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le impostato. norme specificate e avere montato l’apparecchio nel modo 3. Accostare la piastrella al listello di battuta (11) e alla guida descritto! angolare (13).
  • Page 59: Trasporto

    Garanzia Trasporto • Il costruttore concede una garanzia di due anni a partire Disinserire la spina di alimentazione prima dalla consegna dell’apparecchio dal magazzino del di ogni trasporto rivenditore e in particolare per danni dovuti a difetti del materiale o a errori di fabbricazione. Trasportare la tagliapiastrelle radiale solo dopo aver •...
  • Page 60: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo ST 200 Modello ST 200 Potenza motore P 800 W Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz Numero di giri a vuoto n 3000 min –1 Disco da taglio Ø x foro Ø x spessore max.
  • Page 61: Verklaring Van Overeenstemming

    Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan storing aan de machine veroorzaken. overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen ATIKA GmbH & Co. KG u de machine optimaal te benutten. Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen Montage, gebruik en onderhoud. Hier wordt precies Germany uitgelegd wat u moet doen.
  • Page 62: Geluidskenmerken

    Geluidskenmerken Restrisico’s EN ISO 3744 en EN ISO 11201:1995 Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond van de constructie voor de toepassing van deze machine nog een Inzet van de radiale tegelsnijdmachine met standaard slijpschijf. aantal restricties. Onbelast Belast De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de...
  • Page 63: Elektrische Veiligheid

    − Bij lang haar een haarnet dragen. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed functioneren om de machine correct te laten werken. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. − Beschadigde bescherminrichtingen en - delen moeten, − Gehoorbeschermer dragen (geluidsdrukniveau aan de indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerk- werkplaats kan 85 dB (A) overschrijden).
  • Page 64: Voorbereidingen Voor Ingebruikname

    Druk ter controle van de PRCDs de blauwe „test“-toets. Voorbereiding voor ingebruikname Het kijkvenster brandt niet meer. 4. Druk opnieuw de „reset-toets“ - het kijkvenster brandt Om de machine correct te laten functioneren moet u de oranje. volgende aanwijzingen opvolgen 5.
  • Page 65: Instellingen Aan De Radiale Tegelsnijdmachine

    Instellingen aan de radiale tegelsnijdmachine Voor aanvang van iedere onderhouds- en reinigingsbeurt Slijpschijf wisselen − Toestel uitschakelen − Stilstand van de radiale tegelsnijd- Vóór het wisselen van de slijpschijf de machine afwachten netstekker uit het stopcontact halen. − Stroomtoevoer onderbreken Gebruik geen beschadigde slijpschijven of zulke die de vorm Veiligheidsvoorzieningen voor...
  • Page 66: Garantie

    Garantie • Wij verlenen 2 jaar garantie vanaf de levering van het apparaat van het magazijn van de fabrikant en wel voor gebreken die door materiaal- c.q. produktiefouten optreden. • Voor schade die ontstaat door onvakkundige behandeling of onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de apparaten c.q. het niet-inachtnemen van de bedienings-handleiding, zijn aanspraken op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten.
  • Page 67: Toestelbeschrijving / Reservedelen

    Toestelbeschrijving / Reserveonderlen Positie Benaming Bestell.-Nr. Positie Benaming Bestell.-Nr. Standbeen 364003 Ventilator 364016 Opsteekklep 364004 Ventilatorkap 364017 Frame 364005 Condensator 364018 Cilinderschroef met inbus M10 x 40 390050 Handgreep 364019 Veerring A 10 391915 Vastzetschroef voor versteksnede 364020 Klemhouder 364006 Spatbescherming 364021 Stergreepmoer M6...
  • Page 68: Zakres Dostawy

    Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi. stosownie do Wytycznych 98/37 EG Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może ATIKA GmbH & Co. KG prowadzić w następstwie do zakłóceń w pracy Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen urządzenia. Germany Wskazówki dla użytkownika. Wskazówki te pomagają oświadcza, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, że w optymalnym wykorzystaniu wszystkich funkcji następujący produkt,...
  • Page 69: Parametry Głośności

    Parametry głośności Pozostałe ryzyko mieżone wedlłg EN ISO 3744 i EN ISO 11201:1995 Także przypadku eksploatacji maszyny zgodnej przeznaczeniem przestrzegania relewantnych przepisów Używanie przecinarki do płytek z seryjną tarczą. bezpieczeństwa praca z przecinarką może być związana z bieg jałowy obróbka pewnym resztkowym ryzykiem spowodowanym względami poziom mocy akustycznej L 73,6 dB(A)
  • Page 70: Bezpieczeństwo Elektryczne

    urządzenia w stanie zmęczenia, pod wpływem narkotyków, − Uchwyty nie mogą być zabrudzone olejem ani smarem. alkoholu lub leków. Moment nieuwagi podczas używania − Przestrzegaj przepisów o konserwacji oraz wskazówek urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń. dotyczących wymiany narzędzi. Zakładaj odpowiednią odzież roboczą: Skontroluj, czy przecinarka nie jest uszkodzona: −...
  • Page 71: Przygotowanie Do Rozruchu

    stosuj żadnych prowizorycznych przyłączy Codzienna kontrola PRCD (dołączonego wyłącznika elektrycznych. ochronnego prądowego) Nigdy nie mostkuj i nie wyłączaj mechanizmów Urządzenie musi być podłączone przez dołączony wyłącznik ochronnych. PRCD. Urządzenie musi być podłączone przez dołączony 1. Włożyć wyłącznik PRCD pionowo do gniazda wyłącznik PRCD (wyłącznik ochronny prądowy).
  • Page 72 podanych wskazówek, przecinarka została Nastawianie cięć skośnych zmontowana w opisany tu sposób! 1. Poluzować śruby ustalające (24) z obu stron maszyny i Praca z użyciem przecinarki pociągnąć zespół tnący (18) za uchwyt (23) w położeniem, przy którym wskazywany będzie żądany kąt. Ręce trzymać...
  • Page 73: Możliwe Zakłócenia

    urządzeniem, niedostatecznym opakowaniem podczas Składowanie transportu też szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Części uszkodzone Wyciągnąć wtyczkę sieciową. należy przesłać do naszego zakładu na nasz koszt. Decyzję o bezpłatnej dostawie części zamiennych podejmujemy my. • Niezbędne do wykonania prace gwarancyjne wykonujemy Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i we własnym zakresie lub powierzamy do wykonania niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
  • Page 74: Dane Techniczne

    Dane techniczne ST 200 Model ST 200 Napięcie zasilania P 800 W Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz Prędkość obrotowa w stanie jałowym 3000 min –1 Tarcza tnąca Ø x otw. Ø x grubość max. Ø 200 x Ø 25,4 x 2,2mm Głębokość...
  • Page 75: Symboler På Maskinen

    EG-norm 98/37/EG Upplysningar till användaren. Dessa upplysningar hjälper dig att utnyttja alla sågens funktioner. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen Montering, drift och underhåll av sågen. Här Germany förklaras exakt vad som ska utföras.
  • Page 76: Användning Till Rätt Ändamål

    Bullerkarakteristik Resterande risker Även vid användning till rätt ändamål kan det kvarstå EN ISO 3744, EN ISO 11201:1995 resterande risker, trots alla tillämpliga Användning av radialkakelskäraren med seriemässig kapskiva. säkerhetsbestämmelser följs. Tomgång Bearbetning Resterande risker kan minimeras om ”Säkerhetsinstruktionerna” Ljudeffektsnivå L 73,6 dB(A) 85,2 dB(A) och ”Användning till rätt ändamål”...
  • Page 77: Elektrisk Säkerhet

    − inga vida kläder eller smycken, de kan fastna i rörliga Samtliga delar måste vara rätt monterade och uppfylla alla villkor för att radialkakelskäraren ska fungera korrekt. delar och dras med. − Skadade − halksäkra skodon skyddsanordningar delar måste repareras av en auktoriserad verkstad eller bytas, om −...
  • Page 78: Förberedelser För Idrifttagning

    Inkoppling Förberedelser för idrifttagning Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån. För att maskinen ska fungera felfritt bör anvisningarna i Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas av denna bruksanvisning följas. kundtjänsten. Kontrollera om PRCD är driftsklar: Displayfönstret är Följande delar måste först monteras: orange.
  • Page 79: Underhåll Och Skötsel

    Rengör och olja regelbundet alla rörliga delar. Byta kapskiva Avlägsna damm och försmutsningar med en trasa eller pensel. 1. Lossa skruvarna (29) och tag bort skyddshuven (28). Rengör inte maskinen med rinnande vatten eller 2. Sätt ringnyckeln (36) på flänsen och montagenyckeln (35) högtrycksspruta.
  • Page 80: Möjliga Fel

    Möjliga fel Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta till radialkakelskäraren står stilla − Dra ut nätanslutningen Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhetsanordningar åter sättas i drift och kontrolleras. Möjlig orsak Åtgärd Ingen ström Kontrollera strömförsörjningen, Radialkakelskäraren går inte. väggkontakten och säkringen.
  • Page 81 Beskrivning / Reservdelar Beställnings- Beställnings- Pos. Beteck-ning Pos. Beteck-ning nummer nummer 364003 Fläkt 364016 Skyddslock 364004 Fläkthuv 364017 364005 Kondensator 364018 Skruv med insexhuvud M10 x 40 390050 Handtag 364019 Fjäderring A 10 391915 Korsskruv för geringssnitt 364020 Klämhållare 364006 Stänkskydd 364021 Korsmutter M6...
  • Page 82: Obsah Dodávky

    Montáž, obsluha a údržba. Tu Vám bude presne Prehlásenie o zhode vysvetlené, čo musíte vykonať. zodpovedá smernici 98/37 ES Prevádzkové časy ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen Pred uvedením náradia do prevádzky dbajte prosím na štátno- Germany právne (regionálne) predpisy pre ochranu proti hluku.
  • Page 83: Parametre Hluku

    Parametre hluku Zvyškové riziká EN ISO 3744, EN ISO 11201:1995 Aj pri používaní podľa predpisov môžu aj napriek dodržaniu príslušných bezpečnostných opatrení vznikať zvyškové riziká Použitie radiálnej rezačky obkladov so sériovým rezným podľa konštrukcie určenej účelom použitia. kotúčom. Zvyškové riziká je možné minimalizovať, keď budú spoločne Voľnobeh Opracovanie dodržiavané...
  • Page 84: Elektrická Bezpečnosť

    − sieťka na vlasy pri dlhých vlasoch všetky podmienky, aby bola zaistená bezchybná prevádzka radiálnej rezačky obkladov. Noste osobné ochranné oblečenie: − Poškodené ochranné prípravky a časti musia byť − chrániče sluchu (hladina akustického tlaku na odborne opravené alebo vymenené v uznanej odbornej pracovisku môže prekročiť...
  • Page 85: Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky

    4. Stlačte opäť tlačítko „Reset“ - priezorník sa rozsvieti Prípravy pre uvedenie do prevádzky oranžovo. 5. Prístroj sa môže zapnúť. Pre dosiahnutie bezchybného fungovania stroja, dodržujte upozornenia v tomto návode. Zapnutie Musíte namontovať ešte nasledovné diely: Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani zapnúť, podstavec ani vypnúť.
  • Page 86: Údržba A Čistenie

    Nastavenia radiálnej rezačke obkladov Údržba a čistenie Výmena rezného kotúča Pred každou údržbovou a čistiacou prácou − prístroj vypnúť Pred výmenou rezného kotúča vytiahnite − počkať na zastavenie radiálnej rezačky sieťovú zástrčku. obkladov − vytiahnuť sieťovú zástrčku Nepoužívajte poškodené rezné kotúče alebo také, ktoré Po údržbe a čistení...
  • Page 87: Záruka

    Záruka • Preberáme dva roky záruku od dodávky prístroja zo skladu obchodníka za chyby, ktoré sa vyskytli na základe chýb materiálu príp. výroby. • Záruka sa netýka škôd, ktoré vzniknú neodborným zaobchádzaním alebo nedostatočným balením pri spätnej doprave prístroja príp. nedodržaním návodu na obsluhu. Chybné diely treba poslať nášmu závodu bez zaplatenia poštovného príp. bez zaplatenia dopravy.
  • Page 88: Popis Prístroja / Pótalkatrészek

    Popis prístroja / Pótalkatrészek Pozícia Označenie Objednávacie č. Pozícia Označenie Objednávacie č. noha 364003 vypínač VYP/ ZAP 364015 upínacia hlavica 364004 ventilátor 364016 rám 364005 plášť ventilátora 364017 valcová skrutka 390050 kondenzátor 364018 s vnútorným šesťhranom M10 x 40 rukoväť 364019 pružná...
  • Page 89: Simboli Na Verižni Žagi / Navodilo Za Uporabo

    Uporabniški napotki. Ti napotki vam pomagajo pri optimalni rabi vseh funkcij. v skladu z direktivo 98/37 EG Montaža, posluževanje in vzdrževanje. Tu se natančno razlaga, kaj morate narediti. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59229 Ahlen Germany Č Č...
  • Page 90: Emisija Hrupa

    Preostala tveganja je mogoče omejiti na minimum z doslednim Emisija hrupa upoštevanjem tako "varnostnih napotkov" in "namenske uporabe" kot tudi navodil za uporabo. EN ISO 3744, EN ISO 11201:1995 Pozornost in previdnost zmanjšujeta nevarnost osebnih poškodb Uporaba radialnem rezalniku za ploščice s serijsko izdelano in materialne škode.
  • Page 91: Električna Varnost

    − zaščito pred hrupom (nivo zvočnega tlaka na delovnem − Poškodovane ali nečitljive varnostne nalepke morate mestu lahko presega 85 dB(A)) zamenjati. − zaščitna očala Po končanem posegu s stroja odstranite vse ključe! Pred vsakim zagonom stroja preverite, ali so z njega −...
  • Page 92: Priprava Na Zagon

    Vklop Priprava na zagon Ne uporabljajte naprave, na katerih ne deluje stikalo za vklop in Upoštevajte napotke v teh Navodilih za uporabo, da izklop. Okvarjeno stikalo mora nemudoma popraviti oziroma zagotovite brezhibno delovanje stroja. zamenjati pooblaščena servisna služba. Pritisnite zeleni gumb ( I ) stikala. Montirati morate še naslednje dele: Istočasno preverite, ali se smer Podstavek...
  • Page 93: Vzdrževanje In Nega

    Prah ali umazanijo odstranite s krpo ali s čopičem Levi navoj! Stroja ne čistite s tekočo vodo ali z visokotlačnimi čistilnimi 3. Odstranite prirobnico. napravami. 4. Sedaj lahko odstranite rezalno ploščo (33). Za čiščenje plastičnih delov ne uporabljajte razredčil 5. Montaža/vgradnja rezalne plošče poteka v obratnem (bencina, alkohola, itd.), ker lahko le-ta te dele poškodujejo.
  • Page 94: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da se radialni rezalnik za ploščice zaustavi, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje ni toka...
  • Page 95: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Opis naprave / Nadomestni deli Št. Št. Pos. Oznaka Pos. Oznaka naročila. naročila. Nosilna noga 364003 Zračnik 364016 Natični pokrov 364004 Pokrov za zračnik 364017 Ogrodje 364005 Kondenzator 364018 Cilindrični vijak, šestroben na notranji 390050 Ročaj 364019 strani M10 x 40 Vzmetna podložka A 10 391915 Naravnalni vijak za jeralni rez...
  • Page 96 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: 0 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de...

Table des Matières