HSP200 533
BEDIENUNGSANLEITUNG HSP200 533
1. Einführung
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf eines Produkts aus der SECURE-4-YOU Serie. Im
Folgenden erhalten Sie nützliche Hinweise zur Handhabung dieses Produkts. Bitte lesen Sie sich daher
die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch.
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
• Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände
gehört! Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Sprühregen und verwen-
den Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen, wenn nicht speziell hierauf hingewiesen wird.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus.
• Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunk-
tionen führen.
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchtem Tuch und ver-
wenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass kein Wasser
(keine Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt.
Vorsicht! Gefahr von Gehörschädigungen
Lauter Alarmton!
Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst
schwere Gehörschäden die Folge sein können! Aktivieren Sie den Alarm nicht in direkter Nähe Ihrer Ohren!
2. Verpackungsinhalt
• Panikalarm (Inklusive Schlüsselanhänger)
• 4x Knopfzelle (Typ LR41)
• Bedienungsanleitung
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt trägt zur ihrer persönlichen Sicherheit bei. In Gefahrensituation schreckt es bei auslö-
sen des Alarms mögliche Angreifer durch einen lauten Alarmton ab.
Wichtig!
Die Verwendung dieses Produktes bietet Ihnen keinen unmittelbaren Schutz oder Sicherheit vor Über-
fällen oder Angriffen. Jedoch werden durch das Auslösen des Alarms mögliche Angreifer sofort abge-
schreckt sowie Personen in unmittelbarer Umgebung alarmiert.
USER MANUAL HSP200 533
1. Introduction
Thank you and congratulations on buying this product from the SECURE-4-YOU series. In the following you
will find useful information about using this product. Please read all the operating instructions carefully.
General safety & maintenance instructions
• This product is intended for private, non-commercial household use.
• This product is an electronic product, and is not meant to be handled by children! Please keep it
out of the reach of children.
• Protect the product from dampness, water, rain, snow or drizzle. Only use this product in dry
environments, unless specifically indicated.
• Do not drop the product or expose it to strong vibrations.
• Do not insert any object into any openings or connections on the product.
• Do not disassemble the product. The device contains no parts that can be serviced by the user.
Incorrect assembly may result in electric shock or malfunction.
• Clean this product with a slightly damp, lintfree cloth. Do not use any aggressive cleaning agents.
Make sure no water gets into the product when it is being cleaned.
Caution! Danger of hearing damage!
Loud alarm sound!
Do not expose your hearing to this sound for extended time periods as it could
cause severe hearing damage! Do not activate the alarm close to your ears!
2. Package contents
• panic alarm (including key chain)
• 4x button cell batteries (type LR41)
• instruction manual
3. Intended use
This product contributes to your personal safety. When the alarm is triggered in dangerous situations,
potential assailants are frighted away by the loud alarm sound.
Important!
Using this product does not provide you with direct protection or security against attack or assault.
However, the triggering of the alarm will deter potential attackers or intruders and alert people in the
immediate vicinity.
MODE D'EMPLOI HSP200 533
1. Introduction
Félicitations et merci beaucoup d'avoir acheté un produit de la série SECURE-4-YOU. Ci-dessous, vous
trouverez des conseils utiles sur la manipulation du produit. Lisez donc les instructions d'utilisation
attentivement.
Conditions générales d'utilisation et de sécurité
• Ce produit est destiné à un usage privé, non commercial.
• Ceci est un appareil électronique et ne doit pas être manipulé par des enfants! Veillez donc à le
tenir hors de portée des enfants.
• Protéger le produit de l'humidité, de l'eau, de la pluie, de la neige ou de la bruine. Utilisation
uniquement dans un endroit sec même en l'absence d'indications spécifiques.
• Ne pas faire tomber le produit, ne pas l'exposer à des chocs violents.
• Ne pas insérer d'objets dans les ports et les ouvertures du produit.
• Ne pas démonter le produit. Le dispositif ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Un
montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
• Ne nettoyer le produit qu'avec un chiffon non pelucheux, très légèrement humide. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs. S'assurer particulièrement que de l'eau ne pénètre pas dans l'appareil.
Attention! Risque de perte auditive
Sonnerie stridente! Ne pas exposer votre audition trop longtemps à ce son. Cela pourrait entraîner de
graves dommages auditifs! Ne pas activer l'alarme à proximité de vos oreilles!
2. Contenu du paquet
• Alarme panique (porte-clefs inclus)
• 4 piles boutons ( type LR41)
• Mode d'emploi
HERSTELLERINFORMATION
Sehr geehrter Kunde,
sollten Sie technischen Rat benötigen
und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht
weiterhelfen kontaktieren Sie bitte unse-
ren technischen Support.
Geschäftszeiten:
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
BDA_HSP200
4. Inbetriebnahme
Das Produkt wird über 4 Knopfzellen des Typs LR41 betrieben.
Um das Produkt in Gebrauch zu nehmen entfernen Sie den auf der Rückseite herausstehenden Kon-
taktunterbrecher (transparentes Kunststoffblättchen)
Späterer Batteriewechsel
Um im späteren Verlauf die Batterien zu wechseln, schrauben Sie bitte die auf der Rückseite ange-
brachte Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher auf. Nun können Sie das Batteriefach öffnen.
Tauschen Sie nun die Batterien aus und legen Sie die neuen anschließend entsprechend der Prägung
im Batteriefach (polrichtig) wieder ein. Nachdem Sie das Gerät wieder zusammengebaut haben kön-
nen Sie es sofort wieder verwenden.
5. Grundfunktionen
Auslösen des Alarms
Um in Notsituation den Alarm möglichst schnell auslösen zu können, ziehen Sie einfach an dem Schlüs-
selanhänger oder an dem Gerät. Hierbei ist es wichtig den Kontaktstift, welcher beide Elemente ver-
bindet herauszuziehen. Um den Alarm zu deaktivieren stecken Sie einfach den Kontaktstift wieder in
das Gerät.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachge-
mäßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbe-
achtung der Sicherheitshinweise resultieren.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Ver-
kaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
EG Konformitätserklärung
Dieses Produkt ist mit der nach den geltenden Richtlinien vorgeschriebenen Kennzeichnung versehen.
Mit dem CE-Zeichen erklärt die Schwaiger GmbH, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen
und Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter folgen-
der Adresse gefunden werden: http://www.schwaiger.de/downloads
4. Start up
The product runs on 4 button cell batteries type LR41. Remove the contact breaker (tansparent plastic
sheet) protruding on the bottom to start using the product.
Subsequent battery changes
To change the batteries later, unscrew the screw on the back using a screwdriver. You can now open
the battery compartment. Replace the batteries and insert the new ones as per the imprint in the
battery compartment (correct polarity). After you have reassembled the device you can use it again
immediately.
5. Basic functions
Triggering the alarm
To be able to trigger the alarm as quickly as possible in an emergency situation, simply pull on the
key chain or on the device. In doing so, it is important to pull out the contact pin that connects both
elements. To deactivate the alarm, simply reinsert the contact pin back in the device.
Disclaimer
Schwaiger GmbH gives no guarantees and assumes no liability whatsover for damages arising from
improper installation or assembly as well as from the improper use of the product or a failure to comply
with the safety instructions.
Disposal
Electrical and electronic devices including batteries must not be disposed of with household waste. The
user is legally obliged to return electric and electronic devices including batteries at the end of their
service life to the designated public collection points or to return them to the original point of sale.
Particulars relating to this are regulated by the respective national law. The symbol on the product, the
operating instructions, or the packaging refers to these provisions.
EC Declaration of Conformity
This product bears the prescribed labelling in accordance with existing directives. With the CE symbol,
Schwaiger GmbH declares that the product fulfils the basic requirements and guidelines of the Europe-
an regulations (European directives 2014/30/EU for EMC and 2014/35/EU for LVD). The declaration of
conformity is available at the following address: http://www.schwaiger.de/downloads
3. Usage prévu
Ce produit contribue à assurer votre sécurité personnelle. Dans des situation dangereuses, il fait peur
aux éventuels agresseurs en déclenchant une alarme avec un fond sonore.
Important!
L'utilisation de ce produit n'est pas une garantie de protection ou de sécurité directe face aux effrac-
tions et agressions. Cependant, le déclenchement de l'alarme peut dissuader les agresseurs potentiels
tout en alertant les personnes à proximité.
4. Installation
Le produit fonctionne avec 4 piles boutons de type LR41.
Pour mettre en route le produit, retirez la languette coupe-contact située à l'arrière ( languette plas-
tique transparente).
Changement de batterie ultérieur
Pour effectuer plus tard le changement de piles, dévissez la vis à l'arrière avec un cruciforme. Vous
pourrez ainsi ouvrir le compartiment. Changez les piles et insérez ensuite les nouvelles piles en res-
pectant les indications du compartiment des piles ( selon la polarité). Vous pouvez utiliser l'appareil
immédiatement après l'avoir remonté.
5. Fonctions de base
Déclenchement de l'alarme
Pour déclencher l'alarme le plus rapidement possible en situation d'urgence, tirez simplement sur le
porte-clefs ou sur l'appareil. Il est ici important de retirer la broche de contact qui relie les deux élé-
ments. Pour désactiver l'alarme replacer simplement la broche dans l'appareil.
MANUFACTURER INFORMATION
Dear Customer,
should you require technical advice and your re-
tailer could not help please contact our technical
support.
Business hours:
Monday to Friday: 08:00 - 17:00
Schwaiger GmbH
Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn
Hotline: +49 (0) 9101 702-299
www.schwaiger.de | info@schwaiger.de