Page 1
Parownica Gőzborotva FINO•der feine Unterschied•the fine difference•la fine différence•la fina diferencia•la differenza fine Gebrauchsinformation•User Information•Mode d’emploi I n f o r m a c i ó n s o b r e e l u s o • I n f o r m a z i o n i d ’ u s o...
1. Anwendungsbereiche Lieferumfang enthaltenen Befüll flasche. Der Dampf - Dazu gehört insbesondere die Überprüfung druck des FINO JETSTEAM kann äußerst einfach und • des Netzanschlusskabels auf Quetschungen, 2. Sicherheitshinweise genau eingestellt werden.
Hand habung Nehmen Sie die Dampfpistole aus der Halterung in ihn langsam ab. Entfernen Sie nun die Ablass - ergeben, übernimmt die FINO keine Haftung. ein. Bedecken Sie niemals die Lüftungs - die Hand und halten Sie diese in ein Waschbecken.
9. Gewährleistung Unsere anwendungstechnischen Empfehlungen Wichtig! beruhen auf unseren eigenen Erfahrungen und Die FINO GmbH hat die vorliegende Anleitung in Versuchen und stellen lediglich Richtwerte dar. Es der Absicht entwickelt, den Benutzer beim Gebrauch obliegt der Sachkenntnis des Anwenders, die von der Geräte zu unterstützen und die Inbetriebnahme...
Page 5
Version 1/2013. Read the User Manual prior to commencing work! 1. Field of application 2.2 For your own safety The FINO JETSTEAM Steam Cleaner is suitable for Caution! In case of non-observance of these the cleaning of all objects like e.g. models, metal safety precautions there is the risk of severe frames, dies and instruments.
4. Operation 4.2.1 Water alarm 7. Technical data is allowed to do maintenance and repairs. FINO is 4.1 Filling of water tank If the water alarm of the unit responds stop working External dimensions: 25,5 x 24 x 38 cm not liable for damages caused by non-pertinent use immediately.
According to its policy FINO GmbH permanently further develops its products. FINO reserves the right to put on changes or improvements to the products described in this documentation or the document itself without prior notice.
Page 8
Version 1/2013. Lire le manuel de service avant de commencer le travail ! 1. Domaines d’application 2.2 Pour votre propre sécurité L’appareil à jet de vapeur FINO JETSTEAM est Attention! Le non-respect de ces indications approprié pour le nettoyage de tous les objets de danger entraîne un risque de brûlures...
Celui-ci interrompt l'alimentation électrique quand des personnes ou des animaux. Ne jamais 8.1 Accessoires FINO KALK-EX. Ce nettoyage devra en tous cas être le courant de fuite contre la terre dépasse 30 mA toucher le pistolet de vapeur lorsque l’appareil est FINO KALK-EX No.
9. Garantie Important ! Nos recommandations techniques d’application se FINO GmbH a rédigé le présent document dans le fondent sur nos propres expériences et test et ne dessein d'assister l’utilisateur dans représentent que des données de référence. Le con- l’utilisation de l’appareil et de lui en faciliter la mise trôle de savoir si les produits que nous fournissons...
Page 11
Versión 1/2013. Leer las instrucciones de funcionamiento antes de realizar cualquier trabajo. 1. Ámbitos de aplicación 2.2 Para su propia seguridad El vaporizador FINO JETSTEAM es adecuado para la ¡Atención! Si no se observan estas indicacio- limpieza de todo tipo de objetos como por ejemplo: nes de peligro existe el riesgo de quemadu- modelos, estructuras de metal, muñones e instru-...
Verifique que do del aparato. Por el peso del agua se abre la botel- FINO JETSTEAM Aparato de chorro de vapor con 5. Mantenimiento y cuidados el aparato esté en estado correcto. Las clavijas y la de rellenar y entra el agua en el depósito de agua...
FINO GmbH no se responsabiliza de los daños atri- buibles a un uso incorrecto o de modificaciones en el propio aparato.
Page 14
La pressione del vapore del cavo di alimentazione; 2. Indicazioni di sicurezza di FINO JETSTEAM può essere impostata con la • tenuta della vite dell’acqua, posta sul • Segnali di avvertenza • Per la vostra sicurezza massima facilità e precisione.
Una volta aperta la confezione, verificare che lo stru- prodotti dovrà essere verificata dall’utente, in base con acqua fino a tre quarti. Aggiungere 50 ml di funzione non toccare mai la valvola della pistola mento non abbia subito danni nel corso del traspor- alle proprie esigenze.
Page 16
L’utilizzo dello strumento per finalità diverse da quel- le previste comporta l’annullamento della garanzia. FINO GmbH è costantemente impegnata al migliora- mento dei propri prodotti. FINO si riserva il diritto di effettuare, senza alcun preavviso modifiche o miglioramenti ai prodotti descritti nella presente documentazione o alla documentazione stessa.
Page 17
1/2013. Před zahájením veškerých prací si přečtěte návod k obsluze! 1. Oblasti použití 2.2 K vaší vlastní bezpečnosti Parní čistička FINO JETSTEAM je vhodná k čištění Pozor! Při nedodržení těchto upozornění vzni veškerých objektů jako např. modelů, kovových ske- ká...
Page 18
Zašroubujte plnící hrdlo pouze 3.1 Před uvedením do provozu Naplňte nádrž na vodu destilovanou vodou a pevně ji FINO JETSTEAM parní čistička s plnící nádobkou‚ lehce, jelikož jinak je silikonové těsnění příliš silně opět uzavřete. Nyní můžete přístroj opět zapnout.
Page 19
FINO GmbH žádnou odpovědnost. Použití přístroje k jinému účelu vede ke ztrátě záruky. FINO GmbH výrobky stále vyvíjí dle své politiky. FINO si vyhrazuje právo, provést bez předchozího oznáme- ní změny nebo úpravy výrobků popsaných v této dokumentaci nebo samotného dokumentu.
Page 20
Wersja 1/2013. Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy przeczytać instrukcję obsługi! 1. Zakres stosowania 1.2 Dla Twojego bezpieczeństwa Urządzenie do czyszczenia parą wodną FINO Uwaga! Nieprzestrzeganie niniejszych wska JETSTEAM można stosować do czyszczenia wszyst- zówek bezpieczeństwa może spowodować kich obiektów jak np. modeli, szkieletów metalow- ciężkie oparzenia i inne ciężkie obrażenia osób...
Page 21
Za szkody powstałe w wyniku niezgodnego zastoso- pierwszym uruchomieniu włącznika pary lub jeżeli F. Jeżeli bezpiecznik ponownie się przepali zwróć się wania lub niewłaściwej obsługi FINO nie ponosi urządzenie nie było użytkowane przez dłuższy czas, 4.1 Napełnianie zbiornika na wodę...
Page 22
FINO GmbH nie ponosi odpowiedzial- ności. Stosowanie urządzenie niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje utratę gwarancji. FINO GmbH zgodnie ze swoją polityką stale uno- wocześnia swoje produkty. FINO zastrzega sobie prawo do wprowadzania przez siebie zmian lub ulepszeń produktów opisanych w niniejszej doku- mentacji, bez wcześniejszego obwieszczenia.
Page 23
üzembizton- kusan kikapcsol. A víz utántöltése a szállítási terje- ságának ellenőrzése alkalmazás előtt. delem részét képező töltőpalackkal egyszerű, és nem igényel külön bemérést. A FINO JETSTEAM Az üzembiztonsági ellenőrzés különlegesen 1. Alkalmazási területek gőznyomása különösen egyszerűen állítható.
Page 24
A készülék olyan erősen Külső méretek: 25,5 x 24 x 38 cm 4. Előkészítés A FINO nem vállal felelősséget az ettől eltérő hasz- felmelegszik, hogy meleg készüléknél az elgőzölög- Hálózat: 230V; 50 Hz nálatból, illetve a szakszerűtlen kezelésből eredő...
Page 25
Fontos! A FINO GmbH a jelen útmutatót azzal a szándékkal hozta létre, hogy segítse a felhasználót a készülékek használatában, és megkönnyítse a készülék üzembe helyezését és kezelését. A szakszerűtlen használatra visszavezethető károkért, illetve magának a készülé- knek a módosításaiért a FINO GmbH nem vállal felelősséget.